「skirts」を含む例文一覧(177)

<前へ 1 2 3 4 次へ>
  • a plain or twilled fabric of wool and cotton used especially for warm shirts or skirts and pajamas
    特に暖かいシャツ、スカート、パジャマのために使用されるウールと綿のシンプルまたは、あや織りの織物 - 日本語WordNet
  • Although originally the way to wear mo was following the same way as to wear skirts, it changed from the middle of the Heian period and they started to drag the long hem of mo.
    また、本来スカート着用法による分類の様にして着用していたが、後ろに長く引きずるようになったのは平安中期からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From inside to outside, it consists of kosode, naga bakama (long hakama), hitoe, itsutsuginu (five-layered robe), uchiginu (a lustrous silk robe), uwagi (outer robe), karaginu (a waist length Chinese style jacket), and mo (long pleated skirts).
    構成は内側から、小袖(こそで)、長袴(ながばかま)、単(ひとえ)、五衣(いつつぎぬ)、打衣(うちぎぬ)、表衣(うわぎ)、唐衣(からぎぬ)、裳(も)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The costume consists of hitoe (kimono with no lining), akome (inner wear), omigoromo (ceremonial jacket used for Shinto rites at the Imperial Court), mo (long pleated skirts), and hinohakama/hibakama (scarlet Japanese pants for men), with a symbolic hi-ogi (wooden fan) held by the dancer, which is used in the fan dance.
    単、衵(あこめ)、小忌衣(おみごろも)、裳(も)、緋袴で構成され、扇舞で用いる檜扇を採物として手に取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Most hakama skirts that are currently in use are andon bakama, which consists of a long wrap skirt and has no koshiita (back plate).
    現在着用されるものの多くは行灯袴と呼ばれる長い巻きスカートのようなタイプで腰板がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The players wear white costumes in summer, and in winter both the tayu and shamisen player wear white Japanese attire with short, sleeveless garments made of hemp and pleated and divided skirts made in narrow strips.
    衣装は、夏は白、冬は白の着物に、大夫/三味線ともに揃いの肩衣と袴をつけておこなう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mizuki are facilities that block up skirts of mountains on the east and west, and their remains still exist to this day.
    水城は、福岡平野の奥、御笠川に沿って、東西から山地が迫っている山裾の間を塞いだ施設であり、今日もその遺跡が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a tape for hemming which is caused to strongly adhere to outer garments such as slacks, skirts and the like.
    スラックスやスカート等の外衣類に対して強固に接着させることができるようにした裾上げテープを提供することである。 - 特許庁
  • This piston 1 including a pair of skirts 14, 15 is vertically reciprocated in the cylinder bore of an internal combustion engine.
    一対のスカート14,15を有するピストン1は内燃機関のシリンダボアの中で上下に往復運動する。 - 特許庁
  • These underwater skirts damp the vibration of the terminal to reduce a relative movement between the terminal and the ship.
    これらの水中スカートは、ターミナルの振動を減衰してターミナルと船との相対的動きを減少せしめる。 - 特許庁
  • The cage 1 comprises an upper portion 1a and a lower portion 1b with cylindrical skirts and adapted to be superposed on each other.
    ケージ1は、円筒状スカートを備えかつ互いに重ね合わせることができる上方部分1aおよび下方部分1bを有している。 - 特許庁
  • The frame sections are only welded around the peripheral edges 88 and 90 and the skirts together with them, and the strains of the plates 60 and 76 are substantially eliminated.
    フレーム区分は周辺縁(88、90)及びスカート部のまわりでのみ一緒に溶着され、板(60、76)の歪みを実質上排除する。 - 特許庁
  • Skirts 3 and 4 are supported by support ribs 5 and 6 stretched from a pin boss 2 arranged at a central part.
    スカート(3、4)は中央配置されたピンボス(2)から延伸している支持リブ(5、6)により支持されている。 - 特許庁
  • The pair of rainwear trousers 1 has skirts 3 for covering the ports of worn shoes 4 from outside and set on suitable places outside the legs of the trousers 1.
    記号雨具ズボン1の脚部外側適所に、履いた靴4の入口を外側から被覆するスカート3を設ける。 - 特許庁
  • A projection formed on the sliding face S has a slope S2 and a slope S3 of different tilt angles on both of its skirts.
    摺動面S上に形成される凸部は、その両裾に相異なる傾斜角の斜面S2及び斜面S3を有する。 - 特許庁
  • In addition, the first cut 1 and the second cut 2 have their skirts overlapping in a direction along the virtual line L.
