「skirts」を含む例文一覧(177)

<前へ 1 2 3 4 次へ>
  • Short skirts have already gone out of fashion.
    ショートスカートはすでに時代遅れである。 - Tatoeba例文
  • Short skirts are already out of fashion.
    ショートスカートはすでに時代遅れである。 - Tatoeba例文
  • Long skirts were in fashion in those days.
    そのころロングスカートが流行していた。 - Tatoeba例文
  • scarecrows in battered hats or draggled skirts
    使い古した帽子または引きずって汚れたスカートのかかし - 日本語WordNet
  • skirts sewn with fine flat seams
    繊細な平たい縫い目で縫われたスカート - 日本語WordNet
  • lengthened skirts are fashionable this year
    長いスカートは、今年ファッショナブルである - 日本語WordNet
  • Why don't you show your nice legs and wear shorter skirts?
    きれいな足を見せて短いスカートを履いたらどう - 日本語WordNet
  • a man's coat having knee-length skirts front and back
    前後に膝丈のひれのついた男性用コート - 日本語WordNet
  • a stitch used in sewing hems on skirts and dresses
    スカートやドレスのへりを縫うのに用いられるスティッチ - 日本語WordNet
  • a pleat put on the hem of long skirts
    長いペチコートなどの袖に付けるひだ - EDR日英対訳辞書
  • a style of skirts called "gathered flare"
    ギャザーフレアーという,スカートの型 - EDR日英対訳辞書
  • skirts of the style called "gather flare"
    ギャザーフレアーという型のスカート - EDR日英対訳辞書
  • to be able to put on trousers and skirts
    ズボンやスカートを腰に穿くことができる - EDR日英対訳辞書
  • Skirts below the knees are in style this year.
    膝下丈のスカートが今年は流行だ - Eゲイト英和辞典
  • She models dresses and skirts.
    彼女はモデルとしてドレスとスカートを着て見せる - Eゲイト英和辞典
  • The path skirts the farm.
    小道が農場の周辺を通っている - Eゲイト英和辞典
  • Have you tried the skirts over here?
    このスカートはお試しになられましたか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Long skirts are very much in fashion.
    長いスカートが大変流行している。 - Tanaka Corpus
  • I like to wear my skirts knee length.
    私は膝の長さのスカートは好きです。 - Tanaka Corpus
  • My house is on the skirts of the town.
    私の家はその町の郊外にあります。 - Tanaka Corpus
  • Skirts last year reached just below the knees.
    昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。 - Tanaka Corpus
  • Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
    今年のスカートは膝上数センチだ。 - Tanaka Corpus
  • Long skirts were in fashion in those days.
    そのころロングスカートが流行していた。 - Tanaka Corpus
  • Short skirts have already gone out.
    ショートスカートはすでに時代遅れである。 - Tanaka Corpus
  • The underwater skirts can be formed vertically or diagonally.
    水中スカートは、垂直又は斜めとすることもできる。 - 特許庁
  • Usually, silk fabrics of broad-striped pattern like Sendai-hira (a kind of silk fabrics for men's hakama skirts) are used to make hakama skirts for men, while plain hakama is regarded as informal.
    通常は仙台平など荒い縞地の絹織物が用いられ、無地の袴は略式とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • How long are French women wearing their skirts this season?
    今年はフランスの女性はどのくらいの長さのスカートをはいていますか. - 研究社 新和英中辞典
  • You shouldn't wear skirts that are gathered at the waist.
    あなたは腰回りにギャザーの入ったスカートをはかないほうがいいよ - Eゲイト英和辞典
  • They wear shawls and layered skirts.
    ショールとレイヤードスカート(段になったスカート)を身につけています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • HANGER CAPABLE OF HANGING A PLURALITY OF SKIRTS OR PANTS IN SMALL SPACE
    複数のスカート又はパンツを小スペースで吊れるハンガー - 特許庁
  • The skirts are provided with mesh-like fabrics.
    前記スカート部には、メッシュ状の織物が設けられていることを特徴とする。 - 特許庁
  • The traction body is suspendingly engaged with skirts for pushing the work.
