「seizes」を含む例文一覧(42)

  • He seizes on [jumps at ] anything new.
    彼は新しがり屋だ. - 研究社 新和英中辞典
  • a person who seizes political power
    政治の権力をにぎる人 - EDR日英対訳辞書
  • When he seizes a part of your body
    あなたの身体をつかんだら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He holds fast whatever he seizes on―grips like a vice.
    あの男は握ったら放さぬ - 斎藤和英大辞典
  • He seizes the vital point of the argument.
    彼は急所をとらえて論ずる - 斎藤和英大辞典
  • a person who seizes or arrests (especially a person who seizes or arrests in the name of justice)
    捉えるまたは逮捕する人(特に正義の名の下に捉える人または逮捕する人) - 日本語WordNet
  • My father, my father, he seizes me fast
    父上よ父上よ 魔王はわれを捕えたり " - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He seizes a stick, which he observes there, kills Oldacre,
    そして、目についたステッキを握りしめ、オールデイカーを殺害。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • Again, a character issue seizes political-page headlines.
    再び、「人格問題」が政治面の見出しを占有している。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • one who wrongfully or illegally seizes and holds the place of another
    他人の場所を不当に、あるいは不法に奪って保持する人 - 日本語WordNet
  • someone who unlawfully seizes and detains a victim (usually for ransom)
    (通常、身代金のために)犠牲者を不法に捕らえ拘禁する人 - 日本語WordNet
  • The rotation means of the stationary blade 2 seizes one end of a leaf spring 7 curved in an arc state on the body frame 5 and seizes the other end on the support plates 4 of the stationary blade 2.
    固定刃2の回動手段は、弧状に湾曲させた板バネ7の一端を本体フレーム5に係止し、他端を固定刃2の支持板4に係止する。 - 特許庁
  • Although this ceremony prohibited women, Shirabyoshi sings and dances, and seizes the opportunity to jump into the bonsho (large temple bell)..
    女人禁制の供養の場であったが、白拍子は舞を舞い歌を歌い、隙をみて梵鐘の中に飛び込む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, the inorganic compound 4 can prevent discharge of the lubricating oil from the sliding surface and the resin composition 1 hardly seizes.
    このため、摺動面からの潤滑油の排出を防ぐことができ、樹脂組成物1が焼付きに至り難くなる。 - 特許庁
  • Since check bites are added to the internal information, the CPU 83A seizes whether the internal information is correctly stored or not.
    その内部情報にチェックバイトを付加しているので、CPU83Aは内部情報が正しく記憶されている否かを把握できる。 - 特許庁
  • A game allowing the advance to the next game stage only when a player game character 25 climbs up a pea plant object 26 and seizes a flag object 28 is provided.
    プレイヤゲームキャラクタ24が豆の木オブジェクト26を登って旗オブジェクト28を奪取しなければ次ゲームステージに進めないゲームを提供する。 - 特許庁
  • The compressor itself either stops due to a protection switch or seizes due to shortage of oil before the oil is carried out of the compressor unit.
    コンプレッサ自体は、油がコンプレッサユニットの外部に移送される前に、保護スイッチのために停止するか、あるいは油の不足のために焼き付く。 - 特許庁
  • To provide a ring light for an imaging apparatus made advantageous to a situation that a subject to which a photographer hardly seizes a shutter chance is made to turn the line of sight to a photographic device.
    シャッターチャンスを得ることが難しかった被写体に対して撮影装置に視線を向けさせる上で有利な撮像装置用リングライトを提供する。 - 特許庁
  • To provide a technique for suppressing the deterioration of the combustion condition in a cylinder where combustion is carried out, in a case when an EGR valve seizes while opened.
    EGR弁が開弁状態で固着した場合に、燃焼が行われる気筒の燃焼状態が悪化することを抑制可能な技術を提供する。 - 特許庁
  • It has eight of these long legs, and as the monster crawls through the forest he seizes an animal with a leg and drags it to his mouth, where he eats it as a spider does a fly.
    その長い足を八本持つこの怪物は、森の中を這いまわって、脚で動物をつかまえて口元に運び、クモがハエを食べるように食べてしまうのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • To provide a core for a press-fitting holder, by which a friction coefficient of a contact part is reduced and the problems that a material to be worked seizes to a working holder and the surface of a product becomes rough are solved.
    接触部の摩擦係数が低く、被加工材が加工治具に焼き付いたり、製品表面が荒れる等の問題が発生しない圧入治具用中子を提供すること。 - 特許庁
  • The tenryo started from the directly-controlled land of the Tokugawa clan during the period of the Toyotomi clan's regime, and with the addition of territories that were confiscated through such battles as the Battle of Sekigahara and the Seizes of Osaka, it was four million goku by the end of the 17th century.
    豊臣氏政権時代の徳川氏の蔵入地を基とし、関ヶ原の戦い、大坂の役などでの没収地を加えて、17世紀末には約400万石となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a lubricant composition for a two cycle engine, which exhausts a little smoke, hardly seizes engine even in an elevated dilution ratio, and can control choking in engine exhaust system.
