「future date」を含む例文一覧(81)

<前へ 1 2
  • Building on the achievements made to date on strengthening global financial safety nets,we need to do further work to improve our capacity to cope with future crises.
    グローバルな資金セーフティ・ネットの強化についてのこれまでの成果に基づき,将来の危機に対処する我々の能力を改善するために,我々は更なる作業を行う必要がある。 - 財務省
  • The father of Masamune, Terumune DATE was concerned about the future of Masamune, then he invited a Zen priest of the Rinzai sect, Kosai Soitsu for Masamune to teach Buddhism and Sinology with strict instruction.
    元亀3年(1572年)、政宗の将来を心配した父・伊達輝宗が招いた臨済宗の虎哉宗乙(こさいそういつ)禅師による厳しい教育が始められ、仏教や漢学を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Japan’s SMEs have to date used a wide variety of sources of labor, including the young, women, and elderly, the role of SMEs will no doubt grow increasingly important in the future.
    我が国の中小企業はこれまで若年者、女性、高齢者などの多様な労働力を活用してきていることから、今後、中小企業の役割はますます重要になるだろう。 - 経済産業省
  • To facilitate assignment for a date and a time zone to enhance convenience for a user, while providing instantaneously traffic information on the date and in the time zone desired by the user, when the traffic information in the future is provided from an information center 1 to a user terminal 2.
    将来の交通情報を情報センター1からユーザ端末2に提供する場合に、ユーザが希望する日付や時間帯の交通情報を即座に提供できるようにしつつ、その日付や時間帯の指定を容易にして、ユーザの利便性を向上させる。 - 特許庁
  • Meeting participants reviewed progress achieved to date in bank and corporate restructuring programs in a number of countries in the region and identified key policy challenges for the future.
    会合への出席者は、アジア地域のいくつかの国における銀行と企業のリストラクチャリング・プログラムについて、現在までに達成された進捗を概観し、将来における主要な政策的課題を確認した。 - 財務省
  • To manage proper inventory of medical equipment into the future until an inspection date by accurately recognizing medical equipment to be used in accordance with an inspection order of medical inspection and amount of use of the medical equipment.
    医療検査の検査オーダーに対して使用される医療器材とその使用数量を的確に把握して、検査日までの将来に亘って、医療器材の適切な在庫量を管理する。 - 特許庁
  • To provide a navigation device capable of showing a range that can be reached which a vehicle can reach from an arbitrary point within a predetermined time in some future date and hour, a navigation method, and to provide a navigation program.
    将来日時の任意の地点から所定時間内で到達可能な到達可能範囲を地図上に示すことができるナビゲーション装置、ナビゲーション方法、及びナビゲーションプログラムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a carport which is implemented by a parking space enclosed by three or more poles as a garage equipped with a roof, and facilitates mounting of a deck above the roof at some future date as desired by the user.
    3本以上の柱により囲まれた駐車用スペースを屋根付きのガレージとして使用しつつ、ユーザの要望により、後日屋根の上方にデッキを容易に取り付けることができるカーポートを提供すること。 - 特許庁
  • It was written under the policy, as far as possible, of making clear exactly what person from what region each story is about, leaving intentional blanks in the sentences when this was not clear, with the expectation that they would be filled in at a future date.
    極力、どの地域の、何という人の話かということを明記する方針で書かれ、それらが明らかでない場合には意識的な空欄を設け、他日の補充を期す形で文章が構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To manage a time capsule type message or will, which is contracted to surely originate or mail a message/will to a receiver on behalf of a requester at a predetermined date or when the requester falls into a predicted situation in the future.
    伝言や遺言を、予め指定する日時、又は、将来予測する事態に依頼人が陥った時、依頼人に代わって確実に受取人に発信又は郵送することを契約したタイムカプセル式伝言・遺言管理を行う。 - 特許庁
  • Further, when the sales data can not be collected on the side of the headquarters 2 because of any communication trouble, the date is designated later and the relevant sales data stored in the data buffer device 32 of each shop 3 can be obtained in the future.
    また、通信トラブル等により管理本部2の側で売上データを収集できなかった場合には、後日、その日付を指定して、各店舗3のデータバッファ装置32に蓄積されている該当売上データを入手できる。 - 特許庁
  • When the conditions of the road name, time, the date, the day and the weather are matched, a road traffic situation is to become similar, a retrieval result is displayed on a road traffic information display means 18, thereby the future traffic situation is predicted.
