「for it」を含む例文一覧(50000)

<前へ 1 2 .... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 次へ>
  • This year marks the fifteenth anniversary of the EBRD, and it is a great honour for me to address this Annual Meeting at this important juncture.
    欧州復興開発銀行(EBRD)の創立15周年という節目の年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して所信を申し述べることを光栄に思います。 - 財務省
  • Japan highly evaluates the active stance of the EBRD in addressing these issues, and believes that they should be a focus for future EBRD operations. It is critical that each individual country recognize its urgency and act on its own initiative to independently address climate change primarily through energy conservation measures, through such actions as enacting energy conservation laws.
    それぞれの国が、自らの問題として課題を捉え、省エネルギー法等の制度整備を行うことによって、省エネルギーを中心とする気候変動への対応を主体的に進めていくことが極めて重要です。 - 財務省
  • Additionally, the EBRD has thus far provided tremendous support for private businesses, and I believe it is now vital to proactively conduct support in the area of research and development as well.
    また、EBRDでは、これまで民間企業向けに多大な支援を行ってきましたが、今後は、研究開発分野に対しても積極的な支援を行うことが肝要と考えます。 - 財務省
  • The current crisis is the deepest and most widespread one, for both EBRD and its countries of operation since it was established in 1991, "to foster the transition towards open market-oriented economies and to promote private and entrepreneurial initiative."
    EBRDやその受益国にとっても、今回の金融危機は、「開放された市場指向型経済への移行並びに民間及び企業家の自発的活動を促進する」ことを目的にEBRDが1991年に設立されて以来、最も深刻かつ大規模な危機です。 - 財務省
  • For example, the current growth model that aims at directly integrating into the European financial system without developing its own banking system and capital market has exposed the countries to excess risks, while at times it looked to be quite rewarding.
    例えば、自前の銀行システム・資本市場を育成せず、欧州の金融システムに一挙に融合していく成長モデルは、その見返りも大きかったとはいえ、脆弱性も露呈することとなりました。 - 財務省
  • It should be followed by an active policy dialogue with the recipient country authorities along with support for capacity building of the authorities to develop proper financial markets and oversight system.
    その上で、その実現に向けて受益国政府との政策対話を活発に行うとともに、その能力強化にも注力し、適切な金融市場及びその監督体制を整備する必要があります。 - 財務省
  • While EBRD reported a net loss in 2008 reflecting severe global economic conditions, it should constructively criticise its own operation to learn lessons for a more improved and appropriate risk management in the future.
    EBRDは、厳しい世界経済情勢を反映し、2008年に純損を計上しましたが、この経験を建設的に自己批判し、今後のより適切なリスク管理につなげていくことを期待します。 - 財務省
  • EBRD is, as stated earlier, expected to play a role in leveraging the return of withdrawn private capital. In addition, it is also important for EBRD to mobilise further resources through cooperation with other institutions.
    EBRDは、上述の通り引き揚げられた民間資金の回帰を側面支援する役割が期待されていますが、これと併せて、他の機関と協調して多くの資金を動員することも重要です。 - 財務省
  • It is my great honor to have this opportunity to address at the 19th Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development as a representative of the Japanese Government.
    欧州復興開発銀行( EBRD)の第 19回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して所信を申し述べる機会を与えられたことを光栄に思います。 - 財務省
  • In this regard, it is important for the EBRD to direct limited financial resources to the countries and regions that have larger transition gaps.
    まず、先程の卒業の議論とも関連しますが、限られた EBRDの資金リソースを経済移行の余地(トランジション・ギャップ)の大きい国や地域に振り向けることが重要です。 - 財務省
  • The FATF welcomes the significant recent steps that Uzbekistan has taken to restore and strengthen its AML/CFT regime and takes note of the action plan for further steps that it has articulated.
    FATFは、ウズベキスタンが同国の資金洗浄・テロ資金供与対策体制を復元し強化するために行った最近の重大な措置を歓迎し、明文化された追加的な措置のための行動計画に留意する。 - 財務省
  • Besides these, it will be also important to harness the remarkable development in Asia and elsewhere for Japan’s own growth by, among others, enhancing overseas operations in the infrastructure sector.