    低排気煙であって、希釈倍率を高めても焼付きを起こしにくく、また、エンジンの排気系における閉塞を抑制できる2サイクルエンジン用潤滑油組成物を提供する。 - 特許庁
  • When performing trial operation during installation, a worker seizes the tapping amount per unit time of hot water from each hot water storage tank 1 and changes the reference amount in each hot water storage tank 1 in starting the reheating operation.
    据付時に試験運転等を行うときに、作業者が、各貯湯タンク1からの単位時間当たりの出湯量を把握して、各貯湯タンク1の追い炊き運転開始基準量を変更する。 - 特許庁
  • Information on the reception abnormality of the pickup on ground 1 informed to the pickup on ground 2 is transmitted to a central device 22 via a signal conductor 20 so that the central device 22 seizes the occurrence of the reception abnormality.
    地上子2へ通知した地上子1の受信異常情報は、信号線20を介して中央装置22へ送られ、中央装置22で受信異常が発生したことを把握する。 - 特許庁
  • A lower end side 81a of each lock piece 81 is turned in a direction separating from an intubation support 12 against bias by the spring rings 83 by insertion of the insert pipe support 12 into a chassis 41 and seizes the insert pipe support 12.
    各ロックコマ81の下端側81aが、挿管支援具12のシャーシ41への挿入により、ばねリング83の付勢に抗して挿管支援具12から離間する方向に回動して挿管支援具12を係止する。 - 特許庁
  • To achieve a structure for increasing endurance of a tapered roller bearing in a poor lubrication state, that is, for sufficiently extending the time from the beginning of the state until the bearing seizes up and can no longer rotate.
    潤滑不良状態での耐久性向上、即ち、潤滑不良状態になってから、焼き付きにより回転不能に至るまでの時間の延長を十分に図れる構造を実現する。 - 特許庁
  • To provide a synchronous circuit constitution which enables normal forward protection up to an error rate of 10-1 and surely seizes a synchronizing signal in a short hunting time even in the case of a step-out.
    10^-1のエラーレートまで正常に前方保護がかかり、且つ同期が外れた場合でも短いハンティング時間で確実に同期信号を捕らえることを可能とする同期回路構成を提供する。 - 特許庁
  • Suddenly one of the gypsies, in trembling opal, seizes a cocktail out of the air, dumps it down for courage and, moving her hands like Frisco, dances out alone on the canvas platform.
    とつぜんこうしたジプシー娘のひとりが、全身のオパールをゆらゆら揺らしながらカクテルをさっと取り上げて一気呵成に飲み干し、両手をフリスコのダンスのように動かしつつ、ひとり、麻布をはったステージに踊りでる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • When a ground current i comes from the ground 10a around the annular conductor, the annular conductor 30 seizes it and does not allow it to flow to the ground wherein the object 20 of protection lies, whereby it protects the object 20 of protection from the ground current i.
    環状導電体周囲の大地10aから大地電流iが流れ来ると、環状導電体30で捕捉して保護対象物20のある大地に流さず、保護対象物20を大地電流iから保護する。 - 特許庁
  • and wherever it seizes him, it throws him down, and he foams at the mouth, and grinds his teeth, and wastes away. I asked your disciples to cast it out, and they weren’t able.”
    そして,それが彼に取りつくと,どこででも彼を引き倒すので,彼は口から泡を吹き,歯ぎしりして,弱り衰えてしまいます。わたしは,あなたの弟子たちにそれを追い出してくれるよう願いましたが,彼らにはできませんでした」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:18』
  • To provide a pachinko game machine enabling a player to feel that he/she really seizes a chance by shortening time from pattern variation start to pattern establishment and stoppage and quickly deciding whether or not it is a big win.
    遊技者に対して、図柄変動開始から図柄の確定停止までの時間が短縮されて大当りか否かの判定が速く行われることによって、チャンスを掴んだような実感を持たせることを可能とするパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁
  • In the "Record of Hakozakigu Shrine" by OE no Masafusa, however, this story is introduced differently: when Ama no Murakumo no Tsurugi Sword, which made many failed attempts to escape from Dogyo, is finally cornered, Hachimanshin (Shinto god of war), the locally-adjusted form of Amida Buddha, kicks Dogyo to death and seizes back Kusanagi no tsurugi (another name of Ama no Murakumo no Tsurugi Sword).
    これも、大江匡房の『筥崎宮記』では、自ら道行から何度も逃げた天叢雲剣が逃げられなくなったとき、阿弥陀如来の垂迹である八幡神が道行を蹴殺して草薙剣を奪い取ったことになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The driver seizes the occurrence of abnormality on the basis of the display of the HUD in a front visual field, and since a warning display of the liquid crystal display is not made at this time, the situation of inattentive driving of the driver by being attracted to the liquid crystal display can be prevented.
    運転者は前方視野内のHUDの表示に基づいて異常の発生を把握するが、この時点では液晶ディスプレイの警報表示がなされていないことから、液晶ディスプレイに注意を引かれて運転者が脇き見する事態が防止される。 - 特許庁
  • If a worker seizes the tapping amount of hot water from each hot water stage tank 1 when performing trial operation during installation, the adjustment of flow path resistance during passage through the hot water storage tank 1 is carried out by adjusting the opening of the opening/closing means 3, which produces a uniform tapping amount of hot water.
