「forfeit」を含む例文一覧(101)

1 2 3 次へ>
  • His lands were forfeit (to the state).
    彼の土地は(国家に)没収された. - 研究社 新英和中辞典
  • His life was the forfeit of his crime.
    彼は罪の代償として命を取られた. - 研究社 新英和中辞典
  • a deposit paid by a defaulter called a forfeit payment
    違約手付金という,契約違反者の払った手付金 - EDR日英対訳辞書
  • His health was the forfeit of heavy drinking.
    大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 - Tanaka Corpus
  • The court ordered him to forfeit 1,000,000 yen.
    裁判所は彼に 100 万円の追徴金を納めるよう命令した. - 研究社 新和英中辞典
  • in a sports game, the act of the referee forcing a team to forfeit the game
    スポーツ競技において,審判が試合を中断し,不正なチームを負けとすること - EDR日英対訳辞書
  • Applicant’s declaration shall be considered as an affidavit, and in case of falsehood, he shall forfeit the right to obtain the letters patent or the certificate of utility model.
    出願人の宣言は,宣誓供述書とみなされ,虚偽の場合は,特許証又は実用新案証を得る権利を喪失する。 - 特許庁
  • (1) The Office, on request, shall forfeit the registered design from the owner and shall enter as an owner of the registered design a person who proposes, if
    (1) 庁は,次の場合は,請求に基づいて,登録意匠を所有者から没収し,請求人を登録意匠所有者として登録する。 - 特許庁
  • Failing payment of the renewal fee within the six-month period of grace provided for in the preceding paragraph, the owner of the patent application or of the patent shall automatically forfeit his rights.
    [1]に規定する6月の恩恵期間内に更新手数料が納付されないときは,特許出願者又は特許権者は自動的にその権利を失う。 - 特許庁
  • A person convicted of an offence against Section 75, 76 or 77 is liable, in addition to the punishment provided by those sections to forfeit to the State all goods by means of which, or in relation to which, the offence was committed.
    第75条,第76条又は第77条に対する違反で有罪判決を受けた者は,それらの条項に規定される罰則に加え,違反行為に使用した又はそれに関連したすべての商品を国に没収されることを免れない。 - 特許庁
  • A court of law shall rule on whether to invalidate a registration and declare a trademark forfeit when a suit to that end is brought against the proprietor of the mark.
    商標の所有者を相手方として商標登録無効の訴が提起されたときは,裁判所は,登録を無効とし,かつ,商標の失効を宣言するか否かについて判決を下すものとする。 - 特許庁
  • The District Court of Helsinki shall be the competent court of law in matters concerning entitlement to a trademark, invalidation of the registration of a trademark, declaring a trademark forfeit, prohibition of the use of a trademark, action under Section 46 or infringement of trademark rights.
    ヘルシンキ地方裁判所は,商標についての権利,商標登録の無効,商標失効の宣言,商標使用の禁止,第46条に基づく訴訟又は商標権の侵害に関する事項についての管轄裁判所である。 - 特許庁
  • (3) Any person guilty of an offence under subsection (1) or (2) shall be liable on conviction to a fine not exceeding $50,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both, and shall forfeit to the Government any goods or things to which the trade mark bearing the prohibited representation is applied.
    (3)(1)又は(2)に基づき有罪とされる者は,5万ドル以下の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科するものとし,禁じられた表示を付した商標が適用された商品又は事物は政府に没収される。 - 特許庁
  • (1) Subject to subsection (2), where any person has been convicted of an offence under any provision of this Part, the court may, where it considers appropriate, order the person to forfeit to the Government all or any — (a) goods in relation to which; or (b) articles by means of which, the offence was committed.
    (1)裁判所は,(2)に従うことを条件として,適当と認める場合は,この部の規定に基づき有罪とされた者に対し,次の全て又はその何れかを政府が没収するよう命じることができる。(a)それに関して当該犯罪が行われた商品 (b)それを使って当該犯罪が行われた物品 - 特許庁
  • The right to apply for the conversion referred to in section 28 of the Law that is here being regulated, must be exercised within thirty working days following notification of the objection raised to the patent of invention application in order not to forfeit the filing date of the latter.
    本規則の基礎となる法第28条の出願変更を請求する権利は,特許出願に対する拒絶の通知を受けた日から30就業日以内に行使しなければならない。この期間を遵守しない者は,特許出願の日に成立した優先的権利を失う。 - 特許庁
  • An action for invalidation of a trademark registration may continue against the original defendant in the event of the trademark being assigned to another after legal proceedings have commenced, and, if the court finds for the plaintiff, its decision shall be equally binding upon the party to whom the trademark has been assigned. This shall apply equally in an action seeking to have a trademark declared forfeit.
    訴訟が開始された後に関係商標の譲渡がされた場合は,商標登録無効を求める訴訟は,引き続き元の被告を相手方として続行することができ,原告に有利に下された判決は,そのまま商標譲受人にも引き継がれる。この規定は,商標失効の宣言を求める訴訟に準用する。 - 特許庁
  • (iii) To forfeit the distributions payable to the Defaulting Limited Partner less any expenses borne by it except for the portion which constitutes a refund of contributions. Such forfeited amount shall be distributed among the other Partners on a pro rata basis pursuant to the ratio of distribution of the Partnership Assets set forth in Article 29(2) and (3); and
    ③ 不履行有限責任組合員に対して支払われるべき分配金から当該不履行有限責任組合員が負担すべき費用を差し引いた金額を、出資の払戻しに相当する部分を除いて没収して不履行のない組合員に分配すること。上記没収分は、他の組合員に対し、第29 条第2 項及び第3 項に定める組合財産の分配割合に準じて分配される。 - 経済産業省
  • Any person who imports, sells or exposes, or has in his possession for sale or for any purpose of business or manufacture any goods or thing to which a trade mark bearing any matter prohibited by subsections (1) or (2) has been applied is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $50,000 or both, and shall forfeit any goods to which the trade mark bearing that matter has been applied.
    又はに禁ずるものを付した商標が使用されている商品又は物を販売のため又は営業もしくは製造のいずれかの目的のために輸入,販売又は展示する,もしくは所有する者は何人も犯罪をなし,有罪判決により5年以下の禁固もしくは50,000米ドル以下の罰金又はこの両方を科せられ,かつ,当該のものを付した商標が使用されている商品すべてを没収するものとする。 - 特許庁
  • (1) The Office, on request, shall forfeit the patent from the patent owner entered in the Register and shall enter the person who requests it as patent owner if (a) it has been determined by a valid decision of the court that the person originally entered as the owner was not entitled to the right to the patent pursuant to Section 10(1) and (3), Section 11(1) or Section 12(1), (b) the request has been filed by a person who according to a valid decision of the court has the right to the patent, or is his legal successor in title, (c) the request has been filed within three months from the day of validity of the court decision.
    (1) 庁は,請求を受けた場合において次の条件が満たされるときは,登録簿に記入されている特許所有者から特許を没収するものとし,請求人は特許所有者として記入される。(a) 裁判所の有効な判決により,所有者として当初記入された者が第10条(1)及び(3),第11条(1)又は第12条(1)に基づいて特許を受ける権利を有する者でないと決定されたこと (b) 裁判所の有効な判決による,特許を受ける権利を有する者又はその者の法律上の権原承継人によって請求がされること (c) 請求が当該判決の確定日から3月以内にされること - 特許庁
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.