    加えて、インフラ分野における海外展開等を通じて、アジア諸国等の目覚しい発展を我が国の成長に取り込んでいくことが重要です。 - 財務省
  • It was attended by the Finance Ministers from ten Asian nations, the fifteen European Union member states and the Commissioner for Economic and Monetary Affairs, under the Chairmanship of the Danish Presidency of the European Union.
    会議には、欧州連合(EU)議長国デンマークの議長のもと、アジア10カ国及びEU15カ国の財務大臣と欧州委員会(EC)の経済・通貨問題担当委員が出席した。 - 財務省
  • Ministers stressed that in order to attain these objectives it is essential to mobilize international private resources for sustainable development, and to improve the effectiveness and to increase the volume of official development aid.
    財務大臣達は、これらの目標を達成するため、持続的開発のための国際的な民間資金を動員すること及び政府開発援助の効率性の改善と量的拡大が不可欠であることを強調した。 - 財務省
  • The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF’s numerous requests for engagement on these issues.
    朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求める数々のFATFの要請にも応えていない。 - 財務省
  • The Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF’s numerous requests for engagement on these issues.
    朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求める数々の FATFの要請にも応えていない。 - 財務省
  • Angola has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF's request for engagement on these issues.
    アンゴラは、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求めるFATFの要請にも応えていない。 - 財務省
  • The Democratic People's Republic of Korea (DPRK) has not committed to the AML/CFT international standards, nor has it responded to the FATF's request for engagement on these issues.
    朝鮮民主主義人民共和国は、資金洗浄・テロ資金供与対策上の国際的な基準にコミットしておらず、これらの問題への取り組みを求めるFATFからの要請にも応えていない。 - 財務省
  • Given the fact, for instance, that China’s current account surplus decreased from 10.1 percent to GDP in 2007 to 2.7 percent last year, it is evident that domestic demand has begun to make a greater contribution toward the growth of economy.
    中国では、経常収支黒字の対GDP比は2007年の10.1%から2011年には2.7%まで縮小しており、このことからも内需が成長により大きな貢献をするようになっていることが明らかだ。 - 財務省
  • However, in the case of a crisis prevention function by which the member country can withdraw the currency without facing a crisis, it is probable in theory that there may be incentives for a country to request such liquidity support without thinking about requesting an IMF program.
    しかし、危機に直面しなくともチェンマイ・イニシアティブによる予防的メカニズムのデリンク部分が使用できることになると、IMFと全く関係なく引出を求める国が出てくる可能性がある。 - 財務省
  • In 2012, however, it is projected that 24.2 percent of the total population of 127.5 million will be over 65 years old, meaning that 2.4 working-age people will need to care for one elderly person.
    これに対し、2012年には1億2750万人の人口の24.2%が高齢者であり、高齢者1人を20歳以上64歳以下の者2.4人で支えなければならない。 - 財務省
  • Looking to longevity, in 1961 when Japan introduced the universal coverage of pensions and healthcare, the average life expectancy for men and women was 66 and 71, respectively, whereas in 2010 it was 80 and 86, respectively.
    長寿化について見ると、日本で国民皆年金、皆保険(医療)が実施された1961年の男性の平均寿命は66歳、女性は71歳であったものが、2010年にはそれぞれ80歳と86歳に延びている。 - 財務省
  • It undermined confidence of the U.S. as the core of global finance and the economy. The massive fiscal stimulus for responding to the crisis that sharply increased the U.S. Budget deficit led some to believe that the system of using the dollar as the global key currency has been shaken.
    世界の金融・経済の中心としての米国への信頼の低下と、巨額の危機対応等による米国の財政赤字の急拡大により、ドル基軸通貨体制が揺らぐのではないか、との見方が示されるようになっている。 - 財務省
  • In light of these limitations on the functions and scope of use of SDRs, it would be difficult for them to play a much larger global role.
    実際、仮に各国通貨当局が介入に SDRを用いる際は、SDRと引き換えに他国からドルや円などのハードカレンシーの提供を受けなければならない。 - 財務省
  • Obviously, it is necessary to strengthen financial function that intermediate domestic financial demands including those of emerging enterprises and households, and abundant domestic savings, thereby supporting a foundation for future growth.
    国内の、新興企業や家計を含めた資金需要者と国内に豊富に存在する貯蓄を効率的に金融仲介し、成長の基盤を支える機能を強化していくことが重要であることは言うまでもない。 - 財務省
  • In order for the IMF to continue providing sufficient foreign currency to emerging nations from the perspective of both preventing and responding to crises, it must work to tailor its lending facility to member countries' needs.
