「request」を含む例文一覧(49978)

<前へ 1 2 .... 982 983 984 985 986 987 988 989 990 .... 999 1000 次へ>
  • The holder may, according to the circumstances of the case, have recourse to the following civil remedies: (a) he may request that the fact of infringement be declared by the court; (b) he may request an injunction that the infringer cease his infringement or any acts directly threatening with it; (c) he may demand that the infringer give information on the identity of persons involved in the production and distribution of the infringing goods or the provision of infringing services and of their channels of distribution; (d) he may demand satisfaction from the infringer by way of a declaration or by other appropriate means; if necessary, the declaration shall be made public by the infringer or at his expense; (e) he may require surrender of the gains obtained by the infringement of the trademark; (f) he may request the seizure, the transfer to a specific person, the recall and the definitive removal from the channels of commerce, or destruction, of the infringing products and the packaging thereof, as well as of the means and materials exclusively or principally used for infringement.
    所有者は,事件の事情に応じて,次の民事救済に訴えることができる。(a) 侵害の事実を裁判所が宣言するよう請求すること(b) 侵害者が侵害を又は侵害をもって直接おびやかす行為を停止するよう差止を請求すること(c) 侵害商品の生産及び流通又は侵害サービスの提供に係わっている者の身元,並びにこれらの流通経路に関する情報を侵害者が提供するよう要求すること(d) 宣言又はその他の適切な方法による侵害者からの謝罪を要求すること。必要な場合は,当該宣言は,侵害者により,又は侵害者の費用において公表されるものとする。(e) 商標の侵害によって取得した利益の引渡を請求すること(f) 侵害商品及びその包装並びに専ら又は主として侵害のために用いられた手段及び材料の差押,特定の者への移転,商業経路からの回収及び確定的除去又は廃棄を請求すること - 特許庁
  • (4) The Registrar may require the applicant to provide, at the time of filing a request for a substantive examination - (a) any prescribed information or prescribed supporting document concerning the filing of any application for a patent or other title of industrial property protection filed outside Malaysia by such applicant or his predecessor in title with a national, regional or international industrial property office; (b) any prescribed information concerning the results of any search or examination carried out by an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty, relating to the same or essentially the same invention as that claimed in the application for which the request for a substantive examination is being filed.
    (4)登録官は出願人に対し,実体審査請求書を提出するときに次に掲げるものを提出するよう要求することができる。 (a)マレーシア以外において当該出願人又はその前権利者により,国内,地域又は国際の工業所有権官庁宛に提出された,特許若しくは工業所有権保護に関するその他の権利を求める出願に関する所定の情報又は所定の関係書類 (b)実体審査の請求対象とされている出願においてクレームされている発明と同一又は基本的に同一の発明に関し,特許協力条約に基づく国際調査機関により行われた調査又は審査の結果に関する所定の情報 - 特許庁
  • The examination of all applications for the grant of invention patents shall be under the original jurisdiction of the several Examiners; their decisions, when final, shall be subject to petition, or appeal to the Director within four months from the mailing date of the notice of the decision. As regards information on any specific technical or scientific matter pending final action by the Bureau, the applicant may, upon payment of a fee, request in writing for a conference with the Examiner specifying the query he would want to propound to the Examiner but in respect of which the Examiner has the discretion to grant the request or choose to reply to the query in writing.
    発明特許の付与を求めるすべての出願の審査は,数名の審査官の第1審管轄権の下にあるものとし,その決定は,確定したときには,決定通知の郵送日から4月以内は,局長への申請又は不服申立の対象となる。局による最終処分が未決である特定の技術的又は科学的な事項に関する情報については,出願人は,手数料を納付すれば,審査官に提起することを希望する質問を明記した書面により,審査官との協議を請求することができるが,これに関して,審査官は,当該請求を認めるか又は書面により質問に回答するかを裁量する権限を有する。 - 特許庁
  • (1) Proceedings before the Boards of Appeal shall be public if notice of the possibility of inspecting the files under Section 32(5) has been given or if the patent specification has been published under Section 58(1). Sections 172 to 175 of the Judiciary Act shall apply mutatis mutandis subject to the following: 1. At the request of one of the parties, the public may be excluded from the proceedings if the public nature of the proceedings threatens to endanger the interests warranting protection of the party making the request; 2. The public shall be excluded from the pronouncement of the decisions until publication of a notice of the possibility of inspecting the files under Section 32(5) or until publication of the patent specification under Section 58(1).
    (1) 審判部における手続は公開されるものとするが,ただし,第 32条(5)に基づくファイルの閲覧可能性の通告が公告されていること,又は第 58条(1)に基づき特許明細書が公告されていることを条件とする。裁判所法第 172条から第 175条までが,次の事項に従うことを条件として,準用される。1. 手続の公開は,当事者の 1からの請求があったときは排除することができるが,ただし,公開が請求人の保護すべき利益を脅かす場合に限る。2. 決定の通告の公告は,第32条(5)に基づくファイルの閲覧可能性の通告が公告されるまで,又は第 58条(1)に基づく特許明細書の公告までは,排除される。 - 特許庁
  • (1) The Hungarian Patent Office shall invite the patentee and ? in the case of a patent granted for a service invention ? the inventor to submit comments on the request for revocation. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing on the revocation or limitation of the patent or on the refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing. After the time limit fixed by the Hungarian Patent Office for the person requesting revocation, no ground shall be admissible as ground forming the basis of revocation, which was not stated as ground for revocation within the said time limit. The ground so stated shall be left out of consideration when taking the ruling terminating the procedure.