    道路名、時刻、日付、曜日、気象などの条件が一致する場合、道路交通状況も類似するはずであるから、検索結果を道路交通情報表示手段18に表示して、将来の交通状況を予測する。 - 特許庁
  • On July 7, 2005, recognizing the US's intention to continue efforts to enact this legislation, Japan agreed with the US to reach the understanding that the period of time for compliance shall not be extended further and that Japan would retain its right to suspend concessions at any future date.
    同年7 月7 日、我が国は、本件履行に引き続き取り組むという米国の意思を踏まえ、猶予期間の再延長は行わないが、日本側が対抗措置を発動する権利を留保することで米国と合意した。 - 経済産業省
  • A list information generation part 111 acquires the deletion scheduled date and the data amount information about all or a part of the data file stored by the file storage part 101, and makes a free capacity calculation part 109 predict future free capacity of the file storage part 101.
    一覧情報生成部111は、ファイル保管部101が保管する全部または一部のデータファイルについて、削除予定日時とデータ量情報を取得して、空き容量計算部109にファイル保管部101の将来の空き容量を予測させる。 - 特許庁
  • In a prediction support system configured by using the present invention, a pair of time series is found from a number of time series, thereby it is expected to predict a future behavior of the other time series from the behavior of one time series up to date.
    本発明を利用して構成される予測支援システムは、多数の時系列中から一対の時系列を見いだすことにより、一方の時系列の現在までの挙動から他方の時系列の将来挙動を予測することが期待される。 - 特許庁
  • To provide a power monitoring system that presents information pertaining to the amount of power used in the future to a user, based on the status of power use up to date and enables the user to easily obtain an index for taking action for electric power saving.
    現在までの電力使用状況に基づいて、未来に至る使用電力量に関する情報をユーザに提示し、省電力化のための行動を起こす際の指標を容易に得ることができる電力監視システムを提供する。 - 特許庁
  • The route guidance server 4 obtains weather information of desired route guidance date (currently or in the future) from the weather information providing server 5 and performs route guidance for walking or bicycle according to the weather information and past bicycle use of the user.
    そして、経路案内希望日時(現時点又は将来)の気象情報を気象情報提供サーバ5から取得し、その気象情報と、ユーザの過去の自転車利用状況とに応じて、徒歩或いは自転車用の経路案内を行う。 - 特許庁
  • While the assistance policies to date have mostly focused on the development of sales routes in foreign markets, to support future full-scale overseas development, in addition to more detailed marketing support, comprehensive support will be planned including funding, personnel and improvements to the local business environment.
    これまでの支援施策は、海外市場での販路開拓が主であったが、今後は本格的な海外展開を支えるために、よりきめ細やかなマーケティング支援のほか、資金・人材・現地事業環境の整備を含めた総合的な支援施策を講じていく。 - 経済産業省
  • Stress testing should include a rigorous and up to date assessment of their exposure to potential losses and of their future viability, including their capacity to continue lending and absorb potential losses in order to avoid international distortions.
    ストレステストは潜在的な損失へのエクスポージャーと将来の存続可能性に関する厳格かつ最新の評価を含むべきである。その際、国際的な歪みを回避するため、貸出の継続能力や潜在的な損失を吸収する能力に対する評価も含むべきである。 - 財務省
  • Jusan-mairi is a ritual that takes place on March 13 of the lunar calendar date (today, it is held one month later on April 13) where 13 year old boys and girls visit Kokuzo Bosatsu (Akasagarbha Bodhisattva) to give thanks that they have come of age and pray for future knowledge, happiness, and health.
    十三参り(じゅうさんまいり)は、旧暦の3月13日(現在では月遅れで新暦の4月13日)の間、数え年13歳に成った少年少女が元服を迎え大人と成った事に感謝して、これから先の万物の福徳と英知を授かるために、虚空蔵菩薩に参詣する行事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) Even when a claim held by a bankruptcy creditor is subject to a due date or condition subsequent at the time of commencement of bankruptcy proceedings or it falls within the category of claims listed in Article 103(2)(i), this shall not preclude the bankruptcy creditor from effecting a set-off pursuant to the provision of the preceding paragraph. The same shall apply when a debt owed by a bankruptcy creditor is subject to a due date or condition or it relates to a claim which may arise in the future.