    この牽引体にはワークを押し進めるスカートが係架されている。 - 特許庁
  • The cover 5 has skirts 6 protruded on the corners, fitted to the upper frame 1a.
    蓋5は各コーナ部に上枠1aに嵌合するスカート6を突設する。 - 特許庁
  • skirts the nearly independent territory of Bundelcund, ascends to Allahabad,
    さらに、ブンデルカントの半独立地帯のはしを通ってアラハバートまで登る。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • and I had now come out upon the skirts of an open piece of undulating, sandy country, about a mile long,
    起伏にとんだ広々とした砂地のはずれにでてきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • A real maiko holds the right and left skirts of her kimono jointly in her left hand when walking while a tourist maiko need not do so because the skirts of the kimono are hitched up and tied so as not to bother tourists who are not used to kimono having long skirts.
    本物の舞妓は着物の両方の褄(つま)を合わせて左手で持つが、観光舞妓の場合、着物の長い裾の取り扱いに慣れない観光客のために褄をからげてある場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
    ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 - Tatoeba例文
  • Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
    ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 - Tanaka Corpus
  • (a) Flexible skirts, seals or fingers which fall under any of the following
    イ フレキシブルスカート、シール又はフィンガーであって、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In Hokke Jurasetsunyo Ho, it sits with its knees up and has mo (long pleated skirts) in the right hand and tokko (a religious tool like a short stick) in the left.
    法華十羅刹女法には、膝を立てて座り、右手に裳(も)、左手に独鈷を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, it means the clothes length from the shoulder to the base or the length of skirts and trousers.
    また衣服の肩から裾までの長さや、スカート・ズボンなどの長さのことを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This summer, the shortest skirts ever are showing signs of coming into fashion.
    今年の夏,今までで最も短いスカートが流行する兆(きざ)しを見せている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • They wear skirts, long wigs and makeup and carry designer purses.
    彼らはスカートと長髪のかつらを着用し,化粧をして,ブランド物のバッグを持っている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • At many schools, students wear orange-colored shirts and brown-colored pants or skirts.
    多くの学校では,生徒はオレンジ色のシャツと茶色のパンツやスカートを着用します。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The skirts are provided with mesh-like metallic fibers.
    前記スカート部には、メッシュ状の金属繊維が設けられていることを特徴とする。 - 特許庁
  • The miller's wife opened it weeping, with little Alois clinging close to her skirts.
    粉屋の妻は、泣きながら戸を開けました、彼女のスカートの近くをアロアがしがみついていました。 - Ouida『フランダースの犬』
  • The piano was playing a waltz tune and he could hear the skirts sweeping against the drawing-room door.
    ピアノはワルツの旋律を奏で、客間のドアにぶつかってすれるスカートの音が彼には聞こえた。 - James Joyce『死者たち』
  • The other dived down the hole, and I heard the sound of rending cloth as Jones clutched at his skirts.
    もう一人は穴へもぐりこんだが、ジョーンズにすそをつかまれ、服のちぎれる音が聞こえた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • To reinforce skirts by the minimum increase of the weight in a piston structure having a single pin boss arranged in a central part and for supporting the skirts by supporting ribs extending from the pin boss.
    中央配置された単一のピンボスを有し、このピンボスから延びる支持リブでスカートを支持して成るピストン構造において、スカートの補剛を最小の重量増で達成すること。 - 特許庁
  • A plurality of skirts which are outwardly expanded in the radial direction and a discharge tool having a slit between the skirts are fitted to a tip part of the cylindrical filling nozzle with a tip closed and filling holes opened sidewise in the tip part, and the stuff of middle to high viscosity is filled from the corner of the square container while guiding the stuff by the skirts.
    先端を閉止し先端部に充填孔を側方に向って開放した円筒形の充填ノズルの先端部に、放射状に外方に拡開する複数のスカートと該スカートの間にスリットを有する吐出治具を装着し、該スカートによって中粘度若しくは高粘度の物品を案内しつつ方形容器の隅角部から充填するようにしたことを特徴とする。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)