    (1) ハンガリー特許庁は,特許権者,及び職務発明に付与された特許の場合は発明者に対し,取消請求について意見を提出するよう求める。同庁は,書面による準備作業の後,聴聞において,特許の取消若しくは制限について又は請求の拒絶について決定を下す。聴聞を行うことなく,手続を終了させる命令を下すこともできる。取消請求人についてハンガリー特許庁が定める期限の経過後は,当該期限内に取消の理由として表示されなかった理由は,取消の根拠となる理由として認められない。期限経過後に表示された理由は,手続終了決定を下す際に考慮に入れられない。 - 特許庁
  • (4) The restrictions referred to in paragraph (1) are -- (a) that no document shall be open to inspection until 14 days after it has been filed at the Registry; (b) that documents prepared in the Registry solely for use therein shall not be open to inspection; (c) that any document sent to the Registry, at its request or otherwise, for inspection and subsequent return to the sender, shall not be open to inspection; (d) that no request made under rule 59, 63(2), 92 or this rule shall be open to inspection; and (e) that documents in respect of which the Registrar issues directions under rule 94 that they are to be treated as confidential shall not be open to inspection, except as permitted in accordance with that rule.
    (4) (1)にいう制限とは,次の事項をいう。 (a) 如何なる書類も,登録局に提出された日から14日が経過するまでは,閲覧に供さない。 (b) 登録局内での使用のみを目的として作成された書類は,閲覧に供さない。 (c) 登録局の要求によるか否かに拘らず,調査のため登録局に送付され,後に送付人に返送するべき書類は,閲覧に供さない。(d) 規則59,規則63(2),規則92又は本条規則に基づいて作成された請求書は,閲覧に供さない。 (e) 登録官が規則94に基づいて機密扱いにするべき旨の指令を発した書類は,同規則に従って認められる場合を除き,閲覧に供さない。 - 特許庁
  • (2) Rules may, in particular be made to provide for- (a) the making of applications for international registrations by way of the Registry as office of origin; (b) the procedures to be followed where the basic Singapore application or registration fails or ceases to be in force; (c) the procedures to be followed where the Registry receives from the International Bureau or any body specified in the rules a request for extension of protection to Singapore; (d) the effects of a successful request for extension of protection to Singapore; (e) the transformation of an application for an international registration, or an international registration, into a national application for registration; (f) the communication of information to the International Bureau; and (g) the payment of fees and amounts prescribed in respect of applications for international registrations, extensions of protection and renewals.
    (2)規則は,特に次のことを定めるように制定することができる。(a)本国官庁としての登録局を通じて,国際登録出願をなすこと (b)シンガポールの基本出願又は登録が認められない又は失効した場合に従う手続 (c)登録局が国際事務局又は規則に定める団体からシンガポールへの保護の拡大請求を受領した場合に従うべき手続 (d)認められたシンガポールへの保護の拡大請求の効果 (e)国際登録出願又は国際登録から,国内登録出願への変更 (f)国際事務局への情報の伝達,並びに (g)国際登録出願,保護の拡大及び更新に関して定める手数料及び金額の納付 - 特許庁
  • (1) If a party to proceedings before the Office, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, was unable to comply with the time limit where the consequence of failure to perform this act is proceedings termination or forfeiture of other right, it is entitled to request the Office for restitutio in integrum and at the same time to carry out the omitted act. The application must be filed within two months from removal of the obstacle to compliance with the time limit and not later then within twelve months immediately following the expiry of the unobserved time limit and in the case of nonsubmission of the request for renewal of registration, within the further period of six months following the expiry of the additional time limit provided in Section 22(4).
    (1) 庁における手続の当事者が事情により要求される当然の注意をすべて払ったにも拘らず期限を遵守することができなかった場合において,当該行為の不履行の効果が手続の終了又は他の権利の喪失であるときは,当該人は,庁に対し原状回復を請求すると共に当該不履行行為を履行することができる。出願は,期限遵守の障害が除去されてから2月以内に,かつ,遅くとも当該不遵守期限の経過に引き続く12月以内に,また,登録更新請求の不提出の場合は第22条(4)に規定する追加期限の経過に引き続く6月の追加期間内に,行わなければならない。 - 特許庁
  • (3) In the absence of agreement between the parties, the Registry of Industrial Property, at the written request of one of the parties and after having heard both parties, shall fix a reasonable amount for the remuneration to be paid by the licensee or shall modify it if subsequent facts have occurred or have become known which show that the amount fixed is obviously insufficient. Requests for modification of the remuneration fixed by the Registry of Industrial Property may only be made after a period of one year has elapsed since it was previously fixed. Any request to fix or modify the remuneration shall only be taken into consideration if the corresponding fee has been paid.
