「considerable」を含む例文一覧(1515)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>
  • It was the time when the art of tenkoku was emerging, and therefore Genjo had considerable influence on young newcomers.
    このころ篆刻芸術の黎明期に当たり、後進に影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Companies have a considerable gap in their recognition of how important international standardization is.
    国際標準化の重要性の認識は、企業によってばらつきがある。 - 経済産業省
  • However, it is also true that considerable disparities remained as of 2010.
    ただし、2010 年時点で依然として大きな格差が存在しているのも事実である。 - 経済産業省
  • Quite different from Lake Asphaltite, whose depression is twelve hundred feet below the sea, it contains considerable salt,
    海面下1200フィートにある死海とは異なり、大量の塩分を含んでいる。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • In particular, a first light beam segment comprises a considerable amount of white or yellow-orange light, and a second light beam segment comprises a considerable amount of blue-green light.
    とりわけ、第1光ビームセグメントが、かなり多量の白色又は黄色−橙色光を有し、第2光ビームセグメントが、かなり多量の青色−緑色光を有する。 - 特許庁
  • Considerable hostility to those in control of the environment can be generated.
    環境を支配するものに対してかなりの敵意が生成される可能性がある。 - Weblio Email例文集
  • To provide a document fastener having considerable transparency and reduced in its weight.
    相当な透明性を有し、かつ、軽量化されている書類止め具を提供する。 - 特許庁
  • The theory of the unbroken Imperial line was often questioned and it grew into considerable disputes.
    万世一系についていくつかの疑問がなされ、大きな論争に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In particular, small and medium-size financial institutions are bearing a considerable burden.
    特に、中小(金融機関)の相当な負担になっているという面もありますから。 - 金融庁
  • Katabiranotsuji Station is 300 meters south of Uzumasa Station, but considerable numbers of passengers change trains between the two stations.
    帷子ノ辻駅は南に約300m離れているが、乗換客は割合に多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Aggressive process gas is kept away from the honeycomb packing 2 to a considerable degree.
    さらに攻撃的なプロセスガスは、かなりの程度までハニカムパッキン(2)から遠ざけられる。 - 特許庁
  • One may talk of tobacco as if it were a trifle, but it will come up to a considerable expense in a year.
    ひと口にたばこくらいと言うが一年に積ればなかなかばかにならぬ - 斎藤和英大辞典
  • The use of color is bold, and vivid primary colors occupy a considerable area of the picture.
    色使いも大胆で鮮明な原色が画面のかなりの面積を占めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Communism enjoyed considerable currency in the U.S. between the World Wars.
    共産主義は二つの世界大戦の間にアメリカ合衆国でかなり流行した. - 研究社 新英和中辞典
  • However, there is considerable difference in factors behind the deterioration of profitability between transport equipment and electrical/electronic equipment.
    しかし、収益力の悪化の要因が両品目で大きく異なっている。 - 経済産業省
  • The cannon-shot was followed after a considerable interval by a volley of small arms.
    大砲の音につづいて、かなり間があってから、小銃の一斉射撃があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The famous doctor strode out of our cottage in considerable ill-humour,
    この有名なドクターは、我々のコテージからたいへん不機嫌そうに大股で出ていった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • To obtain an apparatus for getting on and off a vehicle, etc., with no need for considerable power and easy handling.
    大きな力を必要とせず、操作が容易な乗用車等乗下車装置とする。 - 特許庁
  • To perform control utilizing zero-crossing information without incurring considerable increase of processing load.
    処理負荷を大幅な増加を招くことなく、ゼロクロス情報を利用した制御を行う。 - 特許庁
  • As an eldest son of one of the gosekke (five main regent families), Sakihisa showed considerable talent in waka (a 31-syllable Japanese poem) and renga (linked verse).
    前久は、五摂家の嫡流らしく、和歌・連歌に優れた才能を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (iii) Cases where a considerable number of passengers of the said ship are members of foreign military forces, etc.;
    三 当該船舶の旅客の相当数が外国軍隊等の構成員であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a filter that allows considerable reduction in the manufacturing times and costs of a capsule.
    カプセルの製造時間及び製造コストをかなり削減できるフィルターを提供すること。 - 特許庁
  • This also makes it possible to prepare a considerable number of devices from an assembly, by dividing the assembly.
    また、分割を伴い、アッセンブリから相当数のディバイスを作製することを可能となる。 - 特許庁
  • oceanic schooling tuna of considerable value in Pacific but less in Atlantic
    太平洋産はかなり価値があるが、大西洋産はそれほどでもない、大洋性の群泳のマグロ - 日本語WordNet
  • air moving (sometimes with considerable force) from an area of high pressure to an area of low pressure
    気圧の高い地域から気圧の低い地域へ空気の流れ(時々かなりの力で) - 日本語WordNet
  • However, a considerable portion of the route was used effectively for constructing the Tokaido Shinkansen line later.
