「foreign workers」を含む例文一覧(262)

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>
  • Strengthen the checking systems for foreign workers after their entry into Japan to accurately monitor their situation regarding employment, etc.
    外国人労働者の就労状態等を的確に把握するための入国後におけるチェック体制の強化 - 経済産業省
  • Regarding foreign workers in SMEs, according to MHLW’s Regarding the Notification Status of Foreign Workers’ Employment Status (as of end October 2008) (January 2009), the number of foreign workers employed in Japan was approximately 0.49 million at the end of October 2008. Of this number, 51.5% were employed in companies with a employee size of 99 or less 11) (Fig. 3-1- 16).
    また、中小企業で働く外国人労働者については、厚生労働省「外国人雇用状況の届出状況(平成20年10月末現在)について」(2009年1月)によると、我が国で雇用されている外国人労働者は2008年10月末現在で約49万人であり、そのうちの51.5%が事業所規模99人以下の事業所で雇用されている11(第3-1-16図)。 - 経済産業省
  • This means that Japan would have to accept hundreds of thousands of foreign workers a year on average, and the ratio of foreign workers relative to the entire labor force would increase from the current ratio of over 1% to over 25% by 2030, greatly surpassing the U.S. which at 14.8% currently has the highest ratio of foreign workers among the following five countries: UK, U.S., Germany, France, and Japan (Figure 3.2.27).
    これは、平均すると年間数十万人規模で外国人労働者の受入れを行うことを意味し、2030年時点での外国人労働者の比率は、現在の1%強から25%強にまで上昇し、現在英米独仏日5か国で最も外国人労働者比率の高い米国の14.8%を大きく上回ることになる(第3-2-27図)。 - 経済産業省
  • Considering that Japan does not have the legal or social systems in place to accept such a large number of foreign workers, and taking into account the extent of public awareness of foreign workers (Figures 3.2.28 and 3.2.29), it is not realistic to make "the maintenance of the labor force" a main goal of policies related to foreign workers.
    我が国において、これほど大量の外国人労働者を受け入れる体制が法的にも社会制度的にもできていないこと、また、外国人労働者に対する国民意識の熟度(第3-2-28図、第3-2-29図)を勘案すれば、外国人労働者政策において、「労働力人口の維持」という目標をメインターゲットとすることは現実的ではない。 - 経済産業省
  • Furthermore, at Restaurant Chain “E,” the number of foreign part-time workers decreased from about 800 to 600. About 270 financial workers withdrew to Hong Kong, while at English Conversation Company “F,” about 40% of 800 foreign teachers returned to their home countries or moved to Kansai.
    さらに、飲食チェーンE社では、外国人パート従業員が約800 人から600 人に減少し、金融関係者約270 名は香港に退避し、英会話学校F社では外国語講師800 人のうち4 割が帰国または関西に移動した。 - 経済産業省
  • A look at employers of foreign workers by industry shows that a large proportion of foreign workers are in the medical care, education and social services industry (24.1 percent), the wholesale, retail and hotel industries (19.8 percent), other service industries (21.6 percent), and the mining and manufacturing industry (19.3 percent).
    また、外国人労働者の雇用先を産業別に見てみると、医療・教育・社会サービス業における割合が24.1%、卸・小売業・ホテル業が19.8%、その他サービス業が21.6%、鉱工業が19.3%と高い割合を示している。 - 経済産業省
  • Next, a breakdown of foreign workers by industry sector shows that high proportions of foreign workers are in the mining and manufacturing industry (20.5 percent), the construction industry (16.7percent), the medical care, education and social services industry (12.3 percent), the wholesale, retail and hotel industries (18.3 percent), and other service industries (18.7 percent).
    続いて、外国人労働者の産業分野別内訳であるが、鉱工業で20.5%、建設業で16.7%、医療・教育・社会サービス業で12.3%、卸・小売業・ホテル業で18.3%、さらにはその他サービス業で18.7%と高い比率を示している。 - 経済産業省
  • Amidst this situation, in general employers regard the employment of foreign workers as temporary in nature so that foreign workers are not provided with a career path to be promoted within the company on the basis of proper personnel evaluation.