    また、第1切目1と第2切目2は、それぞれの裾野部が仮想線Lに沿う方向にオーバーラップしている。 - 特許庁
  • 1. Case of garment factory union: Nicchu Fashion Union A garment factory union in Gifu Prefecture called the Nicchu Fashion Union (composed of approximately 80 garment factories that make jackets, suits, skirts, etc.) has been accepting Chinese trainees and technical interns for the last 10 years, over which time it has accepted approximately 950 people.
    1.縫製工場組合の例~日中ファッション研究協同組合 - 経済産業省
  • Then the lady servants sweep it together by whisking their skirts until it is exactly like a table-cloth,
    そして女性の召使がスカートを払うことで花をはき集めて、ちょうどテーブルクロスになるようにするのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.
    スカートをはためかせ、目にはまだ涙を光らせて、ドアの外に出ると、表通りへ続く階段を降りていきました。 - O. Henry『賢者の贈り物』
  • He waited outside the drawing-room door until the waltz should finish, listening to the skirts that swept against it and to the shuffling of feet.
    彼は客間のドアの外でワルツが終わるのを待ち、スカートのドアをこする音や足を引きずる音を聞いていた。 - James Joyce『死者たち』
  • This floating terminal 1 for loading/unloading a ship 9 such as a methane tanker is substantially formed of a floating caisson 3, and comprises a ship mooring means such as hawsers 11a to 11c and underwater skirts such as underwater horizontal skirts 15a and 15b.
    例えばメタンタンカーのような船9の荷積み降ろしのためのフローティングターミナル1は、本質的にフローティングケーソン3から成り、また船を係留する手段、例えばホーサ11a〜11cに加え、水中スカート、例えば水中水平スカート15a,15bを有する。 - 特許庁
  • Since the depths of the streaks 9 are formed shallow (d2) at the ends of the peripheral surfaces 14a, 15a of the skirts 14, 15 and formed to be gradually deepened toward the center portion, depths d1 in the center portion are formed to be deepest in the peripheral directions of the skirts 14, 15.
    条痕9の深さは、スカート14,15の外周面14a,15aの端部においては浅く(d2)、中央部に向かうにつれて徐々に深くなるよう形成されており、この中央部における深さd1がスカート14,15の周方向において最も深くなるよう形成されている。 - 特許庁
  • The step for an escalator has treads 2 and arc skirts 3 adjoining the treads, has reinforcing ribs 11 and/or reinforcing spurs arranged on the treads and skirts over inner surfaces 5 and 6 to reinforce the step, has coupling frames 4 for coupling the step to a drive structure, and is manufacturable by casting of lightweight metal, wherein the outer surfaces of the treads 2 and skirts 3 are formed by injection molding of plastics.
    トレッド2、及びこのトレッドに隣接する円弧状のスカート3を有し、ステップを補強するため内側表面5,6に配置した補強リブ11及び/又は補強スパーをトレッド及びスカートに設け、またステップを駆動構成に連結するための連結構体4を設け、ステップを軽量金属の鋳造によって製造することができるエスカレータ用ステップにおいて、トレッド2及びスカート3の外側表面をプラスチックにより射出成形で形成する。 - 特許庁
  • Two belt-shaped flexible rubber skirts 5, 5 extending in the length direction of the belt conveyer 9, coming in contact with the top surface of the conveyer belt 3 by being curved inward at the bottom ends, and a supporting member 4 for supporting the rubber skirts 5, 5 are installed on the upper both sides of the belt conveyer 9.
    コンベヤベルト9の両側上方にこれの長手方向に沿って延びて配設されかつ下端が内側に湾曲してコンベヤベルト3上面と接触しさらに可撓性の大なる帯板状の2条のゴム製スカート5・5と、2条のゴム製スカート5・5を支持する支持部材4と、を備えたことを特徴とする。 - 特許庁
  • Yamanobe-no-michi Road threads the skirts of the mountains located in the east end of the Nara Basin, starting from the foot of Mt. Miwa at the southeast of the Basin to the foot of Mt. Kasuga standing by Mt. Wakakusa in the northeast.
    奈良盆地の東南にある三輪山のふもとから東北部の若草山に並んでいる春日山のふもとまで、盆地の東端を山々の裾を縫うように通っているのが、山の辺の道(山辺の道、やまのべのみち)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Female poets are the High priestess Kishi, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, Nakatsukasa, and Ise; among them, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, and Nakatsukasa dress up in karaginu (a waist length Chinese style jacket) and mo (long pleated skirts), while Ise doesn't wear karaginu.
    女性歌人は上記の斎宮女御のほか、小大君、小野小町、中務、伊勢で、小大君、小野小町、中務は唐衣に裳の正装であるが、伊勢は唐衣を略す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We often watch women of commonalty appear in the periodical drama situated in the medieval ages wear costumes that looks like pleated skirts on a kimono, it is called 'Shibiradatsumono' or 'Mobakama' and it is said that its origin is the same as for mo.