    2 破産債権者の有する債権が破産手続開始の時において期限付若しくは解除条件付であるとき、又は第百三条第二項第一号に掲げるものであるときでも、破産債権者が前項の規定により相殺をすることを妨げない。破産債権者の負担する債務が期限付若しくは条件付であるとき、又は将来の請求権に関するものであるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A difference between the actual liquid-remaining amount RV and a reference liquid-remaining amount KV that requires replenishment of the electrolyte is divided by a future unit reduced-liquid amount PVrd determined according to date information, thereby estimating replenishment time STm from the current time until the time when replenishment of the electrolyte is required and displaying the replenishment time.
    そして、実液残量RVと電解液の補充が必要となる基準液残量KVとの差を、月日情報に応じて決定される将来単位減液量PVrdで除算することにより、現時点から電解液の補充が必要とされるまでの補充時間STmを推定して表示する。 - 特許庁
  • 4. This Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes referred to in paragraph 3, as well as any other taxes falling within paragraphs 1 and 2 which may be imposed in future.
    4この協定は、3に掲げる現行の租税に加えて又はこれに代わってこの協定の署名の日の後に課される租税であって、3に掲げる現行の租税と同一であるもの又は実質的に類似するもの並びに1及び2に規定する他の租税で将来課されるものについても、適用する。 - 財務省
  • There have been various arguments about the answer to this question. Some insist, "Japan can depend on its advanced manufacturing technology," and others oppose this sentiment, saying, "No, manufacturing is out of date. Finance and IT will drive Japan." Some say, "Internal demand should be the driver of future growth," but others say, "No, Japan should focus on fast-growing Asian markets." "Such a policy will urge every company to shift operations offshore," some others reply.
    これまで、「日本は高度なものづくりでやっていけるんだ」「いやいや、ものづくりは古い。金融とITで食べていくんだ」「これからは内需だ」「いやいや、これからは、成長するアジア市場に出て行くんだ」「それじゃ、企業はみんな海外にいってしまうんじゃないか」と、様々な議論がでています。 - 経済産業省
  • To realize advertisement display for quite obviously displaying the activity situations of an object (store or the like) to be advertised at a 'date designated and requested by an advertisement recipient' without any past, present, or future constraint at distributing advertisements via a computer network to enable a user to instantaneously grasp even the activity situations at a glance although there are a plurality of displayed advertisements.
    コンピューターネットワークを介した広告配信において、過去・現在・未来の制約なく“広告受給者が指定・要求した日時”における広告されるもの(店舗など)の活動状況を一目瞭然にし、表示広告が多数であっても活動状況まで一目で即座に把握できる今までにない広告表示を実現すること。 - 特許庁
  • (vii) transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (i) of the Act: purchase or sale, the issues (including the fixed time in the future by which the parties promise to deliver or receive Financial Instruments and the consideration therefor, and also including the method of the calculation of the amount of the difference if the settlement is made by paying or receiving the difference), volumes and amounts, prices and the date of delivery of the Financial Instruments;
    七 法第二条第二十二項第一号に掲げる取引 売買の別、金融商品の銘柄(当該金融商品及びその対価の授受を約した将来の一定の時期並びに差金の授受によって決済する場合における当該差金の額の計算方法を含む。)、数又は金額、価格及び受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The purpose of this chapter is twofold: 1) to examine the functions performed by industrial clusters to date and how they have changed amid the growing international division of labor and market globalization; and 2) to analyze what are the present functions of industrial clusters and how they can be used in the future to secure enterprises’ competitive advantage in each region.
    本章では、〔1〕産業集積がこれまで果たしてきた機能と、国際分業の進展、市場のグローバル化が進行する中で産業集積の持つ機能がどのように変容してきたのかを確認し、〔2〕各地域における企業の競争優位を獲得するために産業集積が現在も持つ機能は何か、それをどのように活用していくかについて分析していくことにする。 - 経済産業省
  • However, as Emperor Meiji's Tokyo Gyoko (Emperor's going out to Tokyo) was nearing, OKUMA could not immediately move from Kyoto to Yokohama City where Parkes was, so he and others such as foreign governor Munenari DATE (Uwajima Domain) had a conference, resulting in an announcement to Japan and foreign countries on February 5, that they would issue new currency in the near future, and for Parkes, he instructed officer of Foreign Affairs Council Munenori TERASHIMA, who was also the governor of Kanagawa Prefecture, to appease.