    (3) 当事者間に契約が存在しない場合,産業財産登録庁は,一方の当事者の書面による請求により,かつ,両当事者を審理した後,実施権者が支払うべき妥当な対価の額を決定するものとし,又はその結果,決定した金額が明らかに不適当であることを示す事実が生じた若しくは生じることを知る場合は,当該金額を変更するものとする。また,産業財産登録庁が決定した対価を変更する請求は,以前に対価の額を決定してから1年の期間後に限り実施することができる。対価の額を決定し又は変更する請求は,相当する手数料を納付した場合に限り検討される。 - 特許庁
  • Upon request, the court may review: (a) the decisions of the Hungarian Patent Office referred to in Article 46/A(3); (b) the decisions of the Hungarian Patent Office suspending the procedure or furnishing a basis for entries in the register of trademark applications or the trademark register; (c) orders excluding or limiting the inspection of files, against which independent legal remedy is admissible under the provisions of Act on the general rules of public administration procedures; (d) orders denying persons the legal status as a party to the procedure apart from those who have submitted request for the commencement of the procedure; (e) orders imposing procedural fines or ruling on the amount of procedural costs and their payment.
    裁判所は,請求に基づいて,次のものの再審理を行うことができる。 (a) 第46/A条(3)にいうハンガリー特許庁の決定 (b) 手続を停止させ,又は商標出願登録簿若しくは商標登録簿への記入に根拠を与えるハンガリー特許庁の決定 (c) ファイルの閲覧を禁止又は制限する命令であって,それに対して独立の法的救済が行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づいて認められるもの (d) 手続開始の請求を提出した者以外の者に対し,手続当事者としての法的地位を否定する命令 (e) 手続上の罰金を科す命令又は手続費用の額及びその支払に関する裁定 - 特許庁
  • Where the request for conversion concerns a trade mark not yet registered as a Community trade mark, the request for conversion shall be treated as an application for the recordal of a trade mark in the Register of the Patent Office, with the proviso that the date of filing of the Community trade mark within the meaning of Article 27 of the Community Trade Mark Regulation or the priority date claimed in respect of a Community trade mark shall be substituted for the date of filing within the meaning of Section 33(1). If the priority of a trade mark recorded in the Register of the Patent Office is claimed under Article 34 of the Community Trade Mark Regulation, that priority shall be substituted for the date in accordance with the sentence 1.
    転換の請求が共同体商標として未だ登録されていない商標に関するものである場合は,その転換の請求は,特許庁の登録簿への商標登録出願として扱われるものとする。ただし,第33条[1]にいう出願日は,共同体商標規則第27条にいう共同体商標の出願日又は共同体商標について主張された優先日と読み替えられるものとする。特許庁の登録簿に登録された商標の優先権が,共同体商標規則第34条の規定に基づき主張された場合は,第1文に規定する日は当該優先日と読み替えられるものとする。 - 特許庁
  • In addition, where there is a doubt about the truth of the Necessary Information obtained from a customer or where careful confirmation is recognized as necessary as a remittance could violate the regulations on trade-related payment (hereinafter referred to as “Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information”), does the Remittance Handling Financial Institution, etc. request the customer to present materials that give reasons for the remittance, such as a sales contract, an import permit, and a bill of lading, to carry out confirmation? Incidentally, it is necessary to keep in mind that confirmation in cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information applies in the same manner to cases of receiving a request for an outgoing remittance from a customer via a phone line, the Internet, etc. (hereinafter referred to as“Phone Line, etc.”).
    また、顧客から得た必要情報の真偽に疑いがある場合又は貿易に関する支払規制に抵触することが考えられ慎重な確認が必要であると認められる場合(以資産凍結 20下「必要情報の真偽に疑いがある場合等」という。)には、売買契約書、輸入許可書又は船荷証券等送金の理由となる資料の提示等を求め、確認を行っているか。なお、必要情報の真偽に疑いがある場合等の確認については、電話回線、インターネット等(以下「電話回線等」という。)を経由して顧客から仕向送金を受け付ける場合においても、同様に適用されることに留意する必要がある。 - 財務省
  • (4) In the case of a request provided for in the preceding paragraph, the judge of the district court or the summary court shall issue to the FTC staff member a warrant with the judge's name and seal affixed and the following information written: the site to be visited; the site, person, or objects to be searched; or the objects to be seized; the government position and name of the person making the request; the warrant's valid period; the effect that the inspection, search, or seizure may not be initiated and the warrant must be returned after the expiration of the valid period; the date of issuance of warrant; and the name of the court to which the judge belongs. In this case, the name of the criminal suspect and the suspicion shall, if known, also be written.
    4 前項の請求があつた場合においては、地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官は、臨検すべき場所、捜索すべき場所、身体若しくは物件又は差し押さえるべき物件並びに請求者の官職及び氏名、有効期間、その期間経過後は執行に着手することができずこれを返還しなければならない旨、交付の年月日並びに裁判所名を記載し、自己の記名押印した許可状を委員会職員に交付しなければならない。この場合において、犯則嫌疑者の氏名又は犯則の事実が明らかであるときは、これらの事項をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 204 (1) When a public prosecutor has arrested a suspect upon an arrest warrant or has received a suspect who was arrested upon an arrest warrant (excluding such suspect as is referred in accordance with the preceding Article), he/she shall immediately inform the suspect of the essential facts of the suspected crime and the fact that the suspect may appoint defense counsel and then, giving the suspect an opportunity for explanation, he/she shall immediately release the suspect when he/she believes that it is not necessary to detain the suspect, or shall request a judge to detain the suspect within 48 hours of the suspect being placed under physical restraint when he/she believes that it is necessary to detain the suspect; provided, however, that when the public prosecutor has instituted prosecution during the time limitation, he/she shall not be required to request detention.
