「her.」を含む例文一覧(47760)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 955 956 次へ>
  • Her husband
    -夫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her life
    生涯 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I love her for her kindness
    親切に惚れた - 斎藤和英大辞典
  • Her kindness attaches me to her.
    親切に惚れた - 斎藤和英大辞典
  • A bride transfers her name to her husband's register.
    籍を移す - 斎藤和英大辞典
  • Her age at the time of her death was 24.
    享年24。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her age at the time of her death was 45.
    享年45。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her age at the time of her death was eighty-four.
    享年84。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her laughter, her gestures, her assertions
    その笑い方、その身振り、その言葉。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • She hid her blushes behind her sleeve.
    赤らむ顔の袖屏風 - 斎藤和英大辞典
  • A bride makes her first call on her parents.
    嫁が里帰りする - 斎藤和英大辞典
  • Her lover came to meet her by stealth.
    男が忍んで来た - 斎藤和英大辞典
  • Her retainers agreed to her proposal.
    群臣はこれに従った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Her banker or her lawyer.
    「銀行か、弁護士か。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • "Her banker or her lawyer.
    「銀行か弁護士だ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • A woman sells her favours.
    春をひさぐ - 斎藤和英大辞典
  • Her Highness the Princess.
    妃殿下 - 斎藤和英大辞典
  • Tears trickled down her checks.
    涙数行 - 斎藤和英大辞典
  • Her Majesty the Empress.
    皇后陛下 - 斎藤和英大辞典
  • Her Majesty the Empress.
    国母陛下 - 斎藤和英大辞典
  • A woman sells her favours.
    春を売る - 斎藤和英大辞典
  • Tears coursed down her cheeks.
    涙数行 - 斎藤和英大辞典
  • Her time has come
    月が満ちた - 斎藤和英大辞典
  • Her labour was difficult
    難産だった - 斎藤和英大辞典
  • Her time is near
    もう臨月だ - 斎藤和英大辞典
  • Her time has come
    もう臨月だ - 斎藤和英大辞典
  • Her voice has a subdued sweetness.
    渋い声だ - 斎藤和英大辞典
  • I envy her.
    羨ましい! - Tatoeba例文
  • her late husband
    彼女の亡夫 - 日本語WordNet
  • slit her throat
    喉をかき切る - 日本語WordNet
  • Her Ladyship
    貴婦人様 - 日本語WordNet
  • Her Majesty's loyal opposition
    公式野党 - 日本語WordNet
  • The crow thinks her own bird fairest.
    親馬鹿 - 英語ことわざ教訓辞典
  • The owl thinks her own young fairest.
    親馬鹿 - 英語ことわざ教訓辞典
  • Her Majesty the Empress
    皇后陛下 - Eゲイト英和辞典
  • her ex‐husband
    彼女の先夫 - Eゲイト英和辞典
  • Her Majesty the Queen
    女王陛下 - Eゲイト英和辞典
  • Her secular name was So.
    名は総。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The goddess put her right hand on her heart and her left hand on her crotch.
    女神は右手を心臓、左手を股にあてる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her real mother is unknown
    生母不詳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her age at death was 70.
    享年70。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The age of her death was 50.
    享年50。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The age of her death was 22.
    享年22。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He sent it to her.
    と返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her rank was muhon (without a court rank).
    無品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her mother was unknown.
    母は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her mother is unknown.
    母不詳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her mother was unknown.
    母不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her mother was unknown.
    母は未詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Her age at death was 53 years old.
    享年53。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 955 956 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。