    しかし、そのルートの相当部分が後の東海道新幹線建設で役立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Mongolia, China and South Korea, the damage due to kosa is considerable, becoming a social problem.
    モンゴル、中国、韓国では、黄砂による被害は大きな社会問題となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this way, scatter of dust from the site 10 can be prevented for a considerable time.
    これによって、その場所10からの埃の飛散を相当期間防止することができる。 - 特許庁
  • To solve the problem that considerable bandwidth and transfer time are needed to upload and download a large file.
    大きなファイルのアップロード、ダウンロードに相当な帯域幅、転送時間が必要である。 - 特許庁
  • At present, the youth of Japan seem to find considerable difficulties in their lives. They are distressed about living.
    今、日本の若者は非常に生きづらさを感じています。生きることが苦しい。 - 厚生労働省
  • The humans did considerable damage to the bridge. we'll have to replace the entire receiver array.
    人間はブリッジに大きな被害を与えた 全ての受信アレイを交換する必要がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Actually, under certain branch conditions a considerable rate of fruition can be seen in some cases.
    実際、枝の条件により、かなりの結実を観察することができる場合も有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the end of the Muromachi period, there were a considerable number of used 'itoin' in Japan.
    室町後期において、日本国内には相当数の使用済み「糸印」が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We, and those living in Japan, share a considerable interest in relations with those living in Brazil.
    私たち、日本に住む日本人も、ブラジルには大変、親しみと興味を持っています。 - Tatoeba例文
  • To cope with a wide band wireless communication system without the need for considerable revision of the circuit scale.
    回路規模を大幅に変更することなく広帯域の無線通信システムに対応する。 - 特許庁
  • To perform remote control with voice input, without inducing the considerable increase of hardware.
    ハードウエアの大幅な増加を招くことなく、音声入力によってリモートコントロールを行う。 - 特許庁
  • Financial institutions began handling of the new loan in October 2005, and the response has been considerable.
    2005年10月より新型ローンの取扱いが開始され、一定の実績が上がっている。 - 経済産業省
  • (Significant amounts of investment for introducing considerable energy-efficient facilities are expected in China and India)
    (巨大な額が予測される中国・インドにおける高エネルギー効率機器導入投資額) - 経済産業省
  • To solve such problems that it is difficult to raise a tear-open pull-top of a can or the like when raising it to open so that considerable force is needed and that considerable force is necessary to pull up until the pull-top is unsealed.
    缶詰等の開封用プールトップを起こし開ける際に起こしづらく、かなりの力が必要であり、さらに開封までに引き上げるかなりの力が必要である。 - 特許庁
  • To provide an on-vehicle alarm apparatus and system that provide a considerable effect without using a road map.
    道路地図を用いずにこれと同等以上の効果を得る車載警報装置及びシステムを得る。 - 特許庁
  • Therefore, the floating body 2 can easily pass through even a narrow part, which leads to a considerable decrease in air resistance.
    そのため、浮遊体2は狭い箇所でも難なく通過し、その空気抵抗が大幅に減る。 - 特許庁
  • After mycelia 6 is grown in a considerable volume, the grown mycelia are heated to provide the health food material.
    菌糸体6が相当量生育したのちは、これを加熱して健康食品素材とする。 - 特許庁
  • The multiple drug resistant strains of Mycobacterium tuberculosis become considerable threat against public health throughout the world.
    Mycobacterium tuberculosisの多剤耐性株は、世界中で公衆衛生に対するかなりの脅威を現している。 - 特許庁
  • This news has a considerable impact on Far East Asi Yesterday, in response to the news, a meeting of relevant cabinet ministers was held in Japan.
    極東アジアにとって、非常に大きな影響力のあるニュースだと思っております。 - 金融庁
  • The pant also has considerable fluid distribution, resulting in a large area of wetness.
    パンツはまた、かなりの流体分布を有し、その結果として、大きな湿潤面積をもたらす。 - 特許庁
  • To suppress considerable deterioration of a combustion state caused by execution of a deposit burnoff treatment.
    デポジット焼失処理を実行することに起因する燃焼状態の大幅な悪化を抑制する。 - 特許庁
  • Since then, the two lines of Fukusuke have coexisted, one in the east and one in the west, and the name has become a topic of considerable debate.
    そのために、以降東西二系統の「福助」が並立し、因縁つきの名跡となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The developer napping is formed to a considerable extend into the turning radius of the stirring member 23.
    現像剤の穂立ちは、攪拌部材23の回転半径内の相当な区域にまで進入する。 - 特許庁
  • To provide a process for fabricating a semiconductor device in which a semiconductor substrate is not subjected to considerable damage.
    半導体基板に加わるダメージが小さい半導体装置の製造方法を提供する。 - 特許庁
  • Kinga narrowly escaped from being implicated in the incident, but had to be considerable enough to resign from the Seijukan.
    金峨はあやうく連座を免れたが、周囲に配慮して躋寿館を致仕せざるえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)