    中世を舞台にした大河ドラマでしばしば庶民の女性が着物の上にプリーツスカートのような物を着用しているが、これは「しびらだつ物」「裳袴」と言われる物で、裳と起源は同じ物とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, waist straps are characteristic; ordinary hakama skirts have front and back straps, but the back strap of this hakama joins the front strap to form a ring at the left-side of the hakama.
    また、腰ひもに特徴があり、通常の袴は後ろ紐と前紐があるが、この袴では左脇の部分が輪になって後ろ紐と前紐がつながっている状態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the monk from Kyoto is taking a nap, Yoshitsune's ghost appears wearing armor (Yoshitsune appears in a costume consisting of a plate, happi [workman's livery coat] and hangiri [divided brocade skirts with pleats in front and stiffened backs decorated with bold designs in either brocade or gold or silver leaf] in Shura-noh).
    都の僧がこの場で仮寝していると、甲冑に身をかためた体(てい)(修羅能では厚板、法被、半切という装束でその体をあらわす)で義経の幽霊があらわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a hanger separately and individually usable for hanging a coat such as a blazer and a hanger for suspending trousers and skirts, and usable even if these hangers are united.
    ブレザー等の上着をかけるハンガーとズボンやスカートを吊るすハンガーが分離して個々で使用でき、ブレザー等の上着をかけるハンガーとズボンやスカートを吊るすハンガーが合体しても使用できるようにする。 - 特許庁
  • In the piston, the upper skirt and the lower skirts are arranged so as not to overlap each other in the peripheral direction, which prevents retention of scraped oil on the lower skirt.
    本ピストンでは、上部スカートと下部スカートが、周方向の位置が重ならないように配置されるので、掻き落とされたオイルが下部スカート上に滞留することがない。 - 特許庁
  • By this constitution, even when a distance between the adjacent tanks 11 is made shorter, a space can be ensured between the adjacent skirts 13, and a human being can enter the space and perform the welding work.
    このため、隣接するタンク11相互間距離を短くしても、隣接するスカート13相互間にスペースを確保することができ、このスペースに人間が入って溶接作業をすることができる。 - 特許庁
  • The peripheral surfaces 14a, 15a of the skirts 14, 15 are formed with a plurality of oil keeping streaks 9 arranged in parallel with each other and extending in direction perpendicular to the reciprocating direction of the piston.
    スカート14,15の外周面14a,15aには互いに並行な複数のオイル保持用の条痕9がピストンの往復運動方向に対して直交する方向に延びるよう形成される。 - 特許庁
  • To obtain a belt-like material capable of preventing trousers and skirts from slipping down and shirts from projecting by retaining a waist part of a body in a wide area.
    身体のウエスト部を広範囲で保持することにより、例えばズボンやスカート等のずり落ちやシャツのはみ出し等を防止することができる帯状物を提供する。 - 特許庁
  • On the outer peripheral surface of both skirts 8, 9 of a piston 1 base material 1a made of aluminum alloy, a double layer film composition consisting of a lower layer film composition 22 and an upper layer film composition 21 laid on top surface thereof is formed.
    アルミニウム合金製ピストン1の基材1aの両スカート部8,9の外周面に、下層被膜組成物22とこの上面の上層被膜組成物21の複層被膜組成物を形成した。 - 特許庁
  • To provide an undergarment whose silhouette can be delicately adjusted without distinction of the types thereof such as trousers and skirts, designed so as to be facilitated in processing such as hemming work, and having excellent durability.
    ズボンあるいはスカートといった種類を問わず、微妙なシルエットの調節を行なうことができ、裾上げ等の加工も容易であると共に、耐久性にも優れた下衣を提供する。 - 特許庁
  • To newly add a measuring function to a basic function of preventing trousers and skirts from slipping down by adding unit scales and numeric characters for showing a length to a belt.
    ベルトに長さを表示する単位目盛りや数字を入れることにより、ズボン類やスカート類のずり落ち防止という基本的機能に、新規に計測機能も付加する。 - 特許庁
  • Regarding this protrusion material, a large number of protrusions 2 project arrayed vertically and horizontally on the upper surface of a substrate 1, and grooves 3 are formed vertically and horizontally beside the skirts of the individual protrusions.
    本件発明の突起材は、基材1の上面に多数の突起2が縦横に配列して突設され、個々の突起の裾の横に縦横に溝3が形成されている。 - 特許庁
  • To provide a waist-adjusting tool enabling adjustment of waist parts of large variety of skirts, trousers, etc. and enabling measurement of length required for adjustment of the waist parts.
