「fall back」を含む例文一覧(106)

<前へ 1 2 3 次へ>
  • I can fall back on my savings if I lose my job.
    仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 - Tanaka Corpus
  • I can fall back on my savings if I lose my job.
    仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 - Tatoeba例文
  • If, by any chance, my speculation should fail, I can fall back on my old business.
    もしや山がはずれたら元の商売に帰る - 斎藤和英大辞典
  • When over-capacity occurs even by application of the primary fall back processing, a secondary fall back processing is applied (S1046).
    一次フォールバック処理を適用してもなお容量オーバーとなる場合は二次フォールバック処理を適用する(S1046)。 - 特許庁
  • If/dev/input/mice fails, then fall back to other devices.
    /dev/input/miceが失敗したのなら、他のデバイスへと切り替えてください。 - Gentoo Linux
  • We must have something to fall back on.
    私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 - Tanaka Corpus
  • We must have something to fall back on.
    私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 - Tatoeba例文
  • When csu finishes, fall back and put the building under surveillance.
    鑑識作業が終わったら 撤収しビルを監視下において - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She was under the apprehension that she would fall back into poverty.
    彼女は貧乏に逆戻りするのではないかと恐れていた. - 研究社 新英和中辞典
  • We must have something to fall back upon lest we should fail―in case we should fail―in case of failure.
    失敗するといけないから予備にするものが必要だ - 斎藤和英大辞典
  • The option is to fall back, regroup, and we'll take another shot at this later.
    選択肢は撤退し、再編成して 後で機会を伺うことよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
    現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 - Tanaka Corpus
  • If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
    現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 - Tatoeba例文
  • If,by any chance, my speculation should fail, I can but fall back on my old business.
    万一この山がはずれたらもとの商売に帰るまでのことさ - 斎藤和英大辞典
  • It is always useful to have savings to fall back on.
    万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 - Tanaka Corpus
  • It is always useful to have savings to fall back on.
    万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 - Tatoeba例文
  • It is hard to change so many things at once and not fall back into old habits. Recovery from addiction is a lifelong effort.
    依存症からの回復は生涯にわたる取り組みです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Now, if you come across a hide or lair, your first priority is to drop the thermite pack and fall back immediately
    もし痕跡や隠れ場を 見つけたら まずテルミットパックを 放り込んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's so easy to fall back into bad habits, and you know where that leads to.
    悪い習慣に戻るのは簡単 そして行き着く所は分かってるはずよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yet we must exhaust all natural explanations before we fall back upon such a theory as this.
    ですが、そういう見解に逃げ込む前に、人知を尽さなければなりません。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
    戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 - Tanaka Corpus
  • I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
    給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 - Tanaka Corpus
  • For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
    フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 - Tanaka Corpus
  • Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
    戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 - Tatoeba例文
  • For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
    フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 - Tatoeba例文
  • I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
    給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 - Tatoeba例文
  • Upon hearing this, Tametomo decided to fall back into line, and journeyed to the capital with 28 strong soldiers of Kyushu.
    これを聞いて為朝は帰参することにし、九州の強者28騎を率いて上洛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The client will use version 2 if possible and will fall back to version 1.
    以前のバージョンの IPFW では、 ファイアウォールエントリとパケットアカウンティングエントリが別々に利用されていました。 - FreeBSD
  • When over-capacity occurs during image processing applied with the compression processing, primary fall back processing is applied (S1042).
    圧縮処理を適用した画像処理中に容量オーバーとなる場合は一次フォールバック処理を適用する(S1042)。 - 特許庁
  • being over my head, like a winged messenger from heaven whom mortals fall back to gaze upon."
    あなたは人々がうち退いて見つめる、天上からやってきたお使いのように、ぼくの頭上にいるのだから。」 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • The kernel will try to allocate pages from this node first and fall back to other nodes if the preferred nodes is low on free memory.
    カーネルはまず優先ノードに割り当てを行おうとし、優先ノードに空きメモリが少ない場合に他のノードに割り当てを行う。 - JM
  • The kernel will try to allocate pages from this node first and fall back to "near by" nodes if the preferred node is low on free memory.
