「gracious」を含む例文一覧(144)

<前へ 1 2 3 4 次へ>
  • I am honoured by your gracious commands.
    ありがたき御錠をこうむるは拙者の面目 - 斎藤和英大辞典
  • His Majesty was pleased to give a gracious message.
    陛下には優渥なる勅語を下し給えり - 斎藤和英大辞典
  • In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
    慈悲深く慈悲あまねき神の御名において。 - Tatoeba例文
  • gracious even to unexpected visitors
    予想外の訪問者に対してさえ愛想のよい - 日本語WordNet
  • Most appreciative of your gracious welcome.
    丁重な歓迎に非常に感謝しております。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • the quality of being bland and gracious or ingratiating in manner
    穏やかで親切な、または、愛嬌の良い性質 - 日本語WordNet
  • The Emperor was pleased to send a gracious message to the House Of Representatives.
    衆議院に優渥なる詔勅を賜った - 斎藤和英大辞典
  • And then, in his first gracious tones, he replied to me,
    それから最初のやさしい口調で僕に答えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • We, humble subjects of Your Majesty, are deeply moved by your gracious words.
    優渥なる聖旨を賜り臣ら感激に堪えず - 斎藤和英大辞典
  • He was described as gracious, having the ability to understand things in human terms.
    性、風流多く、尤も人事に長ず」と評されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mikeiri no mikoto is the enshrined deity of Takachiho-jinja Shrine, and it is one of the gracious deities collectively called 'Jissha-daimyojin'(ten gracious deities).
    三毛入野命は高千穂神社の祭神であり、その妻子神とあわせて「十社大明神」と称されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We, humble subjects, are overawed by Your Majesty's gracious message.
    優渥なる勅語を賜り臣等恐懼措く処を知らず - 斎藤和英大辞典
  • I am deeply honoured by your gracious commands.
    有難き御錠を蒙り拙者の面目之に過ぐるは無し - 斎藤和英大辞典
  • And he tried to be gracious, but she hogged the conversation.
    彼は丁重に努めたが、彼女は会話を独り占めした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • and I therefore crave your gracious patience to the end.
    その点は、ご容赦願って最後まで我慢してください。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • Therefore, he was enshrined as myojin (a gracious deity) of the checkpoint at Osaka no seki.
    このため、逢坂の関では関の明神として祭られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A gracious message was sent to him from high places, we understand.
    彼には畏きあたりより有難き御沙汰ありしやに承る - 斎藤和英大辞典
  • Stay focused. goodness gracious, you are talkative!
    集中しなさい、 善良で上品だが、あなた達はおしゃべりです! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • His Majesty was pleased to give a gracious message to the foreign envoys.
    陛下は外国使臣一堂に優渥なる勅語を下し給えり - 斎藤和英大辞典
  • tended to romanticize and exaggerate this `gracious Old South' imagery
    この「優雅な古き南部」のイメージを、美化して誇張する傾向があった - 日本語WordNet
  • This shrine was classified as a Myojin-taisha (a shrine dedicated to a Myojin, a gracious deity), and then categorized as a Sonsha (a village shrine) in the Kindai shakaku seido (modern shrine ranking system).
    名神大社とされ、近代社格制度は村社。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I just received a very gracious call from Senator McCain.
    つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 - Tatoeba例文
  • who has lost the precious sight of his eyes in the gracious defence of his native country, England
    祖国を守る恵み深い戦いで大事な両目を失ったものです。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • wherein if I be conquered there is one shamed that was never gracious;
    私が負けても、それは恵まれない1人の人間が恥をかくだけのこと。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • It's a blessing that the deity has been gracious for a thousand years to protect our successors'
    「ありがたやめぐみふかきを千代かけて いゑの世つぎをまもるみほとけ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ladies and gentlemen, may I propose a toast to our gracious hostess, mrs owen.
    紳士淑女諸君 我等がお恵み深い女主人 オウエン夫人に乾杯! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I seek refuge in allah from cursed satan. in the name of allah, the most gracious, the most merciful.
    悪魔に対しアッラーの庇護を 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This perception that the fundoshi loincloth is "gracious" is the same perception shared by the traditional Japanese of an "aesthetic sensation."
    その「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (arabic) I seek refuge in allah from cursed satan. in the name of allah, the most gracious, the most merciful.
    (アラビア語)悪魔に対しアッラーの庇護を 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A. Truly, God's good and gracious will is accomplished without our prayer.
    答え もちろん、神の正しく恵み深い御心は、私たちが祈らなくても成就します。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
    それはあなた方が,主が恵み深い方であることを本当に味わったのであればのことです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:3』
  • Though "Miyako meisho zue" (Illustrated collection of famous places of the capital) says that there was 'Shiogama-myojin' (a gracious deity) in the precincts, it does not exist.
    『都名所図会』によれば、境内には「塩竈明神」があったとされるが、現存しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She starts to dance along the sutra saying, 'A gracious mourning, please continue reading the Lotus sutra.'