    第二百四条 検察官は、逮捕状により被疑者を逮捕したとき、又は逮捕状により逮捕された被疑者(前条の規定により送致された被疑者を除く。)を受け取つたときは、直ちに犯罪事実の要旨及び弁護人を選任することができる旨を告げた上、弁解の機会を与え、留置の必要がないと思料するときは直ちにこれを釈放し、留置の必要があると思料するときは被疑者が身体を拘束された時から四十八時間以内に裁判官に被疑者の勾留を請求しなければならない。但し、その時間の制限内に公訴を提起したときは、勾留の請求をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In cases where the suspect set forth in the preceding paragraph has been committed to a penal institution outside the jurisdictional district of the district court set forth in said paragraph, and said suspect intends to file a request as set forth in Article 37-2, paragraph (1) of the Code, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the bar association to which the request set forth in Article 31-2, paragraph (1) of the Code is to be filed pursuant to the provisions of Article 37-3, paragraph (2) of the Code shall be a bar association within the jurisdictional district of the district court which has jurisdiction over the location of said penal institution, and the district court to which said bar association is to give notice pursuant to the provisions of Article 37-3, paragraph (3) of the Code shall be the district court which has jurisdiction over the location of said penal institution.
    2 前項の被疑者が同項の地方裁判所の管轄区域外に在る刑事施設に収容された場合において、法第三十七条の二第一項の請求をするときは、前項の規定にかかわらず、法第三十七条の三第二項の規定により法第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会は当該刑事施設の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内に在る弁護士会とし、当該弁護士会が法第三十七条の三第三項の規定により通知をすべき地方裁判所は当該刑事施設の所在地を管轄する地方裁判所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) Where an intervenor of a trial for invalidation of utility model registration has not withdrawn his/her application for intervention, if the request for the trial is withdrawn within the time limit provided in paragraph (4) or (6) (or, in the case where the time limit provided in paragraph (4) has been extended under Article 4 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5), within the extended time limit), the fees for application of intervention paid by the intervenor under Article 54(2) shall be refunded to the intervenor upon his/her request; provided, however, that this shall not apply where the trial procedures have continued under 148(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41.
    8 実用新案登録無効審判の参加人がその参加の申請を取り下げていない場合において、第四項又は第六項に規定する期間(第四項に規定する期間が第五項において準用する特許法第四条の規定により延長されたときは、その延長後の期間)内に実用新案登録無効審判の請求が取り下げられたときは、その参加人が前条第二項の規定により納付した参加の申請の手数料は、その者の請求により返還する。ただし、第四十一条において準用する同法第百四十八条第二項の規定により審判手続を続行したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 61 The provisions of Article 173 (Time limit for request for retrial) and Articles 174(2) and 174(4) (Application mutatis mutandis of provisions regarding appeal/trial, etc.) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a request for a retrial. In this case, the term "trial decision" in paragraphs (1) and (3) to (5) of Article 173 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "rescission decision or trial decision," the term "a trial for patent invalidation or a trial for invalidation of the registration of extension of the term" in Article 174(2) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "a trial under Article 46(1), 50(1), 51(1), 52-2(1), 53(1) or 53-2 of the Trademark Act."
    第六十一条 特許法第百七十三条(再審の請求期間)並びに第百七十四条第二項及び第四項(審判の規定等の準用)の規定は、再審に準用する。この場合において、同法第百七十三条第一項及び第三項から第五項までの規定中「審決」とあるのは「取消決定又は審決」と、同法第百七十四条第二項中「特許無効審判又は延長登録無効審判」とあるのは「商標法第四十六条第一項、第五十条第一項、第五十一条第一項、第五十二条の二第一項、第五十三条第一項又は第五十三条の二の審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 17 (1) An employer shall not, in cases where he or she may extend, pursuant to the main clause of paragraph 1 of Article 36 of the Labour Standards Act, a worker's working hours prescribed in the same paragraph (referred to as "Working Hours" hereinafter in this Article), extend Working Hours beyond a limit on overtime work (24 hours per month and 150 hours per year, the same shall apply in the next paragraph) when a worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school and does not fall under any of the following items makes a request in order to take care of said child; provided, however, that this shall not apply to the case where said request would impede normal business operations:
    第十七条 事業主は、労働基準法第三十六条第一項本文の規定により同項に規定する労働時間(以下この条において単に「労働時間」という。)を延長することができる場合において、小学校就学の始期に達するまでの子を養育する労働者であって次の各号のいずれにも該当しないものが当該子を養育するために請求したときは、制限時間(一月について二十四時間、一年について百五十時間をいう。次項において同じ。)を超えて労働時間を延長してはならない。ただし、事業の正常な運営を妨げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) In cases of a lease pursuant to the provisions of paragraph (1) for a building used for a residence (limited to those pertaining to buildings having floor area (in the case where a part of the building is the object of the lease, the floor area of said part) of less than 200 square meters), when it becomes difficult for the building lessee to use the building as his/her principal residence due to an unavoidable circumstance such as a work-related transfer, the receiving of medical care, or the necessity of providing care to a relative, the building lessee may request to terminate the building lease. In this case, the building lease shall be terminated when one month has passed since the day of the request to terminate.