    カーネルはまず優先ノードに割り当てを行おうとし、優先ノードに空きメモリが少ない場合に他のノードに割り当てを行う。 - JM
  • Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
    長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 - Tatoeba例文
  • When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
    暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 - Tanaka Corpus
  • When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
    暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 - Tatoeba例文
  • I fall back dazzled at beholding myself all rosy red, / At having, I myself, caused the sun to rise.- `Chanticler' by Rostand
    私は自分がすっかりバラ色に赤面しているのを見て目がくらみ仰向けに倒れた/私自身が原因で、太陽は昇ったのだ−ロスタンの『雄鶏』 - 日本語WordNet
  • Yoshihiro gathered all available troops at Sakai, and had both Kuro SUGI, who was fighting at Moriguchi Castle, and Bicchu no kami (the governor of Bicchu Province) SUGI, who was deployed at Kamoyama, fall back and join him there.
    義弘は森口城で戦っていた杉九郎と鴨山に配備した杉備中守を立退かせて堺に兵力を集中させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You need to promise I will not be allowed to fall back into the hands of the taliban, or, swear to god, i'm stepping off a cliff right now.
    タリバンの手中に私が落ちるなんてことは 許されないことだと約束してくれ 神に誓ってくれ じゃないと今すぐに崖から飛び降りるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • if not specified, the class will try to determine the mode from the file extension (from extensions.ini) or fall back to the standard transfer mode (attribute).
    指定されなかった場合、ファイルの拡張子から(extensions.ini によって)モードを決定します。 それにも失敗した場合は標準転送モード(mode プロパティの値)が用いられます。 - PEAR
  • if not specified, the class will try to determine the mode from the file extensions (from extensions.ini) or fall back to the standard transfer mode (attribute).
    指定されなかった場合、ファイルの拡張子から(extensions.ini によって)モードを決定します。 それにも失敗した場合は標準転送モード(mode プロパティの値)が用いられます。 - PEAR
  • .failsafeClient If the default session fails to execute, xdm will fall back to this program. This program is executed with no arguments, but executes using the same environment variables as the session would have had (see the section SessionProgram).
    このプログラムは引き数なしで実行するが、セッションを動作させるのと同じ環境変数を使って実行される(Session Program のセクションを参照すること)。 - XFree86
  • To prevent a reduction in throughput and a change in wafer deposition sequence in fall back operation control when a problem occurs in one line.
    一つのラインで異常が発生したとき、縮退運転制御においてスループットを低下させず、かつウェハの成膜プロセスの順番が狂わないようにする。 - 特許庁
  • Further, the device comprises an attribute bit synthesizing means for generating a new attribute bit by combining attribute bit formed at a fall back and the retreated bit.
    即ち、前記退避しておいた属性ビットと、フォールバック時に生成された属性ビットを合成し新たな属性ビットを生成する属性ビット合成手段を備える。 - 特許庁
  • When the line quality is very low, it requires a considerable amount of time for the highest communication speed to fall back to an optimum communication speed.
    したがって1回線品質が非常に悪い場合、最も高い通信速度から最適な通信速度までフォールバックする為にかなりの時間を要するという問題があった。 - 特許庁
  • The problem to be solved by D2 is to reduce the amount of time needed for the highest communication speed to fall back to an optimum communication speed.
    引用文献2が解決しようとする課題は、最も高い通信速度から最適な通信速度までフォールバックする為に要する時間を削減することである。 - 特許庁
  • Tameyoshi hoped that "Yoshitomo will help his father and brothers even if it means forfeiting his distinguished service," but Tametomo opposed this surrender plan, insisting instead that they fall back to the eastern provinces.
    「義朝が勲功に代えても父や弟たちを助けるだろう」と為義は希望を持つが、為朝は反対してあくまでの東国へ落ちることを主張する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There was a tiny fountain in the middle of the room, that shot a spray of green perfume into the air, to fall back into a beautifully carved green marble basin.
    部屋の真ん中には小さな泉があって、宙に緑の香水を吹き上げており、それが見事に彫刻された緑の大理石の池にまた落ちてくるのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • But people, unfamiliar with such speculations as those of the younger Darwin, forget that the planets must ultimately fall back one by one into the parent body.
    でも若きダーウィンのような考察に慣れていない人々は、惑星はいずれ一つずつ母星に落下して戻らなくてはならないのだ、ということを忘れてしまいます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
    この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 - Tatoeba例文
  • When the backrest 3 is made fall back from a standing state, motor driving time is controlled so that the rising/falling range of the massage unit 12 can relatively fall while being linked with this movement, and the relative position relation between the massage unit 12 and the human body is kept constant regardless of the inclination angle.
    背もたれ3を起立状態から後方へ倒していくと、これに連係してマッサージユニット12の昇降範囲が相対的に下降するようにモータ駆動時間が制御され、傾斜角度に関わらずマッサージユニット12と人体との相対的な位置関係が一定に維持される。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。