    こうした状況の中で、外国人労働者に対してはあくまで一時的な採用との認識が一般的で、人事面において彼らを適切な評価の下、企業内で昇進させていくといったキャリアパスが整備されていない。 - 経済産業省
  • The “Employment Permit System” allows unskilled workers to be accepted based on the memoranda signed with eight countries132 that will send workers; the principles of this system are as follows (1) to complement the domestic labor market, (2) to guarantee the rights of workers, and (3) to prevent the long-term stay of foreign workers133.
    「雇用許可制度」とは、派遣国8か国132との覚書に基づき単純労働の受入れを実現するもので、①国内労働市場との補完性、②労働者の権利保障、③定住化防止、の3つを原則としている。 - 経済産業省
  • In 2006, 57% of the foreign workers in specialized and technical fields, 82.3% of the college and pre-college students, and 94.6 % of the foreign trainees (all new entrants to Japan) were from Asia106.
    2006年では専門的・技術的分野の外国人労働者の57%、留学生・就学生の82.3%、外国人研修生(いずれも新規入国者)の94.6%を占めている。 - 経済産業省
  • This kind of situation will potentially worsen the average foreign worker's impression of Japanese society and dissuade highly-skilled foreign workers from coming to Japan.
    また、こうした状況は、外国人労働者一般に対する我が国社会の認識を後退させ、高度な外国人労働者が我が国を忌避する要因にもなりかねない。 - 経済産業省
  • At a natural gas complex in southeastern Algeria, terrorists took Algerian and foreign workers hostage on Jan. 16.
    アルジェリア南東部にある天然ガス複合施設で,1月16日,テロリストがアルジェリア人と外国人の作業員を人質に取った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Has this decline in the number of workers that occurred in Japan resulted from increased outward foreign direct investments?
    では、こうした我が国の就業者数の減少は、対外直接投資の増加によって生じているのだろうか。 - 経済産業省
  • This is a burden on foreign workers and an impediment to smooth international movement in laborforce.
    したがって、これは、外国人労働者に負担を強いることになり、国際間の円滑な労働力移動の障害となる。 - 経済産業省
  • These agreements provide social security to foreign workers based in principle on two frameworks.
    これらの協定は、基本的に2つの枠組みに基づいて、外国人労働者に対して社会保障を提供している。 - 経済産業省
  • Then, we will compare trends in the number of domestic workers by country to examine whether the number of domestic workers has decreased along with the expansion of outward foreign direct investments.
    続いて、対外直接投資の拡大に伴って国内就業者数の減少が生じているかどうかを検証するため、各国の国内就業者数の動向を比較してみたい。 - 経済産業省
  • In addition, workers in many countries are avoiding low-wage jobs, and many unskilled foreign workers are employed in these types of jobs in Asia.
    さらに、各国の労働者が低賃金労働への就業を回避するようになり、アジアではこうした職種で多くの非熟練外国人労働者が就業している、としている。 - 経済産業省
  • As globalization advances and the movement of people becomes increasingly invigorated, countries are seeking to establish policies for accepting foreign workers in order to appropriately control the influx of workers.
    グローバリゼーションが進行し、人の移動が活発化してくる中で、各国は労働者の流入を適切にコントロールするための外国人労働者受入れ政策を模索している。 - 経済産業省
  • Skilled workers from urban areas work in such countries as Singapore and Taiwan as migrant workers. The resulting labor insufficiency is filled by farm workers in Malaysia, and the shortage of farm workers resulting from that is filled through the influx of foreign workers from Indonesia, Thailand and the Philippines, thereby forming a “cyclical labor market”.
    都市部の熟練労働者は、シンガポール、台湾等の海外で出稼ぎを行い、その結果不足になった労働力を自国の農村労働者が補い、それに伴い労働力不足になった農村では、インドネシアやタイ、フィリピン等からの外国人労働者が流入するという「連鎖的な労働市場」を形成していると言われている。 - 経済産業省
  • The Malaysian government understands the reliance on these foreign workers to be a temporary phenomenon of the economic growth period and has established a goal of overcoming the dependency on foreign unskilled workers in the long-term and, as a result, announced stronger regulations concerning the acceptance of so-called unskilled workers in 2004.