    5 第一項の規定による居住の用に供する建物の賃貸借(床面積(建物の一部分を賃貸借の目的とする場合にあっては、当該一部分の床面積)が二百平方メートル未満の建物に係るものに限る。)において、転勤、療養、親族の介護その他のやむを得ない事情により、建物の賃借人が建物を自己の生活の本拠として使用することが困難となったときは、建物の賃借人は、建物の賃貸借の解約の申入れをすることができる。この場合においては、建物の賃貸借は、解約の申入れの日から一月を経過することによって終了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 147 The provisions of Article 137 to the preceding Article (Request for Examination of Documentary Evidence, etc.; Attaching of Translation, etc.; Period for Submission of Copy of Documentary Evidence; Method of Filing Petition for Order to Submit Document, etc.; Retention of Presented Document; Record of Examination of Evidence by Authorized Judge, etc.; Method of Submission, etc. of Document; Handling in Cases where Request for Examination of Documentary Evidence was Made for Transcription of Audio Tape, etc.; Clear Indication of Reason in Cases of Denying Authenticity of Creation of Document; and Record, etc. pertaining to Document, etc. to be Used for Comparison of Handwriting, etc.) shall apply mutatis mutandis to the objects prescribed in Article 231 (Application Mutatis Mutandis to Objects Equivalent to Documents) of the Code, except as otherwise provided.
    第百四十七条 第百三十七条から前条まで(書証の申出等、訳文の添付等、書証の写しの提出期間、文書提出命令の申立ての方式等、提示文書の保管、受命裁判官等の証拠調べの調書、文書の提出等の方法、録音テープ等の反訳文書の書証の申出があった場合の取扱い、文書の成立を否認する場合における理由の明示及び筆跡等の対照の用に供すべき文書等に係る調書等)の規定は、特別の定めがある場合を除き、法第二百三十一条(文書に準ずる物件への準用)に規定する物件について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When making a request set forth in the preceding paragraph, the rehabilitation debtor shall clarify whether or not he/she has the intention of seeking the commencement of ordinary rehabilitation proceedings where it becomes obvious that said request does not satisfy the requirements prescribed in Article 221(1) or in Article 221(3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 244, and also clarify whether or not he/she has the intention of seeking the commencement of proceedings for rehabilitation for individuals with small-scale debts where it becomes obvious that any of the grounds set forth in the items of paragraph (5) exist; provided, however, that this shall not apply where a creditor has filed a petition for commencement of rehabilitation proceedings.
    3 再生債務者は、前項の申述をするときは、当該申述が第二百二十一条第一項又は第二百四十四条において準用する第二百二十一条第三項に規定する要件に該当しないことが明らかになった場合に通常の再生手続による手続の開始を求める意思があるか否か及び第五項各号のいずれかに該当する事由があることが明らかになった場合に小規模個人再生による手続の開始を求める意思があるか否かを明らかにしなければならない。ただし、債権者が再生手続開始の申立てをした場合については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 8-2 When receiving a request from a victim for assistance in preventing harm from spousal violence on his/her own behalf and finding the request appropriate, the Superintendent General of the Metropolitan Police Department or the Chief of the Prefectural Police Headquarters (or the Chief of the Area Headquarters except for the areas including the location of the Hokkaido Prefectural Police Headquarters; the same shall apply in Article 15, paragraph 3) or the chief of the police station shall advise the victim on measures to prevent the said harm on his/her own behalf and offer other necessary assistance to prevent him/her from suffering harm from spousal violence pursuant to the provisions of the regulations established by the National Public Safety Commission.
    第八条の二 警視総監若しくは道府県警察本部長(道警察本部の所在地を包括する方面を除く方面については、方面本部長。第十五条第三項において同じ。)又は警察署長は、配偶者からの暴力を受けている者から、配偶者からの暴力による被害を自ら防止するための援助を受けたい旨の申出があり、その申出を相当と認めるときは、当該配偶者からの暴力を受けている者に対し、国家公安委員会規則で定めるところにより、当該被害を自ら防止するための措置の教示その他配偶者からの暴力による被害の発生を防止するために必要な援助を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 6 (1) When the Company has received a request to enter the name and address in its register of shareholders from those persons set forth in any of the following items who have acquired its shares, the Company shall not do so if the aggregate of the ratios of the voting rights directly held by the persons set forth in items (i) through (iii) and the ratio prescribed in the provisions of the applicable Ordinance of MIC as the ratio of voting rights indirectly held by such persons through controlling the persons set forth in item (iv) (such an aggregate will be referred to as the "ratio of voting rights of foreign nationals, etc.") in this article reaches or exceed one-third upon acceptance of the request.
    第六条 会社は、その株式を取得した次に掲げる者から、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録することの請求を受けた場合において、その請求に応ずることによつて第一号から第三号までに掲げる者により直接に占められる議決権の割合とこれらの者により第四号に掲げる者を通じて間接に占められる議決権の割合として総務省令で定める割合とを合計した割合(以下この条において「外国人等議決権割合」という。)が三分の一以上となるときは、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a function convenient for arranging together both a representative photograph such as an index print of an APS system, for instance, and a film cartridge containing a developed film, regarding a packaging material for photographs which is suitable for the use on the occasion when the developed film and printed photographs are returned on the request for printing simultaneous with development.
