Ought we therefore to lay on no taxes, and, under whatever provocation, make no wars?
だからといって、租税を課すべきでないし、いかなる挑発があっても、戦争をしてはならない、というのか。 - John Stuart Mill『自由について』
On May 30, 1213, Yoshihide's father Yoshimori decided to take up arms against a regent Yoshitoki HOJO, for Yoshitoki's repeated provocation.
建暦3年(1213年)5月2日、度重なる執権北条義時の挑発に対し、父の義盛は挙兵を決意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The incident occurred immediately before roshi-gumi (an organization of masterless samurai) publicly recruited in Edo went to Kyoto, and it was also considered an act of provocation.
事件は江戸で公募された浪士組の上洛直前にあたり、挑発的行為とも考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To transmit driving support information by tactile provocation given to a crew without weighting a driving load. 運転負荷を加重させることなく、乗員に与える触覚刺激により運転支援情報を伝達する。 - 特許庁
but Passepartout was very reserved, and ready to strangle his former friend on the slightest provocation.
だがパスパルトゥーの方が注意深くなっていて、ちょっとでも変な動きをしたら首をしめてやろうと身構えていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The ally character Fa which is an NPC among the plurality of ally characters Fa, Fb and Fc selects one enemy character E (enemy character Eb in the figure) from the enemy characters Ea and Eb inside a provocation object recognition range RAa as a provocation object character. 複数の味方キャラクタFa,Fb,Fcの内、NPCである味方キャラクタFaは、挑発対象認識範囲RAa内の敵キャラクタEa,Ebの内から一の敵キャラクタE(図では敵キャラクタEb)を挑発対象キャラクタとして選択する。 - 特許庁
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 - Tanaka Corpus
Still, in these examples, the word 'ochi' is used despite the lack of provocation of laughter, as the former is sometimes called "kando ochi."
但し、この場合にも前者は感動オチと称されることがあり、笑わせどころでなくても「オチ」という語が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 - Tatoeba例文
However, in response to the provocation caused by Satsuma-han Clan in the city of Edo in 1868 he mobilized his army and blockaded Kyoto using the armies of Aizu and Kuwana-han Clans.
しかし翌・慶応4年(1868年)に薩摩藩が江戸市中で行なった挑発を受けて挙兵し、会津・桑名藩兵を使って京都を封鎖する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I declare, at least, before God, no man morally sane could have been guilty of that crime upon so pitiful a provocation;
私は少なくとも、神を前にして断言できるが、モラルがある正常な人間ならほんの少し腹をたてたくらいで、あれほどの犯罪を犯せるはずがないということである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
We were sitting at a table with a man of about my age and a rowdy little girl, who gave way upon the slightest provocation to uncontrollable laughter.
ぼくらのテーブルにはぼくと同世代の男がひとり、騒がしい小娘がひとりいて、この女はつまらない刺激に反応してけらけらととめどなく笑っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Sailing the rivers of foreign countries without permission is a violation of the international laws, and in this case, it was assumed that the Japanese army's act was provocation against Korea, because they were going to the capital.
軍船が他国の河川を無断で遡航することは国際法違反であり、この場合さらに首都方面に行こうとしたことから、日本軍の行動は挑発だったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When they were approaching the Toyotomi army, the Tokugawa army was defeated and a number of their troops were damaged badly in the Battle of Sanada-maru (December 3 and 4 [the old calendar]), the greatest battle in besieging Osaka Castle, which was triggered by the provocation of the Toyotomi side.
この接近時に豊臣方の挑発に乗って始められた、包囲戦における最大の戦いである真田丸の戦い(12月3日(旧暦)、4日)では、豊臣方が徳川軍を撃退、諸隊に大きな損害を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its idea was also introduced into bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo [Japanese territorial lord in the Sengoku period] enforced in their own domain) in the Sengoku period (period of warring states) (Japan): Imagawa Kana Mokuroku (Kana List of Articles of the Imagawa) of the Imagawa clan laid down that 'those who engaged in an armed conflict were both to be executed, irrespective of the question of right or wrong,' and 'who having borne and controlled himself under the provocation... and peacefully settled the matter for the moment was judged as reasonable..., and was to be exempt from punishment' (Article 8).
こうした考え方は戦国時代(日本)の分国法にも取り入れられ、今川氏の今川仮名目録では「喧嘩におよぶ輩は理非を論ぜず双方とも死罪」「喧嘩を仕掛けられても堪忍してこらえ・・とりあえず穏便に振る舞ったことは道理にしたがったと・・して罪を免ぜられるべき」(第8条)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages (the of the Greeks); the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;—these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character:
残忍な気質、敵意と恨み、あらゆる情念のなかでも一番反社会的で忌まわしいものである嫉妬、偽善と不誠実、不適当な原因での激怒と挑発にそぐわない憤怒、他人に威張りたがること、利益の自分の分け前以上に独占しようとする欲望(ギリシア語のπλεονεξια貪欲)、他人を貶めることから満足を得る傲慢、自分と自分に関することを他のなにより重視し、自分に都合よくあらる不確かな問題を決定する自己中心癖、こうしたものは道徳的悪行であり、悪しき嫌悪すべき性格を作るのです。 - John Stuart Mill『自由について』