    マレーシア政府は、こうした外国人労働者への依存を経済成長期の一時的な現象としてとらえ、長期的には、外国人単純労働者への依存から脱却することを目標としており、2004年にはいわゆる単純労働者の受入れに関する規制強化を打ち出している。 - 経済産業省
  • In addition, it can also be argued that accepting foreign workers who are considered to have high labor productivity, or in other words foreign workers who would bring much added value to Japan, would directly contribute to raising the per capita GDP.
    また、これに加え、高い労働生産性を持つと考えられる外国人労働者、すなわち、我が国にもたらす付加価値の高い外国人労働者を受け入れることは、直接的に1人当たりGDPの向上に寄与することとなるとの議論もある。 - 経済産業省
  • Singapore also grants foreign workers eligibility for “permanent residency” when specific conditions are met129.
    また、シンガポールでは、特定の条件に該当すれば外国人労働者が「永住権」を取得する対象者となることができる。 - 経済産業省
  • In contrast, as of 2001, the most foreign workers with the “intracompany transferee” status come from Europe.
    「企業内転勤」の資格においては、上記2つの資格と異なり、2001年現在ではヨーロッパの割合が最も大きいことがわかる。 - 経済産業省
  • In Germany, the unemployment rate for foreign workers is actually about twice as high as that for its native citizens.
    実際、ドイツでは外国人労働者の失業率が自国民失業率の約2倍になっているというケースも存在する。 - 経済産業省
  • As explained earlier, the countries of Europe and the US are actively developing policies to accept foreign workers in order to secure highly skilled human resources.
    前述したように、欧米諸国も高度な人材の獲得を目指し、積極的な受入れ政策を展開してきている。 - 経済産業省
  • The ratio of foreign workers in total workforce is 1.1% in Japan. We are not using foreign talent as much as advanced western countries (see Figure 3-1-2-2).
    労働力人口総数に占める外国人の割合をみると我が国は1.1%と、欧米先進国と比較しても海外人材の国内における活用が進んでいない(第3-1-2-2 図)。 - 経済産業省
  • Furthermore, 66.5% of foreign workers in Malaysia are from Indonesia (as of the end of July 2004) and most illegal migrant workers are from there as well, so Malaysia has exchanged a memorandum of understanding with the Indonesian government which states that when Malaysian employers hire workers from Indonesia they are only allowed to hire workers from sending institutions that carry out training before the workers leave Indonesia (authorization is necessary).
    また、マレーシアにおける外国人労働者のうち66.5%(2004年7月末現在)がインドネシア出身であり、不法就労者の多くが同国出身であることから、インドネシア政府と覚書を交わし、マレーシアの雇用主がインドネシアからの労働者を雇う場合は、出国前に研修を施す送り出し機関(認可が必要)からの労働者に限ることとした。 - 経済産業省
  • What do you think about companies accepting foreign workers for jobs besides expert and technical fields?
    今後、企業が専門・技術的分野以外の職種で働く外国人労働者を受け入れていくことについてどのように思いますか。 - 経済産業省
  • Regarding foreign workers working in "specialized and technical sectors," it is necessary to seriously consider the acceptance of foreign workers in sectors not considered to be specialized and technical, while bearing in mind the trends in society and the economy, and continuing to maintain the basic policy of "actively accept foreign workers in specialized and technical sectors."
    専門的・技術的分野で就労する外国人労働者については、引き続き「専門的、技術的分野の外国人労働者は積極的に受け入れる」との基本方針を維持しつつも、社会経済動向を踏まえ、現在では専門的・技術的分野に該当するとは評価されていない分野における外国人労働者の受入れについて着実に検討していくことが必要である。 - 経済産業省
  • (Basic Policy Stance on the Acceptance of Foreign Workers)It is not appropriate to consider using foreign workers to cope with labour shortages but it is importantto develop an employment environment in which domestic workers can take an active part.
    さらに、同調査によって就業継続意欲についてみると、収入を伴う仕事をしていると答えた者について今後の就業希望を調査したところ、続けたいと回答した者の割合は調査対象国の全てにおいて、高水準であるが、我が国もドイツに次ぐ高水準であり、全体の約9割が就業継続を希望している。 - 厚生労働省
  • On the other hand, Singapore is designating the industry types and sending countries for so-called unskilled workers and imposing quantitative restrictions on their acceptance through the employment tax system (a system which collects fixed taxes and commissions from employers who employ foreign workers) and the employment rate system (a system that establishes a maximum proportion of foreign workers to the entire employment ratio).