    本発明は、現像同時プリントの依頼を受け現像済フイルムとプリント写真を返却する際に使用するのに好適な写真用包材に関し、例えばAPSシステムのインデックスプリントのような代表的な写真と、現像済みフイルムが内蔵されたフイルムカートリッジとの双方を一緒にして整理しておくのに便利な機能を備える。 - 特許庁
  • In an authentication verification apparatus 10a for instance, a challenge information generation part 13 generates a random message R, a cryptogram generation part 14 generates a cryptogram C from the message R on the basis of a broadcast type encryption key Kv stored in an encryption key storage part 11 and a cryptogram transmission part 15 transmits the cryptogram C to an authentication request apparatus 30a.
    例えば、認証検証装置10aでは、チャレンジ情報生成部13がランダムなメッセージRを生成し、暗号文生成部14が暗号化鍵記憶部11内の放送型暗号暗号化鍵Kvに基づいてメッセージRから暗号文Cを生成し、暗号文送信部15が暗号文Cを認証要求装置30aに送信する。 - 特許庁
  • An evaluating part 155 inputs a user evaluation request that designates the user to be evaluated, evaluates the user to be evaluated by using whether the number of pieces of the registrant information recorded in the telephone book of the user to be evaluated acquired by the telephone book retrieving part 154 satisfies evaluation criteria as one determination material, and outputs an evaluation result.
    評価部155は、評価対象ユーザを指定したユーザ評価要求を入力し、電話帳検索部154で取得された評価対象ユーザの電話帳に記録された登録者情報の数が評価基準を満足するか否かを一つの判断材料として評価対象ユーザの評価を行い、評価結果を出力する。 - 特許庁
  • A user terminal 1 and a service provider terminal 3 are connected to each other through the Internet 2 and when a retrieval request is sent from the user terminal 1 to the service provider terminal 3 through the Internet 2, the service provider terminal 3 refers to a food material and cooking database 4 and sends a picture for retrieval to the user terminal 1 through the Internet 2.
    ユーザ端末1とサービス業者端末3とはインタネット2を通して相互に接続されており、ユーザ端末1からサービス業者端末3にインタネット2を通して検索要求が送られると、サービス業者端末3は食材・料理データベース4を参照し、ユーザ端末1にインタネット2を通して検索用の画面を送る。 - 特許庁
  • The information reference means 1 adds data of personnel information 3, analysis item information 4, collection site information 5, request information 6 and service day information 7 pertaining to a sample to be collected to the relational data bases 3 to 7, alters or curtails them while specifying extraction conditions for the information extraction means 2 to display the results extracted.
    情報参照手段1は、採取すべき試料に関する担当者情報3,分析項目情報4,採取場所情報5,依頼情報6,営業日情報7のデータをリレーショナルデータベース3〜7に追加し変更し削除するとともに、情報抽出手段2に対して抽出条件を指定し抽出された結果を表示する。 - 特許庁
  • Matching information about a service request and information about the robot device both described in an inquiry from the robot device with additional information about data and programs can appropriately provide data and programs suitable for the individual robot device in a multi-platform environment where there are a plurality of robot devices of different hardware configurations and platforms.
    ロボット装置からの問い合わせに記述されているサービス要求に関する情報と、ロボット装置に関する情報を、データやプログラムの付加情報とマッチングをとることにより、ハードウェア構成やプラットフォームの相違がある複数のロボット装置が存在するマルチプラットフォーム環境下で、個々のロボット装置に適したデータやプログラムを好適に提供する。 - 特許庁
  • In response to association of the target address with the entry having a second ineffective coherency condition in the first cache directory, a request designating the target address is sent onto the mutual connection fabric after the coherency condition associated with the target address is decided in the second cache directory of the cache coherency lower level cache.
    ターゲット・アドレスが第一キャッシュディレクトリにおいて第2無効コヒーレンシ状態を有するエントリと関連付けられていることに応答して、キャッシュ・コヒーレンシの下位レベル・キャッシュの第2キャッシュ・ディレクトリにおいてターゲット・アドレスと関連付けられたコヒーレンシ状態を決定した後、相互接続ファブリック上にターゲット・アドレスを指定するリクエストを送出する。 - 特許庁
  • This advertisement delivery business delivers an advertisement to a cellular phone on the basis of a request inputted from a communication network by use of a computer connected to the communication network and an advertisement file for storing advertisements displayable on the display screen of the cellular phone, and reducing the communication rate of the cellular phone.
    通信網に接続されたコンピュータと、携帯電話機の表示画面に表示可能な広告を格納した広告ファイルとを用い、通信網から入力される要求に基づいて携帯電話機に広告を配信し、携帯電話の通信料金を割り引くことを事業とする広告配信事業によって上述した問題を解決する。 - 特許庁
  • The abnormality determining means 12 determines the pressure sensor 16 to be abnormal when the pressure sensor 16 does not output a response signal against a pressure value request signal input from an external input means or when a pressure value is not detected even though the response signal is present and a flow is detected by the flow sensor 15.
    異常判定手段12は、圧力センサ16が、外部入力手段により入力された圧力値要求信号に対して応答信号を出力しないとき、或いは、その応答信号があるにもかかわらず圧力値が出力されず且つ流量センサ15により流量が検出されたとき、圧力センサ16の異常と判定する。 - 特許庁
  • When the user makes a data communication request operation after the mobile communication terminal is set to a waiting state, the mobile communication terminal performs again base station acquisition processing to try acquisition of a base station with a high data transmission rate so as to increase the possibility of the data communication via the base station with the high transmission rate.