    IMFが危機予防・危機対応双方の観点から新興国に必要十分な外貨を提供していくためには、IMFの融資制度を更に使い勝手がよいものにしていく努力が求められる。 - 財務省
  • In adopting an exchange rate regime, it is important to take into account the pros and cons of each regime as well as economic fundamentals which support such regime, for example, the level of foreign exchange reserves, trade structure, and the degree of capital account liberalization.
    各国の為替制度の採用にあたっては、多様な為替制度の特性と、それぞれの存立を可能とする外貨準備、貿易構造、資本自由化の状況等の経済の基礎的条件を踏まえることが重要です。 - 財務省
  • As was clearly pointed out in the Asian Financial Crisis, it is essential for a government to know precisely the maturity structure of its assets and liabilities and to have a firm grasp of risks of debt increase associated with the movement of exchange rates.
    アジア通貨危機に関連して指摘されたとおり、自国の債権債務の期間構造や、為替レートの変動に伴う債務拡大のリスクを的確に把握することが重要です。 - 財務省
  • With regard to the IMF's lending, it is important that lending exceeding the normal access limits be restricted to exceptional cases, based on a thorough examination of debt sustainability and the catalytic effect for private capital flow.
    IMFによる支援のうち、通常のアクセス・リミットを超える支援は、債務の維持可能性や民間投資の呼び込み効果についての十分な検討を基礎として、真に例外的な場合に限定することが重要であると考えます。 - 財務省
  • Although I will not go into detail today, IT has enormous implications for areas of finance and tax in which the Finance Ministers are involved.
    本日は詳しくお話しすることはしませんが、ITは各国の蔵相達が関わっている金融や税の分野にも大きなインプリケーションを持っています。 - 財務省
  • Therefore, it is necessary for the IMF to maintain or even strengthen its function as a kind of international lender of last resort in crises caused by a temporary shortage of liquidity.
    従ってIMFが、一時的な流動性不足に起因する危機の場合における国際的な「最後の貸し手」的な機能を維持・強化していくことが必要です。 - 財務省
  • It is important for people to understand that taxes, which support state finances, are not something that is ''taken'' from them but that they should contribute voluntarily, to finance the necessary expenditures decided by their representatives.
    国の財政を支える税金は、「取られるもの」ではなく、自分達の代表の決定に従い、必要な国の支出を支えるため、「自ら納めるべきもの」である、という自覚を持っていただくことが重要であると考えております。 - 財務省
  • It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze.
    職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が資産凍結等経済制裁に関する外為法令の遵守に責任を有することが明らかであること。 - 財務省
  • For Foreign National Names of which alphabetical notation is difficult to acquire due to a reason mentioned in (Note) iii) in II.2.(1), the institution shall be deemed to fulfill the check item if it conducts checking of names with the use of information about names written in kana.
    Ⅱ.2. (1)ⅲ)により、アルファベット名の把握が困難である外国人名については、仮名名の情報を用いて名義照合を行っていればチェック項目を満たすものとする。 - 財務省
  • With regard to the address and location of the head office of a receiver, it is necessary to understand information at least about the country (region) in order to confirm that the remittance does not fall under the payment regulations if any payment regulations are in force for a specific country(region).
    受取人の住所・本店所在地については、特定国(地域)向けの支払規制が行われている場合には、当該支払規制に該当しないことを確認するため、少なくとも国(地域)の情報を把握する必要がある。 - 財務省
  • It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with the Foreign Exchange Act, etc. related to the obligation to identify customers, etc.
    職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が本人確認義務等に関する外為法令等の遵守に責任を有することが明らかであること。 - 財務省
  • Does the institution distinguish accounts for which identity confirmation has yet to be obtained from other accounts so as to make it possible to obtain the identity confirmation in an appropriate manner when committing a transaction that requires identity confirmation?
    本人確認未済口座については、本人確認を要する取引を行う際に、本人確認を適切に行えるよう、他の口座と区分しているか。 - 財務省
  • It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with foreign exchange laws and regulations related to the accounting, etc. of the Special International Financial Transactions Account.
