「offence」を含む例文一覧(530)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>
  • He will take offence at trifles.
    彼は些細なことで立腹する - 斎藤和英大辞典
  • He will take offence at trifles.
    彼は些細なことで腹を立てる - 斎藤和英大辞典
  • Do not take offence at such trifles!
    これしきのことで立腹するな - 斎藤和英大辞典
  • Take care not to give offence.
    人を怒らせないようにし給え - 斎藤和英大辞典
  • He will take offence at trifles.
    彼はさもないことで立腹する - 斎藤和英大辞典
  • The measure is inhuman―an offence against humanity―an outrage on humanity.
    この処置は人外の沙汰だ - 斎藤和英大辞典
  • even at the risk of offence.
    たとえ耳ざわりになろうともね。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • You have good reason to take offence
    お腹立ちは重々ごもっとも - 斎藤和英大辞典
  • He takes offence on the slightest provocation―at trifles.
    彼は些細なことで立腹する - 斎藤和英大辞典
  • He will take offence at trifles.
    彼は些々たる小事に立腹する - 斎藤和英大辞典
  • I'm sorry, I meant no offence.
    すいません、悪気はなかったんです。 - Tatoeba例文
  • Your tongue gives offence.
    君は口が悪いから人を怒らせる - 斎藤和英大辞典
  • He is apt to take offence.
    あの人はどうかすると腹をたてる - 斎藤和英大辞典
  • (順逆を誤るの意味なら)to commit a political offence―(失錯するの意味なら)―commit a political blunder
    国事を誤る - 斎藤和英大辞典
  • He has a foul tongue, but he means no harm―means no offence.
    彼は口は悪いが悪気は無い - 斎藤和英大辞典
  • The best defence is offence.
    最も有力なる防禦は攻撃なり - 斎藤和英大辞典
  • The most effective defence is offence.
    最も有力なる防御は攻撃なり - 斎藤和英大辞典
  • Your tongue gives offence.
    君は口が悪いから人を怒らせるのだ - 斎藤和英大辞典
  • If you are too importunate, he will take offence.
    あまりしつこく頼むと彼は怒る - 斎藤和英大辞典
  • He replied with a shade of offence in his tone.
    彼は少し立腹の気味で答えた - 斎藤和英大辞典
  • I said so to show that I meant no offence.
    こう言って他意無きことを示した - 斎藤和英大辞典
  • I beg you will overlook my offence for this time.
    今度だけお目こぼしを願います - 斎藤和英大辞典
  • The authorities connive at the offence.
    当局者は犯罪を黙許している - 斎藤和英大辞典
  • You give offence by your foul tongue
    君は口が悪いから人を怒らせる - 斎藤和英大辞典
  • The authorities connive at the offence.
    当局者は犯則を大目に見ている - 斎藤和英大辞典
  • Your tongue gives offence.
    君は口が悪いから人を立腹させる - 斎藤和英大辞典
  • Your tongue gives offence.
    君は口が悪いから人の気に障るのだ - 斎藤和英大辞典
  • "with no intention to take offence,
    「気分を害したとしたら申し訳ない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • I am not conscious of having given him offence.
    あの人の恨みを買った覚えは無い - 斎藤和英大辞典
  • He is afraid of giving trouble―afraid of giving offence―to a painful extent.
    あの人は気の毒なほど気がねする - 斎藤和英大辞典
  • This line of conduct will do no harm―give no offence.
    こうすれば当たりさわりはあるまい - 斎藤和英大辞典
  • The offence will be punished without respect of persons―irrespective of persons.
    誰彼を問わず犯罪者を罰する - 斎藤和英大辞典
  • He is slow to take offence.
    彼は(何を言われても)なかなか怒らない - 斎藤和英大辞典
  • I beg you will overlook my offence for this time.
    今度だけはお目こぼしを願います - 斎藤和英大辞典
  • He never takes offence at anything
    彼はどんなことがあっても立腹しない - 斎藤和英大辞典
  • The offence will be punished without respect of persons―irrespective of persons.
    誰彼を論ぜず犯罪者を罰する - 斎藤和英大辞典
  • No offence. but somebody wants this kid dead.
    なのに、誰かこいつを殺そうとしている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • No offence, but I don't think he's the one who's scared.
    悪気はないが 彼は怖がりではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He means no harm―means no offence.
    彼は(あんなことを言っても)悪意は無いのだ - 斎藤和英大辞典
  • See that you give no offence.
    当たりさわりの無いようにやってくれ頼む - 斎藤和英大辞典
  • I can see no reason why he should take offence.
    彼がなにも立腹するわけはあるまい - 斎藤和英大辞典
  • The authorities connive at the offence.
    当局者は犯則を見ぬふりをしている - 斎藤和英大辞典
  • "An offence has been committed on Indian soil.
    「インドの地で犯罪がなされたんだからな。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • I will be careful not to give offence.
    人を立腹させぬように注意しましょう - 斎藤和英大辞典
  • The offence falls under the purview of Art. 12 of the Criminal Code.
    その罪刑法第十二条に該当す - 斎藤和英大辞典
  • You should not take offence at such trifles.
    そんな区々たることで立腹するものでない - 斎藤和英大辞典
  • He is slow to take offence―slow to anger―He has a good temper.
    彼は容易に怒らない、なかなか怒らない - 斎藤和英大辞典
  • The offence was not contemplated by the legislator.
    この犯罪は立法者の予期せざるところであった - 斎藤和英大辞典
  • If you say a disagreeable thing lightly, you will not give offence.
    いやなことでもさらりと言うと人は怒らない - 斎藤和英大辞典
  • an assertion that someone is guilty of a fault or offence
    誰かが過失または違反の罪があるという主張 - 日本語WordNet
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)