    他方、いわゆる単純労働者については、業種及び送り出し国を指定し、雇用税制度(外国人を雇用するごとに一定額の税金を雇用主から徴収する制度)及び雇用率制度(各企業において外国人が全労働者に占める割合に上限を設定)により、数量制限を行いつつ受け入れている。 - 経済産業省
  • In addition, the income from taxes and social insurance paid by foreign workers and the costs of administrative services enjoyed by them vary depending on the degree to which foreign workers are integrated into Japan. The further integration progresses, the higher the social costs become.
    また、外国人労働者がどの程度日本に統合されているかという基準によって、外国人労働者が支払う租税・社会保険料等の収入と彼らが享受する行政サービスの費用は異なり、統合が進行するほどその社会的費用は増大する。 - 経済産業省
  • As stated earlier, considering the reality that foreign workers are breadwinners who must finance their clothing, food, and housing in Japanese society, it must be said that the debate which assumes that foreign workers are employed for low wages over a long run is in itself at fault.
    既に述べたとおり、外国人労働者が日本社会の中で衣食住を賄っていかなければならない生活者であるという現実を考えれば、長期にわたって外国人労働者を低賃金で雇うことを前提とした議論はそれ自体として問題があると言わざるを得ない。 - 経済産業省
  • After martial law was ended, the foreign worker‟s employment system started to include illegal workers. The employment Service Act and the Regulation Governing the Authorization and Management of the Employment of Foreign Nationals were enforced in 1992.
    戒厳令が解除されると、不法就労者の存在を踏まえた外国人労働者の雇用制度整備が始まり、1992年に「就業服務法」、「外国人招聘許可及び管理弁法」が施行された。 - 経済産業省
  • To begin with, looking at the structure of the flow of people61 in the world without identifying categories (workers, foreign students, trainees, etc.) of human resources, Japan, the U.S., and Europe are the main destinations for foreign human resources.
    まず、人材のカテゴリ(労働者、留学生、研修生等)を特定せずに、世界におけるヒトの流れの構造を概観すると、我が国、米国、欧州が外国人材の主要な流入先になっている。 - 経済産業省
  • Although Japanese companies employ foreign workers overseas through international direct investment, foreign businesses do not employ so many Japanese in Japan, which has a negative impact in job creation in Japan.
    海外直接投資を通じて、日本は外国人を海外で雇っていますが、外資系企業はなかなか日本で日本人を雇っていないので、雇用の創出では、差し引きすると効果はむしろマイナスです。 - 厚生労働省
  • However, in Africa in general, human resources have yet to be developed; engineers and workers who can speak foreign languages such as English are in short supply. Because hiring qualified workers requires high wages in comparison to those offered by European and U.S. companies, some Chinese companies recruit workers in China and dispatch them to Africa.
    しかし、アフリカでは全体として人材育成が進んでおらず、技術者、英語などの外国語を話せる従業員が不足し、条件を満たす従業員は欧米企業並の高賃金が要求されるため、中国で従業員を募集してアフリカに派遣している企業もある。 - 経済産業省
  • However, because this system functions in parallel with the existing Industrial Trainee System, Korea is unable to manage foreign workers in an integrated manner, so a future issue will be whether or not the country can strictly control illegal migrant workers.
    しかしながら、既存の産業研修制度と並存しているため、外国人労働者を一元的に管理することができず、不法就労者の厳格な管理が行えるかどうかという点が今後の課題であろう。 - 経済産業省
  • Therefore, basic workers were introduced from foreign countries, based on a bilateral contract mainly for South East Asia.
    これら等により、主に東南アジア諸国を対象に二国間協定に基づいて一定の単純労働者の外国からの導入が決定された。 - 経済産業省
  • In 2005, the British government announced the introduction of a holistic point system90 in 2008 as a new system of accepting foreign workers.
    2005年、英国政府は新たな外国人労働者の受入れ制度として、2008年からの全面的なポイント制導入を開始することを発表した。 - 経済産業省
  • The systems of accepting foreign workers followed by these countries are designed to prevent the unrestricted inflow of foreigners into their labor markets.