    だが、明治天皇の東京行幸を目前に控えて大隈は直ちに京都からパークスのいる横浜市に動くことは出来ず、大隈は外国官知事伊達宗城(宇和島藩)らと協議の結果2月5日に内外に向けて近いうちに新貨幣を発行することを発表し、パークスには神奈川県知事を兼務していた外国官判事寺島宗則が宥めるように指示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The conference was centered on youth and women entrepreneurs who manage SMEs and small enterprises, with participation from wide-ranging bodies including SME organizations, tax accountants and other professionals, shopping districts, and local financial institutions. The participants earnestly reviewed SME policy to date considering the management conditions, issues and importance of small enterprises, and examined to implement issues and future policies to improve the management abilities and vitality of SMEs and small enterprises.
    同会議は、青年層や女性層の中小・小規模企業経営者を中心に、中小企業団体、税理士等の士業、商店街関係者、生業、地域金融機関等、幅広い主体で構成され、小規模企業の経営実態や課題、重要性を踏まえ、これまでの中小企業政策を真摯に見直し、中小・小規模企業の経営力、活力の向上に向けた課題と今後の施策の在り方を討議し、実行していくものである。 - 経済産業省
  • Naturally, the decision to run one's own business as described above is not guided solely by economic motivations, but also by motivations such as selffulfillment and the desire to contribute to society, and so cannot be entirely explained by the employer to employee income ratio. Nevertheless, the rise to date in employees' incomes among middle-aged and older workers in particular32) and the relative decline in the incomes of self-employed businesses33) appears to have impacted on the decrease in self-employment and the decline in the entry rate since the 1980s in particular, and attention needs to continue to be paid to trends in them in the future.34)
    もちろん、先に述べたように自ら事業を営むという選択は経済的な欲求のみによるものではなく、自己実現や社会貢献等の欲求からも起こるものであるから、事業者対被雇用者収入比率で説明を尽くし得るものではないが、これまでの被雇用者収入の中高年層を中心とした高まり32と、自営業者収入の相対的な低下33は、特に1980年代以降の自営業の減少と開業率低下に影響を与えたと考えられ、今後ともその動向に留意が必要である34。 - 経済産業省
  • (3) When a Port Management Body finds that the whole or a part of the land reclaimed from the public water body in the port that it manages and for which an authorization for completion is already made known to the public pursuant to the provisions of paragraph (2) of the Article 22 of the Public Water Body Reclamation Act has not been provided for the usage specified in the public notice pursuant to the provisions of Article 11 or the provisions of paragraph (2) of Article 13-2 of the said Act for a reasonable period of time or is considered to be without any prospect of being used for the said usage in the future and recognize that there is a need to promote its effective and proper utilization, and has publicized the whole or a part of the area of the reclaimed land and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, "ten years" in the provisions of paragraph (1) of Article 27 of the said Act shall read "five years" and "within ten years" in the provisions of paragraph (1) of Article 29 of the said Act shall read "within five years" from the date of the said notification. In this case, when the said area is the whole or a part of the reclaimed land approved by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 47 of the said Act, the Port Management Body shall consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in advance.
    3 港湾管理者が、その管理する港湾における公有水面の埋立てに係る公有水面埋立法第二十二条第二項の竣功認可の告示がされている埋立地の全部又は一部が現に相当期間にわたり同法第十一条若しくは第十三条の二第二項の規定により告示された用途に供されておらず、又は将来にわたり当該用途に供される見込みがないと認められることからその有効かつ適切な利用を促進する必要があると認めて、当該埋立地の全部又は一部の区域その他国土交通省令で定める事項を告示したときは、その告示の日から、当該区域について、同法第二十七条第一項中「十年間」とあるのは「五年間」と、同法第二十九条第一項中「十年内」とあるのは「五年内」とする。この場合において、当該区域が同法第四十七条第一項の規定により国土交通大臣の認可を受けた埋立地の全部又は一部であるときは、港湾管理者は、あらかじめ、国土交通大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2

例文データの著作権について