to celebrate a victory―rejoice over a victory
戦勝を祝う - 斎藤和英大辞典
Long may my folk rejoice in peace!
とこしえに民 - 斎藤和英大辞典
to celebrate a victory―rejoice over a victory
戦勝を祝賀する - 斎藤和英大辞典
to celebrate a victory―rejoice over a victory
戦捷を祝す - 斎藤和英大辞典
to rejoice over a victory―sing Te Deum
大捷を祝す - 斎藤和英大辞典
You rejoice in your youth.
君達はまだ若い - 斎藤和英大辞典
to rejoice at good news
吉報に接して悦ぶ - 斎藤和英大辞典
rejoice proudly
誇りをもって喜ぶ - 日本語WordNet
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 - Tatoeba例文
I therein do rejoice, yea, and will rejoice 私はそこで喜び、そればかりでなく歓喜するだろう - 日本語WordNet
May Japan long rejoice in peace and prosperity!
天下泰平国運長久 - 斎藤和英大辞典
to rejoice over a good omen―wish one [oneself]good luck
縁起を祝う、幸先を祝う - 斎藤和英大辞典
to celebrate the victory―rejoice over the victory
戦捷の祝典を挙げる - 斎藤和英大辞典
May Japan long rejoice in peace and prosperity!
天下太平国運長久 - 斎藤和英大辞典
That is what we rejoice at.
それは吾人の悦ぶところだ - 斎藤和英大辞典
We have cause to rejoice かえって悦ぶのが当然だ - 斎藤和英大辞典
I rejoice over your success.
君の成功は実に悦ばしい - 斎藤和英大辞典
to wish one good luck―(は人の為、自分の為なら)―rejoice over one's good luck
幸先を祝う - 斎藤和英大辞典
The people celebrate the victory―rejoice over the victory―sing Te Deum.
国民が戦捷を祝す - 斎藤和英大辞典
It is proper that we should rejoice 我々は悦んでしかるべきだ - 斎藤和英大辞典
We ought to rejoice 我々は悦んでしかるべきだ - 斎藤和英大辞典
I rejoice to behold your lordship in such excellent health.
ご健勝の体を拝し大慶に存じ奉る - 斎藤和英大辞典
I rejoice to behold your lordship in such excellent health.
ご健勝の体を拝し大慶の至りに存じ奉る - 斎藤和英大辞典
I rejoice to behold your lordship in excellent health.
ご健勝の体を拝し大慶に存じ奉る - 斎藤和英大辞典
People rejoice over the event without distinction of rank or standing.
貴賤上下の別無くこの事を祝う - 斎藤和英大辞典
Rejoice, wife, our boy has proved of service to his lord. 女房悦べ、忰がお役に立ったぞや - 斎藤和英大辞典
Rejoice, wife! our boy has proved of service to his lord.
女房悦べ、伜がお役に立ったぞや - 斎藤和英大辞典
they had good reason to rejoice 彼らには、歓喜するもっともな理由があった - 日本語WordNet
Then shall every godly man rejoice, and every profane man shall mourn.
信仰深い者は喜び、不信心者は嘆くでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
`What sort of insects do you rejoice in, where YOU come from?'
「どういう昆虫に熱狂するの、きみのきたところだと?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`I don't REJOICE in insects at all,' Alice explained,
「あたし、昆虫に熱狂したりはしないわよ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
むしろ,キリストの苦しみに共にあずかる者となっていることを喜びなさい。彼の栄光の現われの時にも非常な歓喜をもって喜ぶためです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:13』
Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
それでも,霊たちがあなた方に服することを喜ぶのではなく,あなた方の名が天において書き記されたことを喜びなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:20』
We deeply rejoice that Our relations with the Treaty Powers are growing more close and friendly.
締盟列国との交際深厚を加うるは朕{ちん}深く之を欣ぶ - 斎藤和英大辞典
The father and son rejoice in the reunion and together tread the path of discipline.
再会を喜んだ父子は一緒に修行の道を歩むのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
あなたには歓喜と喜びとがあり,多くの人がその誕生を喜ぶだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 1:14』
so that he who should win might rejoice with all his people at the Christmas season.
優勝者が優勝をクリスマスに家族と一緒にお祝いできるよう、こうしていたのでした。 - Ouida『フランダースの犬』
6. Then a pure and good conscience shall more rejoice than learned philosophy.
善良できよい良心は、学識のある人の哲学よりも、人の心を喜ばせるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Then thou wilt rather rejoice in having kept silence than in having made long speech.
あなたは、だらだら続く噂話よりも沈黙を好むほど幸せになるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Then will he neither rejoice for much nor be sorrowful for little,
そのような境地に達した人は、大きなことにも嬉しがらず、小さなことにも嘆きません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!”
彼女たちが弟子たちに告げに行く途中で,見よ,イエスが彼女たちに出会って,「喜べ!」と言った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:9』
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not rejoice so greatly as to dance and perform the Bodhisattva practices and should not acquire stores of merit, may I not attain perfect enlightenment.
原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字歡喜踊躍修菩薩行具足德本若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'Let us not carp at little faults, but rejoice over the real and abundant good that we find here:
「ちいさな欠点をあれこれ言うのはやめて、目の前にあるまさに本物の豊潤な才能を楽しもうじゃありませんか。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
one poor loving child to rejoice and solace in, cruel death had snatched her from their sight,
ふたりが共に喜びと慰めの元としていた、たったひとりのふびんな愛《いと》し子であったのに、無慈悲なる死によって、この世から奪い取られてしまったのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
I rejoice to say that I have a hated rival, who will certainly cut me out the instant that my back is turned.
背を向けた瞬間に間違いなく切りつけてくるような憎らしい敵を相手にするのは楽しいものだね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
It is wonderful that any man can ever rejoice heartily in this life who considereth and weigheth his banishment, and the manifold dangers which beset his soul.
亡命国で熟慮し、深く考える人やその人の魂の多くの危険が完全にこの生涯で幸せになりえることができるかはわかりません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Strive now to live in such wise that in the hour of death thou mayest rather rejoice than fear.
死の瞬間に恐れが満ちるようにではなく、死の瞬間でも喜んでいられるように、現在を生きなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Then the afflicted flesh shall more rejoice than if it had been alway nourished in delights.
はずかしめを受けた体は、ありとあらゆる快楽で甘やかされてきた体よりも、はるかに大きな喜びを得るでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
We began to rejoice over our good success when just at that moment a pistol cracked in the bush, a ball whistled close past my ear,
われわれがこの成果に歓声をあげようとしたその瞬間に、一発の銃声がやぶから聞こえ、銃弾が私の耳をかすめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.