    両国の外国人労働者受入れ制度においては、無制限に外国人労働者が労働市場に流入しないように工夫されている。 - 経済産業省
  • Figure 3.4.23 looks at the composition ratio by home region of foreign workers who recently acquired H1Bvisas31 to enter the U.S. in FY2003.
    第3-4-23図は、米国において、2003年度に新規にH1Bビザ31を取得して入国した外国人労働者の出身地域別構成比を見たものである。 - 経済産業省
  • The CLA has made agreements with the governments of sending countries such as the Philippines, Thailand, Vietnam, and Mongolia to implement direct employment programs for foreign workers.
    また、CLAは、フィリピン、タイ、ベトナム、モンゴル等の送り出し国政府と外国人労働者の直接雇用プログラムを実施することに合意している。 - 経済産業省
  • For "so-called unskilled labor," foreign workers should be broadly and actively accepted regardless of whether they possess certain skills and qualifications if there is a labor shortage
    「いわゆる単純労働」についても、労働力不足であれば、一定の技能・資格にかかわらず、幅広く積極的に受け入れるべき - 経済産業省
  • It is believed that by giving consideration to the status of social security systems for foreign workers by, for instance, promoting the conclusion of social security agreements in conjunction with increasing the publicity of the systems and making efforts to ensure that the systems apply to foreigners, it will thereby be possible to create an environment that is hospitable to foreign workers and possible to promote the smooth acceptance of foreign workers.
    外国人労働者に対する社会保障制度の適用については、より一層の制度の周知広報を図り、確実な適用に努めるとともに、社会保障協定の締結を促進する等、外国人労働者に対する社会保障制度の在り方に関する検討を行う等、外国人労働者が住みやすい環境作りを進めることにより、外国人労働者の円滑な受入れを推進することが可能となると考えられる。 - 経済産業省
  • While this situation exists on the domestic side, there are also international aspects on the other hand characterized by the severe economic gaps between Japan and the countries that are sending foreign workers (Figure 3.2.32), as well as the large pressure to export labor to Japan. Amid these circumstances, it is necessary to consider mechanisms for accepting foreign workers, while working to recruit young workers domestically. The positive and negative effects that accepting foreign workers will have on Japanese industries and the lives of the Japanese people must be sufficiently taken into account. These effects include the impact on the development and structural changes of industry, domestic public safety, and the domestic labor market.
    こうした国内状況が存在する一方で、我が国と外国人労働者送り出し国との厳然たる経済格差や(第3-2-32図)、我が国への労働輸出圧力が高いという国際状況が存在する中で、国内の若年労働者の確保に努めるとともに、産業の発展・構造転換や国内治安、国内労働市場に与える影響等、その受入れが我が国の産業及び国民生活に与える正負両面の影響を十分勘案しつつ、外国人労働者の受入れの在り方を検討することが必要である。 - 経済産業省
  • What we need to focus on is not domestic and inward-looking arguments about allocation, such as which the government should assist, businesses or workers, or whether it is appropriate for the government to support foreign companies.
    「企業を補助するのか、労働者を支援するのか」「外国企業を支援していいのか」という国内の内向きの配分論ではないのです。 - 経済産業省
  • As a result, the skills required of Asian workers are becoming more sophisticated and diversified year by year in industries for domestic demand and for foreign demand.
    その結果、アジアの労働者に要求されるスキルは、内需向け産業及び外需向け産業の双方において、年々高度化・多様化している。 - 経済産業省
  • Foreign companies employ a maximum of 350,000 workers in Japan, while Japanese companies have created four million jobs outside Japan, particularly in Asia.
    外資系企業は日本で最大でも 35 万人しか雇っていない。それに対して、日本企業は海外、特にアジアで 400 万人雇用を増やしています。 - 厚生労働省
  • The acceptance of foreign workers is a critical national policy issue, involving not justthe labour policy, but must also be considered from various directions.
    その一方で、健康上の理由、生きがい、社会参加、時間に余裕があるなどの理由が加齢に伴ってその割合が上昇する傾向がみられる(第41表)。 - 厚生労働省
<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について

  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.