「halted」を含む例文一覧(379)

1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • Level 3 halted
    レベル 3 で終了しました (Level 3 halted) - Python
  • Level 2 halted
    レベル 2 で終了しました (Level 2 halted) - Python
  • Level 2 halted EL2NSYNC
    停止 (レベル 2)EL2NSYNC - JM
  • Level 3 halted EL3RST
    停止 (レベル 3)EL3RST - JM
  • Level 3 halted ELIBACC
    リセット (レベル 3)ELIBACC - JM
  • (0=halted, 1=active).
    (0=停止、1=アクティブ)。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • The process was halted.
    プロセスが停止された。 - Weblio Email例文集
  • The procession halted for a while.
    行列はしばらく停止した - Eゲイト英和辞典
  • Traffic was halted by the storm.
    あらしで交通が止められた - Eゲイト英和辞典
  • CONTROL DEVICE FOR CYLINDER-HALTED ENGINE
    気筒休止エンジンの制御装置 - 特許庁
  • The line between Kamo and Shin-Kizu (3.8M ≒ 6.12 km) was halted.
    -加茂-新木津間(3.8M≒6.12km)休止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The branch line between Shin-Kizu and Kizu was halted.
    -支線新木津-木津間休止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They halted, half an hour afterwards,
    三十分後、一行は足を止めた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Traffic was halted for several hours.
    事故で交通は数時間止められた。 - Tanaka Corpus
  • Traffic was halted for several hours.
    事故で交通は数時間止められた。 - Tatoeba例文
  • Sir, the republic cruisers have halted their attack.
    共和国のクルーザーが攻撃を止めた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • They temporarily halted the plan.
    彼らは暫定的に計画を中止した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • The construction was halted because Nakamaro was defeated.
    仲麻呂の敗退により造営中止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Due to the heavy snow train service was halted.
    豪雪のため鉄道は不通になった. - 研究社 新英和中辞典
  • Train operations on the lines in the Fukui area were halted.
    福井地区各線の列車運行停止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I halted construction after you took off.
    君が飛び去ったあと 建設をとりやめた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • of something that has been continuing, to be interrupted and halted
    続いていたものがふさがりとだえる - EDR日英対訳辞書
  • EGR CONTROL DEVICE FOR CYLINDER-HALTED ENGINE
    気筒休止エンジンのEGR制御装置 - 特許庁
  • December 11: Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) halted.
    11月12日(旧暦):内覧を停む - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was because of the storm that the trains were halted.
    列車が止まったのは嵐のせいだった。 - Tatoeba例文
  • They halted, too, on the steps below him.
    彼らもまた彼の下の段で立ち止まった。 - James Joyce『死者たち』
  • It was because of the storm that the trains the trains were halted.
    列車が止まったのは嵐のせいだった。 - Tanaka Corpus
  • The accident halted traffic on the highway.
    事故でその幹線道路は交通止めになった. - 研究社 新英和中辞典
  • Indicates whether the search is currently halted
    探索が現在とまっているかどうかを示す - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • The production of that product has already been halted.
    その製品は生産が既に中止されています。 - Weblio Email例文集
  • September 1929: The public trial which had been halted was resumed.
    1929年9月:一時中断されていた公判が再開。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The operation was halted in the afternoon when the storm got worse.
    嵐がひどくなり、作業は午後に中止された。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Suddenly I halted spellbound.
    急にわたしは、呪文にかかったように凍り付きました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • CLUTCH RELEASING CONTROL DEVICE FOR AUTOMATIC SLIDING DOOR AVAILABLE WHEN HALTED
    オートスライドドアのドア停止時のクラッチ解除制御装置 - 特許庁
  • When A>B, the transmission (memory access) is halted (S1005).
    A>Bの場合、転送(メモリアクセス)を停止する(S1005)。 - 特許庁
  • He halted a few paces from her and said:
    彼は彼女から数歩のところで立ち止まって言った。 - James Joyce『死者たち』
  • The Cloistered Emperor's rage knew no bounds and private audiences were halted.
    法皇の怒りは凄まじくただちに内覧を停止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The operation was halted in the afternoon when the storm got worse.
    嵐が一層激しくなり、作業は午後、とりやめとなった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Due to that, domestic production of "Materials" is halted.
    これにより、国内では「材料」の生産が行われなくなる。 - 経済産業省
  • In the normal operation mode, the oscillation part 300 is halted.
    通常動作モード時において、発振部300は停止される。 - 特許庁
  • Trading has been halted on the new york stock exchange, the nikkei and hang seng, as manhattan prepares for a massive evacuation.
    ニューヨーク 東京 香港では取引中止となり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Lenehan walked as far as the Shelbourne Hotel where he halted and waited.
    レネハンはシェルボーン・ホテルまで歩き、そこで立ち止まって待った。 - James Joyce『二人の色男』
  • It is inappropriate that Diet business has been halted while the Diet is in session.
    国会が開店休業というのはよろしくないと思います。 - 金融庁
  • During summertime displaying severed heads on pikes was halted in certain cases.
    夏期においては穂垂首は軍鑑の確認に止める場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The committee ordered all of the ongoing research to be immediately halted.
    委員会は進行中の全ての研究の即時停止を命令 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It halted forty feet away and surveyed him curiously,
    十数メートルほど離れたところから男を不思議そうにながめる。 - Jack London『火を起こす』
  • He halted under a tree and allowed the rhythm to die away.
    彼は木の下で立ち止まり、リズムが次第に消えてゆくのにまかせた。 - James Joyce『痛ましい事件』
  • Then the cylindrical drum 4 is halted when the magnetic sensor is detected.
    そして、磁気センサが検出されたときに円筒ドラム4を停止する。 - 特許庁
  • The cooling section is halted when the maximum level is lower than a 2nd lower limit.
    最大値が第2の下限値以下の場合には冷却部を停止する。 - 特許庁
  • Dr. nelson was a member of the independent review board that halted the trials.
    ネルソン博士は 委員会のメンバーだった 委員会は、試験を停止した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”A Painful Case”

    邦題:『痛ましい事件』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は &copy;1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。