    「ありがたいお弔い、なおなお法華経をお誦みください」といって、経にあわせて舞いはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thou oughtest to bring a bare and clean heart to God, if thou desirest to be ready to see how gracious the Lord is.
    どんなに主が優しい方か知りたいなら、清く開かれた心を、神のもとへ捧げなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • I wish to serve on the side of this mountain, and escape from the three kinds of heat with gracious wind from (Kuzuryu) Gongen (incarnation).'
    「願わくは此の山の傍らに侍し、(九頭竜)権現の慈風に当たりて三熱の苦を脱するを得ん。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • No matter how silly the idea of having a queen might be to us, as americans we must be gracious and considerate hosts.
    女王ってのことはばかばかしくても、 アメリカ人としてちゃんと歓迎しなくてはいけません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • that the young woman, who was very gracious to him, was going to continue the journey with them,
    自分に優しくしてくれる若い女性が、自分たちと一緒に旅行を続けることになったからだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • A funeral for Serizawa and Hirayama took place according to Shinto rites on November 1, and Kondo read a gracious funeral speech.
    9月20日に芹沢と平山の葬儀が神式で盛大に執り行われ、近藤が丁重な弔辞を読んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • if a man be gracious and courteous to strangers it shows he is a citizen of the world-Francis Bacon
    人が知らない人に丁寧で礼儀正しくあるならば、それは彼が世界人であることを示す−フランシス・ベイコン - 日本語WordNet
  • After the shimenawa (sacred straw festoon) has been cut at the top of the stone steps, Hassho Daimyojin (great gracious deity) first, and then Yuki Daimyojin appear and mikoshi (portable shrine) go down the steps.
    石段奥の注連縄が切られて、八所大明神、由岐大明神の順序で神社から神輿が下る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among the students of So Ren (Song Lian) was Ho Koju (Fang Xiaoru), who thought it was not gracious to serve Eiraku-tei (Emperor Yongle) after serving Kenbun-tei (Emperor Jianwen).
    宋濂の学生には建文帝に仕えて永楽帝に仕えることを潔しとしなかった方孝孺がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, Utamaro KITAGAWA made his appearance and drew many Okubie ("large-head" pictures), which was a type of Bijinga with a delicate, elegant, gracious touch.
    さらに喜多川歌麿が登場し、繊細で上品で優雅なタッチで、美人画の大首絵を数多く手がけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Suden insisted on deifying Ieyasu under the name of Myojin (a gracious god) while Tenkai insisted on deifying him under the name of Gongen (meaning the incarnation of a god), which was adopted eventually.
    崇伝は明神として祀る事を主張するが、最終的には天海の主張する権現に決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
    皆は彼について良い証言をし,彼の口から出て行く数々の恵み深い言葉に驚いた。そして言った,「これはヨセフの子ではないか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:22』
  • Originally, 'Katabiragatsuji' was the place where the gracious but painful last wish of Empress Danrin, who saved people's souls at the sacrifice of her life must have been lying.
    もともと帷子辻は、こうして自らをなげうって人々の魂を救済しようとした壇林皇后のありがたい遺志の源であったはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • for Helen was not only the fairest woman that ever lived in the world, but she was so kind and gracious and charming that no man could see her without loving her.
    なぜならば、ヘレネーは絶世の美女というだけでなく、やさしく優美で魅力的であったので、彼女に会って恋に落ちない男はいなかったのだから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • As if to make a further attack on Masanaga, Yoshimasa canceled his "gracious visit" to the Kanrei's residence, a regular New Year event, and instead attended a banquet Yoshinari held at Sozen's residence three days later.
    義政は政長へ追い討ちをかけるように、正月恒例の管領邸への『お成り』を中止して、3日後に義就が宗全邸で開いた酒宴に出席した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Sei-daimyojin (Energetic Great Gracious Deity) in Shiramine-jingu Shrine in the remains of the residential site of the Asukai family, was a patron saint of kemari, therefore now it is regarded as the god of sports and public entertainment centered on soccer.
    飛鳥井家屋敷の跡にあたる白峯神宮の精大明神は蹴鞠の守護神であり、現在ではサッカーを中心としたスポーツ・芸能の神とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then Paris knew that he had never seen, and never could see, a lady so lovely and gracious as Helen as she sat and span,
    それから、ヘレネーが座って紡いでいるとき、パリスは彼女ほど愛らしく優美な女性にはこれまで一度も会ったことがなく、二度と会うこともないことを悟った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • "Togakushiyama Kenko-ji ruki, narabini jo" is an engi which refers mainly to the origin in Togakushi, and describes how Izuna-myojin becomes a guardian bestowing gracious winds from Togakushi Gongen to illustrate the secondary position of Izuna-myojin.
    『戸隠山顕光寺流記并序』はあくまで戸隠を中心においた縁起であり、飯縄明神は戸隠権現の慈風によって鎮守となる、との主客関係が示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

    邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
    (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
    This work is dedicated to the Public Domain.
    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.