    本発明の移動通信端末装置は、移動通信端末装置が待受けに入ったのちユーザがデータ通信要求操作をした場合には、基地局捕捉処理をし直して、データ速度の高い基地局の捕捉を試みることで、伝送速度の高い基地局を経由したデータ通信を行う可能性を高くすることできる。 - 特許庁
  • When movement of a mobile terminal which is transferring the multicast data packet to the other network is detected by supervising the packets of the mobile communication protocol transmitted and received by the mobile terminal, a multicast gateway apparatus connected to the network as the transfer destination issues a group participation request to perform the transfer of multicast data packet to the mobile terminal moved.
    移動端末が送受信する移動通信プロトコルのパケットを監視し、マルチキャストデータパケットを転送している移動端末が他のネットワークに移動したことを検出した場合は、移動先のネットワークに接続するマルチキャストゲートウェイ装置がグループ参加要求を行い、移動してきた移動端末に対してマルチキャストデータパケットの転送を行う。 - 特許庁
  • According to a request from a user which is received through a my portal 10, a retrieval means 14 extracts information from a customer database 11, an information generation means 16 extracts beneficial information with high recommendation degree matched to an activity stage of the user from the information, and an information delivery means 17 delivers it automatically to the user.
    マイポータル10を介して受け付けた利用者からの要求に従い、検索手段14が顧客データベース11から抽出した情報から、情報生成手段16にて、利用者の活動段階に沿った推奨度合いが高い有益な情報を抽出して、情報配信手段17から利用者に対して自動配信を行う。 - 特許庁
  • The server 4 permitting a portable terminal 61 with a browsing function to browse via the internet 7 has a request information database for storing various setting contents sent from the portable terminal 61, and sends control instructions according to these setting contents to the indoor units 1, 2 and 3 in either a normal connection mode or a dialup connection mode.
    サーバ装置4は、ブラウザ機能付き携帯端末61からインターネット7経由で閲覧可能とされ、携帯端末61から送信された各種設定内容が格納されるリクエスト情報データベースを備え、常時接続の場合もダイヤルアップ接続の場合にも、それら設定内容に応じた制御命令を宅内装置1,2,3に送信する。 - 特許庁
  • To easily select the scanning mode at a user request freely and simply and improve a user's convenience in the regulation of the direction of an antenna by providing a plurality of scan modes with different specifications such as a necessary required time, receiving direction accuracy, etc. in multiple directional antennas connected to a digital TV broadcast signal receiver.
    ディジタルTV放送信号受信装置に接続されている多指向性アンテナにおいて、アンテナ方向を調整処理するために必要な所要時間、受信方向精度等の仕様の異なる複数のスキャンモードを設けることにより、ユーザ所望のスキャンモードを自由、かつ簡単に選択でき、アンテナ方向の調整におけるユーザの利便性を向上する。 - 特許庁
  • A communication control unit 111 includes: an inter-application communication session processing section 710 for performing inter-application communication session processing in response to a request from an application A or B; an abnormality monitoring session processing section 720 for performing abnormality monitoring session processing; and a common control section 730 for performing communication packet transmission/reception processing.
    上記課題を解決するために、通信制御部111に、アプリケーションAまたはBからの要求に応じてアプリケーション間通信用のセション処理を行うアプリケーション間通信用セション処理部710と、異常監視用のセション処理を行う異常監視用セション処理部720と、通信パケットの送受信処理を行う共通制御部730と、を備える。 - 特許庁
  • A peripheral equipment side trigger for requesting a host device to start an object communication event is generated based on a user operation, and a host device side issues a trigger report request command for monitoring the generation of the peripheral equipment side trigger in peripheral equipment configured as an image processor to the peripheral equipment according to a main communication protocol.
    対象通信イベントの起動をホスト装置に促すための周辺装置側トリガをユーザー操作に基づいて発生させ、ホスト装置側では、画像処理装置として構成された周辺装置における周辺装置側トリガの発生を監視するためのトリガ報告要求コマンドを、主通信プロトコルに従い周辺装置に向けて発行する。 - 特許庁
  • When an application 3 detects abnormality in hardware 5, control is performed so as to issue a request setting an extremely short time-out value from the application to a device driver 4, and control is performed so as to initialize the device driver 4 and the hardware 5 again by an OS 2 integrated in a host device 1.
    アプリケーション3がハードウェア5の異常を検出した場合に、アプリケーション3から極めて短いタイムアウト値を設定した要求をデバイスドライバ4に発行するように制御するとともに、ホスト装置1に組込まれたOS2によりデバイスドライバ4およびハードウェア5の再初期化を行なうように制御するようにしたことを特徴とする。 - 特許庁
  • An optical disk device 4 obtains a file path to an AV file data corresponding to a specified data UMID in an optical disk based on the management data MD read out from the disk in response to the request REQ from a computer 3 and moreover makes access to the AV file data recorded in the physical address which is acquired based on the file path.
    光ディスク装置4は、コンピュータ3からの要求REQに応じて、光ディスクから読み出した管理データMDを基に、光ディスクにおける上記指定されたデータUMIDに対応するAVファイルデータへのファイルパスを取得し、さらに、当該ファイルパスを基に取得した物理アドレスに記録されたAVファイルデータにアクセスする。 - 特許庁
  • A WWW server 10 of a system is functionally constructed by software or the like and comprises units 11 to 15 for supporting the user to determine the specifications of an ordered article stepwise and a price estimation request accepting unit 16 for estimating the purchase prices of the ordered article more correctly at each step where the user determines the specifications.
