「excepting」を含む例文一覧(772)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>
  • Everybody works, not excepting the master.
    主人までも皆働く - 斎藤和英大辞典
  • the nine heavenly bodies excepting meteors, comets, and satellites that revolve around the sun in the solar system
    9個の天体 - EDR日英対訳辞書
  • Excepting this fact,
    この事実のほかは何事も存ぜぬ - 斎藤和英大辞典
  • Excepting this fact, I know nothing
    この事実以外には何も知らぬ - 斎藤和英大辞典
  • Excepting his idleness, he has no fault
    彼はなまけるほかは欠点が無い - 斎藤和英大辞典
  • Everyone was drunk, always excepting George.
    ジョージ以外はだれもみな酔っていた. - 研究社 新英和中辞典
  • Excepting Sundays he works every day.
    彼は日曜日以外は毎日働きます。 - Tatoeba例文
  • all the children of a family excepting the eldest son
    次男以下の家督を相続しない人 - EDR日英対訳辞書
  • Excepting Sundays the stores are open daily.
    日曜日以外は店は毎日開いている. - 研究社 新英和中辞典
  • any of the terminal members of the hand (sometimes excepting the thumb)
    手の末端の器官(時に親指を除く) - 日本語WordNet
  • Excepting his latest,
    最近の作を除いて彼の作を皆持っている - 斎藤和英大辞典
  • Excepting his own family,―With the exception of his own family,―Outside his own family,―nobody knows him.
    彼自身の家族のほかは彼を知っている者が無い - 斎藤和英大辞典
  • We must all obey the law, not excepting you.
    みな法律を守らねばならない, あなたとても同様である. - 研究社 新英和中辞典
  • To prevent stray light caused by light from any element excepting for a read pixel.
    読み取り画素以外からの光による迷光を防止する。 - 特許庁
  • Everybody must observe the law, not excepting the king.
    人は皆法を守らなければならない. 国王とても例外ではない. - 研究社 新和英中辞典
  • When a mobile station is in a waiting state, the receiving level of a channel excepting for the waiting channel is measured in a period excepting for its receiving timing.
    移動局が待ち受け状態にあるとき、その受信タイミング以外の期間で待ち受けチャネル以外のチャネルの受信レベルを測定する。 - 特許庁
  • iii) Ministries (for the Ministry of Internal Affairs and Communications, excepting the organs listed in the following item
    三 各省(総務省にあっては、次号に掲げる機関を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • excepting between the rubbers, when it revived again.
    しかし、ゲームが終了すると、メンバーは再び泥棒に関して話し出した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The wiring 20 has the upper surface made of Al excepting the pad 22.
    配線20は、パッド22を除いて、上面がAlから形成されている。 - 特許庁
  • Excepting for it, the handle 15 is folded and housed (dashed line).
    それ以外のときは、柄15を折り曲げて収納する(図1(a)一点鎖線)。 - 特許庁
  • {Titanium dioxide or zinc oxide} and a metal oxide semiconductor having a color excepting a white color are integrated while keeping the structure of respective components excepting a joint part.
    {二酸化チタンまたは酸化亜鉛}と白色を除く有色の金属酸化物半導体とを接合部を除き各成分の構造を維持したまま一体化する。 - 特許庁
  • excepting Catherine, who "felt just as good on nothing at all."
    といってもキャサリンは例外で、彼女は「なにも飲まなくてもいい気持ちで」いた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • To provide operation for outputting a signal equivalent with double click excepting a mouse button.
    ダブルクリックと等価な信号を出力する操作を、マウスボタン以外で実現する。 - 特許庁
  • To automatically back up a file naturally by a user, excepting initial setting.
    ユーザが初期設定以外は特に意識せずにファイルを自動的にバックアップする。 - 特許庁
  • Moreover, it is desirable that viscous mineral (excepting the zeolite) is contained.
    更に粘度鉱物(但し前記ゼオライトは除く)が含まれていることが好ましい。 - 特許庁
  • Excepting for it, the calculated value is set to be the time ts as it is.
    それ以外の時には、算出値をそのまま限界滞留時刻tsとする。 - 特許庁
  • Using the least square plane LS as a reference, a height difference ΔZ of the terminals excepting the extracted terminals is calculated, and separation of the terminals excepting the extracted terminals is detected.
    最小二乗平面LSを基準として、抽出された端子以外の端子の高低差ΔZを算出し、抽出された端子以外の端子の浮きを検出する。 - 特許庁
  • A GaN monocrystal board 1 has the main surface (such as an M surface) excepting the c surface.
    GaN単結晶基板1は、c面以外の主面(たとえばm面)を持つ。 - 特許庁
  • The coil spring S1 will have the same pitch excepting the cutting regulation section 2.