    多種類のスカート、ズボン等のウェスト部の調節を可能にするとともに、ウェスト部の調節に必要な長さの測定も可能にすることを目的とする。 - 特許庁
  • A locking pawl 9 has a vertical hole 11 and a hook hole 12, and a pair of bolt pins 14 to be mounted on a bracket 7 to be fixed between the skirts are passed through the vertical hole 11 and the hook hole 12.
    係止爪9は縦孔11と、鉤孔12を有し、スカート間に固着されるブラケット7に取着のボルトよりなる一対のピン14を縦孔11と鉤孔12に通す。 - 特許庁
  • To provide a clothes-drying tool which allows one to dry laundries such as skirts and slacks with simple actions in a way allowing air to flow in-between well and does not decrease the number of laundry items to dry.
    スラックスやスカート等の洗濯物を簡単な作業で通気性良く干すことができ、また、干せる洗濯物の枚数も少なくならない干物干し具を提供する。 - 特許庁
  • To provide a chair with a backward tiltable backrest in which sleeves and skirts are prevented from sweeping and the floor causing contamination when a clothing hung on the back of the chair are hung down with being separated from the backrest at the time of tilting the backrest backward.
    後傾可能な背もたれを有する椅子に衣類を掛ける際に、背もたれの後傾時に衣服が背もたれから離間して垂れ下がり、袖や裾が床にこすれて汚れることを防ぐ。 - 特許庁
  • To provide a clothes hanger which is capable of easily removing the creases mainly at the back of jackets produced during wearing and the creases produced at the back of the knees of slacks and skirts even if an iron or exclusively used electric presser or the like is not used.
    着用時に発生した、主に上着の背中の皺、スラックスおよびスカートの膝の後ろに発生した皺をアイロンや専用の電気式皺取り機等を使用しないでも容易に除去できる洋服ハンガーを提供する。 - 特許庁
  • To provide a garden arrangement which can generate a fog at any time in the skirts of mountains of a miniature model expressing a range of the mountains and can exhaust it quickly and which thus abounds in taste.
    山並を表すミニチュア模型の山裾部に随時霧を発生させたり、速やかに霧を排出させることができ、趣に富む庭園装置を提供すること。 - 特許庁
  • This belt loop 1 of a garment vertically and horizontally draws the upper part of the garment, such as trousers, skirts and others, using a belt 4, and naturally dropping off from an original place to make silhouette and fit feeling untidy, and corrects a condition of scraping and tightening the body to improve fit feeling.
    ズボン類、スカート類やその他のベルト4を使用する衣類は、最初の位置より自然にずり下がり、シルエットやフィット感がだらしなくなる。 - 特許庁
  • In this way, the player 94 indirectly operates the mermaid 112 such that it skirts around obstacle objects 104 to 106 and obstacle images 113 to 115.
    プレイヤ94は、このように人魚112を間接的に操作して、障害オブジェクト104〜106及び障害画像113〜115を回避していく。 - 特許庁
  • However, people don't like that information on common Japanese fashion is not communicated properly. Their impression is that they cannot wear such clothes that are "too much" like "incredibly short skirts with ridiculously high heels," etc.
    ・ ただし、日本のボリュームゾーンのファッション情報が正しく伝わっていないきらいがあり、「すごく短いスカートにハイヒールで大げさ」など、実際に自分が取り入れるにはtoo much とのイメージも持たれている。 - 経済産業省
  • for just as he entered the skirts of the wild forest he was met by an old religious man, a hermit, with whom he had much talk and who in the end completely turned his heart from his wicked design.
    というのは、彼が森の外れにさしかかったとき、1人の老僧(隠者であった)に出会い、その人といろいろ語り合い、ついに悪い計画をまったくやめてしまうに至ったのである。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • The captain had risen earlier than usual and set out down the beach, his cutlass swinging under the broad skirts of the old blue coat, his brass telescope under his arm, his hat tilted back upon his head.
    やつは普段より早く起きだしていて、短剣をあの古ぼけた青いコートの広いすその下でぶらぶらさせ、真鍮製の望遠鏡をこわきに抱え、帽子は頭の上で後ろの方にかたむけたようななりで、浜まで出かけていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 1. Among flexible skirts, seals or fingers which are designed so that they are capable of being used in air-cushion vehicles which fall under item (iii), (a), 1. in which cushioning pressure is 3,830 pascals or more, those which are capable of being used when the significant wave height is 1.25 meters or more
    (一) 第三号イ(一)に該当するエアクッション船に使用することができるように設計したものであって、クッションの圧力が三、八三〇パスカル以上であるもののうち、有義波高が一・二五メートル以上の場合において使用することができるように設計したもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。