「him」を含む例文一覧(49922)

<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 998 999 次へ>
  • I'm gonna shoot him.
    あいつを撃つ。 - Tatoeba例文
  • I will shoot him.
    あいつを撃つ。 - Tatoeba例文
  • Don't rely on him.
    彼に頼るな。 - Tatoeba例文
  • Catch him.
    彼を捕まえて。 - Tatoeba例文
  • Catch him.
    彼を捕まえろ。 - Tatoeba例文
  • Tell him, you idiot!
    彼に言え、バカ! - Tatoeba例文
  • Let him handle it.
    彼に任せて。 - Tatoeba例文
  • I really like him.
    彼が大好き! - Tatoeba例文
  • I'll scold him.
    彼をしかろう。 - Tatoeba例文
  • I don't like him.
    彼が苦手だ。 - Weblio Email例文集
  • I followed him
    彼に従った。 - Weblio Email例文集
  • I obeyed him.
    彼に従った。 - Weblio Email例文集
  • I will visit him.
    彼を訪ねる。 - Weblio Email例文集
  • Shame take him that shame thinks.
    自業自得 - 英語ことわざ教訓辞典
  • It is all over with him
    もう駄目だ - 斎藤和英大辞典
  • It is all up with him.
    もう駄目だ - 斎藤和英大辞典
  • She has an excellent match in him.
    良い婿だ - 斎藤和英大辞典
  • Everybody imitates him
    皆彼に倣う - 斎藤和英大辞典
  • Don't kill him, jack.
    ジャック 殺すな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Maximilian, find him!
    奴を見つけろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Do I know him?!
    知ってるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • As him about boston!
    ボストンでの事! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • --him against six.
    6対1だぜ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "Seen him?"
    「やつを見たって?」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • "Give him air.
    「外気に当てろ。 - James Joyce『恩寵』
  • "Don't see him about,"
    「心配するな」 - JACK LONDON『影と光』
  • Hey. get him over to the hospital. get him looked at.
    彼を病院まで頼む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You need to tell him. you need to talk to him.
    彼に話した方がいい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll show him. i'll show him who's sexy.
    見せてやるわ誰がセクシーか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I have to help him. I have to help him!
    助けなきゃ... 助けなきゃ...》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Don't let him kill you! don't let him fucking kill you!
    奴に人を殺させるな! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You think you love him, going to marry him?
    愛していて 結婚したい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You don't look at him. you don't talk to him.
    見たり話しかけないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He'll find him and make him squeal.
    あいつを捜し 吊るし上げる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Give him fortyeight hours... then kill him
    48時間待って それから殺せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Don't kill him. don't kill him, jack.
    彼を殺さないでくれ ジャック - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll give him to you if you want him.
    欲しいなら君にあげるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I know him! I can find him.
    一人でだ 奴を知っている! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you contradict him, you will offend him.
    彼に逆らうと立腹する - 斎藤和英大辞典
  • You don't know him like I know him.
    君は 彼をわかってないな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Get your hands off him. get away from him!
    彼に触れるな 離れていろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I want to meet him, and thank him.
    会って お礼が言いたかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Punish him and make him suffer
    彼を罰して 苦しませるんだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Pull him tight and get him to the hospital.
    彼を病院に連れて行け - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Come on. get off. off him, off him.
    さあ 離れて 彼から離れて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Killing him even though you like him...
    好きなのに殺しちゃうって➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Hit him again, hit him again!
    もう一度、ぶつけろ! ケースをくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And what about...? yes, I will tell him. yes, I will tell him.
    はい 彼にも伝えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sink him in the sea, or hide him in mountain...
    海に沈めるか 山中か。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Tell him I shot your son. what did you kill him for?
    息子が撃たれたと言え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.