    システムのWWWサーバ10は、ソフトウエア等によって実現される機能構成として、ユーザが発注品の仕様を段階的に決定してゆくを支援する部11〜15の他、ユーザが仕様を決定していく各段階において発注品購入価格をより正確に見積もる価格見積り依頼受け付け部16を有する。 - 特許庁
  • To execute a reconnection request from a representative client, only after fault recovery in a server (network device) so as to prevent a large number of reconnection requests from many clients from being conducted simultaneously, thereby preventing increase in the number of the reconnection requests and attaining communication through quick reconnection by many clients after the restoration of a fault in the server.
    サーバ(ネットワーク装置)での障害復旧後の再接続要求を代表のクライアントのみで実行して、多数のクライアントからの多数の再接続要求を同時に行わないようにし、その再接続要求の増加を防止して、サーバの障害復旧後における多数のクライアントからの迅速な再接続による通信を可能にする。 - 特許庁
  • When the identification information detected from the identification information embedded digital data 5' after distribution is not equal to identification information denoting the watermark detection requester 3, a watermark detection service center 2 informs the contents enterprise 1 related by the detected identification information about an electronic watermark detection result of the digital data 5' and detection request contents 8.
    透かし検出サービスセンタ2は、流通後の識別情報埋め込みディジタルデータ5’から検出した識別情報が、透かし検出依頼者3を示す識別情報ではない場合に、検出した識別情報によって関連付けられるコンテンツ事業者1に対して、ディジタルデータ5’の電子透かし検出結果と検出依頼内容8を通知する。 - 特許庁
  • After a period of time which allows additional programmable devices to request configuration elapses, the main controller polls the programmable devices located on the cards to determine which of the programmable devices have requested configuration and, using the configuration information maintained in the shared configuration information repository, configures each programmable device which have requested configuration.
    追加のプログラム可能なデバイスが構成を要求することを可能にする期間が満了した後、主コントローラは、該カード上にあるプログラム可能なデバイスをポーリングして、該プログラム可能なデバイスのどれが構成を要求したかを判定し、共有構成情報レポジトリにおいて保持された構成情報を用いて、構成を要求したプログラム可能なデバイス各々を構成する。 - 特許庁
  • When a scanner 50 is connected to a USB host interface 42, a projector 10 recognizes the scanner 50, outputs, to a web server 60, a request to obtain firmware XA required for using the projector 10 in the scanner 50, and receives the firmware XA from the web server 60 to store the firmware XA in the scanner 50.
    プロジェクタ10は、スキャナ50がUSBホストインタフェース42に接続されたとき、該スキャナ50を認識し、そのスキャナ50で自機(プロジェクタ10)を使用するときに必要となるファームウェアXAの取得要求をウェブサーバ60に出力し、ウェブサーバ60からファームウェアXAを入力したあと該ファームウェアXAのスキャナ50への保存を実行する。 - 特許庁
  • After receiving image data and order information from an order reception terminal, a print processor requests a print preparation instruction to an ordering confirmation terminal in a level that the print preparation processing can be started, and receives the print preparation instruction transmitted according to the request, and starts the print preparation processing.
    プリント処理装置が、受注端末から画像データおよび注文情報を受け取った後、そのプリント作成処理が開始可能となる段階で、発注確認端末にプリント作成指示を要求し、その要求に応じて送信されたプリント作成指示を受け取ることにより、プリント作成処理を開始することで、上記課題を解決する。 - 特許庁
  • Then, the server has a means for storing information regarding registration of the acquisition request of the coupon acquired from the cellular phone and information regarding use of the coupon acquired from the store terminal in a database by associating them with the unique information stored in the non-contact IC chip of the cellular phone.
    そして、サーバは、携帯電話機から取得したクーポンの取得要求の登録に関する情報と、店舗の端末装置から取得したクーポンの使用に関する情報を、携帯電話機の非接触ICチップに記憶されている固有の情報に関連付けしてデータベースに記憶する手段を備えているクーポンを利用した店舗の販売促進システムである。 - 特許庁
  • The biochip analyzer prepares the biochip, brings it into reaction, and reads out it using the own biochip array data, or the biochip array data provided from the server unit in response to a request, the server unit recovers the biochip read-out data from the biochip analyzer, to be analyzed, and the analytical result therein is transmitted back to the biochip analyzer.
    バイオチップ分析装置は自ら所有するバイオチップ配列データ、或いは要求に応じてサーバ装置から提供されるバイオチップ配列データを利用してバイオチップの作製、反応、読取りを行うと共に、サーバ装置はバイオチップ分析装置からバイオチップ読取データを回収し、解析を行い、その解析データをバイオチップ分析装置に返信する。 - 特許庁
  • An administration server, when received prepaid purchase information from a portable terminal, sends a certification request to a financial organization server to confirm the solvency, and when received the certification confirming information from the server, makes the requested prepaid sum be stored in the non-contact IC chip of the terminal.
    管理サーバは、携帯型端末からプリペイド購入情報が送られてきたとき、要求された金額について金融機関サーバに認証要求情報を送って支払能力を確認し、金融機関サーバから認証確認情報が送られてきたとき、要求するプリペイド金額を携帯型端末の非接触ICチップに記憶させる。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 982 983 984 985 986 987 988 989 990 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。