    懸架装置用コイルばねS1のうち切断調整部2を除く部分は等ピッチである。 - 特許庁
  • Then, a golf club is constituted by applying a flocking to the approx. total surface excepting a ball hitting face.
    そして、打球面を除くほぼ全体に植毛を施してゴルフクラブを構成する。 - 特許庁
  • Hardness of the insertion part 16a is lower than that of the residual part 16b excepting the insertion part 16a.
    挿入部16aは挿入部16aを除く残部16bより硬度が低い。 - 特許庁
  • A misregistration amount is calculated for each pattern set excepting the position information of the abnormal mark group.
    異常マーク群の位置情報を除いて、パターンセットごとに位置ずれ量を算出する。 - 特許庁
  • By this matter, it follows that this device does not consume power excepting the time of heat accumulation of a thermobattery.
    このことにより、熱電池の蓄熱時以外は電力を消費しないことになる。 - 特許庁
  • A structure section excepting accessories for a bridge can be used as the steel structure.
    前記鋼構造体としては、橋梁の付属物を除く構造部分であることができる。 - 特許庁
  • Residential areas for nobles were established mainly in Sakyo, excepting the northern Ukyo which was close to Daidairi.
    貴族の住む宅地は大内裏に近い右京北部を除いて左京に設けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Available for use on the Keihan Bus Yamashina Lines excepting certain parts (unavailable lines).
    一部を除く京阪バス山科営業所路線で利用可能である(使用不可能路線)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the dial trim ring 22, all of the surfaces excepting the lower face are formed into mirror faces for forming light reflecting faces, and a reflection film is formed in the outline mirror face excepting the dial trim face 22a and the lower face.
    見返しリング22は、下面を除く全ての表面を鏡面化し光反射面を形成し、見返し面22a及び下面を除く外形鏡面に反射膜を形成する。 - 特許庁
  • The interconnection layer 16 is covered with a passivation film 18 excepting the exposure of an electrode pad 17.
    配線層16は電極パッド17の露出部を除いてパッシベーション膜18で覆われている。 - 特許庁
  • Consequently, the magenta thermal coloring layer of the recording area As is fixed completely excepting the margin.
    これにより、余白を除いた記録エリアAsのマゼンタ感熱発色層が完全に定着される。 - 特許庁
  • Alternatively, the misregistration amount is calculated excepting the position information of the abnormal mark group from all the pattern sets.
    あるいは、全パターンセットから異常マーク群の位置情報を除いて、位置ずれ量を算出する。 - 特許庁
  • The outer periphery of the dielectric block 42 is covered with an external conductor 45 excepting for a release terminal 46.
    誘電体ブロック42の外周は、解放端46を除いて外部導体45で覆われる。 - 特許庁
  • Moreover, the electrode 22 is formed on the upper surface excepting the window 38 over the substrate.
    また、光出射窓を除く基板上面には表面側電極22が形成されている。 - 特許庁
  • Excepting for the stainless steel sheets 10, 20, it is made of an aluminum alloy, so as to be lightly and inexpensively produced.
    ステンレス板10,20を除けば、アルミニウム合金製であるので、軽量,安価に製作できる。 - 特許庁
  • Excepting for data transfer with the PLL control IC 1, the local bus 6 is fixed at a prescribed level.
    PLL制御IC1とのデータ転送以外では、ローカルバス6を所定レベルに固定する。 - 特許庁
  • and that was the only sound excepting the swish of the sea against the bows and around the sides of the ship.
    口笛以外に聞こえるのは、船首や船の側面にあたる波を切る音だけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • The width of the slit passage is smaller than the inner diameter of the jet orifice and the jet orifice is closed excepting the slit passage.
    スリット通路の幅は噴孔の内径より小さく、噴孔がスリット通路を除いて塞がれている。 - 特許庁
  • To provide a composition which provides a material superior in adhesion with polypropylene, in materials excepting a chlorinated polyolefin.
    塩素化ポリオレフィン以外の材料でポリプロピレンとの接着性に優れた材料が求められている。 - 特許庁
  • A tilting surface excepting the (000-1) surface is formed in a step side surface of uneven level difference.
    さらに前記(000−1)面以外の傾斜面は、凹凸段差の段差側面に形成されている。 - 特許庁
  • Also, TOC information excepting laser power is recorded into a land 91 and the groove 92 as a pit string 94.
    また、レーザパワー以外のTOC情報はランド91、グルーブ92にピット列94として記録を行う。 - 特許庁
  • The dry etching gas contains a compound having a CF_3CF fragment bonded directly to a double bond (excepting, CF_3CF=CFCF=CF_2).
    二重結合に直接結合したCF_3CFフラグメントを持つ化合物(ただし、CF_3CF=CFCF=CF_2を除く)を含むドライエッチングガス。 - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 15 16 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.