    職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が特別国際金融取引勘定の経理等に関する外為法令の遵守に責任を有することが明らかであること。 - 財務省
  • It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the obligation to give notification of suspicious transactions.
    職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が疑わしい取引の届出義務に関する犯罪収益移転防止法令の遵守に責任を有することが明らかであること。 - 財務省
  • In addition, it is desirable that a specified business operator records the names of customers and information that contributes to identifying the customers, which have been reported by the customers, and preserves them for a period longer than six months from the date of the transactions.疑わしい取引の届出 7
    また、顧客より申告を受けた氏名又は名称、及び当該顧客の特定に資する情報については、これを記録し、取引があった日から6ヶ月以上保存することが望ましい。 - 財務省
  • Even if the aforementioned administrative procedures are not provided for, a specified business operator shall be deemed to fulfill the check item if it substantially has a system to accurately notify the identifying matters pertaining to customers and other matters.
    上記事務手順が規定されていない場合であっても、実質的に顧客に係る本人特定事項その他の事項を正確に通知するための体制がとられていればチェック項目を満たすものとする。 - 財務省
  • It is clear from the corporate post of a director in charge or manager that he/she is responsible for compliance with criminal proceeds transfer prevention laws and regulations related to the notification obligation pertaining to foreign exchange transactions.
    職制上、いずれかの担当取締役又は管理者が外国為替取引に係る通知義務に関する犯罪収益移転防止法令の遵守に責任を有することが明らかであること。 - 財務省
  • For decades, Japan has actively addressed global environmental issues.First, it was in response to serious environmental issues faced during the 1950s and the 1960s, then to the so-called oil shock in the 1970s.More recently, Japan has been trying hard to achieve the Kyoto Protocol targets.
    わが国は、1950から60年代にかけて直面した深刻な環境問題や1970年代の石油ショックへの対応を踏まえ、また、最近は京都議定書の目標達成のため、地球環境問題に積極的に取り組んできています。 - 財務省
  • How will the rapid ageing of the population, observed in several of the advanced countries, affect their public finance over the long-term? How should these countries prepare for it?In my view, the IMF should offer candid policy recommendations on these and other challenges.
    先進国の高齢化に伴う財政への長期的影響及びその影響にどのように備えるか等々であり、こうした問題意識から関係国に対して率直な政策提言をしていくことが重要ではないでしょうか。 - 財務省
  • The Fund should vigorously examine how effectively it can fulfill its role and consider possible regimes of international cooperation for those countries.
    IMFは、その役割を如何にして効果的に果たしていくことができるかを精力的に検証し、これらの国々のための国際協調体制の在り方を検討していかなければなりません。 - 財務省
  • It is a great pleasure for us to welcome all of you from around the world to the 2012 Annual Meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank here in Tokyo.
    第67回国際通貨基金・世界銀行年次総会が、東京において、世界各国から多くの参加者を迎え、開催されたことを大変喜ばしく思います。 - 財務省
  • If the IMF is to make high-quality policy advice for the stabilization of the global economy,it must be trusted by member countries, and to this end, each country’s voice and quota sharemust match their economic weight.
    IMFが、世界経済の安定化に向け質の高い政策提言を行っていくためには、加盟国からの信頼が重要であり、各国の発言力・出資シェアを経済力に見合ったものにしていく必要があります。 - 財務省
  • In order to achieve poverty reduction in a sustainable manner, it is essential to establish an environment conducive to building a stable nation which is the prerequisite for development.
    持続可能な形で貧困削減を実現するためには、開発を行うための前提として、安定的な国づくりを行い得る環境を醸成することが重要です。 - 財務省
  • We also find it encouraging that at the International Conference on Afghanistan recently held in Berlin, the international community reaffirmed its commitment for the reconstruction of Afghanistan.
    また先般、ベルリンにおいて開催されたアフガニスタンに関する国際会議において、国際社会の同国に対する支援が再確認されたことを嬉しく思います。 - 財務省
  • Furthermore, it is also essential for the World Bank to analyze the reasons why public and private sector partnerships in infrastructure projects have not produced expected results, and to design a new strategy that fully incorporates the lessons.
    またインフラ・プロジェクトにおける官民協力が必ずしも期待された効果を挙げてこなかった事実を分析し、その教訓を活かした新戦略を構築することが重要です。 - 財務省
<前へ 1 2 .... 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。