    据付時に試験運転等を行うときに、作業者が、各貯湯タンク1からの出湯量を把握すれば、開閉手段3の開度を調整することにより、貯湯タンク1を通過する際の流路抵抗を調整でき、出湯量が均一化できる。 - 特許庁
  • In a preferable embodiment of a French cuff, an external cuff layer has one cut opening part so that a display window is formed to see a wristwatch, and an internal cuff layer seizes and supports a wristwatch main body adjusted in the position of the display window.
    1つのフレンチカフスの好ましい実施形態において、1つの外側カフス層は、1つの切り抜き開口部がついており、1つの表示窓が形成されて1つの腕時計を見ることができ、1つの内側カフス層は表示窓に位置合わせされた腕時計本体を係合し支持している。 - 特許庁
  • (2) Despite paragraph 17A.42D(3)(a) if the Customs CEO seizes under Part 13 goods in respect of which the protected international trade mark was protected before the exercise of a power mentioned in subregulation 17A.42A(1) the Commonwealth is not liable for any loss or damage suffered because of the seizure unless:
    (2) 規則 17A.42D(3)(a)に拘らず、規則 17A.42A(1)に記載する権限の行使前に、国際保護商標が保護されている商品を税関 CEOが第 13部に基づいて押収した場合は、連邦は、次に該当する場合を除いて、押収を理由に被った損失又は損害について責任を負わない。 - 特許庁
  • To provide sugarless gummi candy for examining masticatory ability, and a method for producing the sugarless gummi candy permitting measurement of masticatory ability that seizes a food crunching state which is masticatory movement similar to a normal meal, with high measuring accuracy and reproducibility of masticatory ability.
    通常の食事に類似した咀嚼運動である、食べ物を噛み砕くという状態を捉えた咀嚼能力を測定することが可能であり、咀嚼能力の測定精度や再現性が高い咀嚼能力検査用ノンシュガーグミキャンディ及びその製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • The controller CT controls the power supplies and seizes the operating conditions thereof via communication means among the power supplies, so that the same rotating speed is given to the pumps by regulating the rotating speeds of the turbo-molecular pumps T to keep atmospheric pressure distribution in a chamber uniform when there is a difference in rotating speed between the turbo-molecular pumps T.
    このような電源装置間の通信手段を介してコントローラCTは各電源装置の制御を行うと共にそれらの作動状態を把握することにより、ターボ分子ポンプT間に回転速度の差が生じた場合に各ポンプの回転速度を同一にするようそれぞれのターボ分子ポンプTの回転速度を調整する機能を持たせることでチャンバー内の気圧分布を均一に保つ。 - 特許庁
  • Article 170 (1) In cases where a third party possesses the subject matter of compulsory execution, if such third person is liable to deliver said object to the obligor, compulsory execution of delivery of the object shall be carried out by the method in which the execution court seizes the obligor's claim for delivery against the third party and issues an order permitting the obligee to exercise such claim.
    第百七十条 第三者が強制執行の目的物を占有している場合においてその物を債務者に引き渡すべき義務を負つているときは、物の引渡しの強制執行は、執行裁判所が、債務者の第三者に対する引渡請求権を差し押さえ、請求権の行使を債権者に許す旨の命令を発する方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The method for separating cells in the closed system comprises the steps of seizing the necessary cells from the cell cluster suspension using a means which substantially seizes the necessary cells but substantially passes the cells to be removed therethrough, removing the cells to be removed from the suspension passed through the means, and then collecting the necessary cells seized on the means using the liquid freed of the cells to be removed.
    回収必要細胞および除去対象細胞を含む細胞集団浮遊液から、該回収必要細胞を実質的に捕捉し、該除去対象細胞は実質的に通過する手段を用いて、該回収必要細胞を捕捉した後、次に該手段を通過した除去対象細胞浮遊液から該除去対象細胞を除去し、その後にこの除去対象細胞が除去された液を用いて該手段に捕捉されている回収必要細胞を回収する、これら全工程を閉鎖系で行う細胞分離方法。 - 特許庁
  • Article 140 Obligees who are to receive liquidating distribution, etc. shall be the obligee(s) effecting a seizure as well as obligees who made a demand for liquidating distribution, in the case of proceeds, by the time a court execution officer receives delivery of proceeds (or, in the case of proceeds that were deposited pursuant to the provisions of Article 137 or Article 49(3) of the Civil Preservation Act, by the time when the execution against movables is decided to be continued), or in the case of seized money, by the time when a court execution officer seizes such money, or in the case of the amount payable on a negotiable instrument, by the time when a court execution officer receives payment thereof.
    第百四十条 配当等を受けるべき債権者は、差押債権者のほか、売得金については執行官がその交付を受けるまで(第百三十七条又は民事保全法第四十九条第三項の規定により供託された売得金については、動産執行が続行されることとなるまで)に、差押金銭についてはその差押えをするまでに、手形等の支払金についてはその支払を受けるまでに配当要求をした債権者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.