「slavery」を含む例文一覧(39)

  • fall into slavery
    奴隷となる - Eゲイト英和辞典
  • slavery to cigars
    葉巻きを吸いふけること. - 研究社 新英和中辞典
  • slavery to alcohol
    酒におぼれていること - Eゲイト英和辞典
  • Slavery system in China
    中国の奴婢制度 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Slavery system in Japan
    日本の奴婢制度 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Slavery system in Korea
    朝鮮の奴婢制度 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The boy was sold into slavery.
    少年は奴隷として売られた。 - Tatoeba例文
  • America did away with slavery.
    アメリカは奴隷制を廃止した。 - Tatoeba例文
  • The president abolished slavery.
    大統領は奴隷制度を廃止した。 - Tatoeba例文
  • The president has abolished slavery.
    大統領は奴隷制度を廃止した。 - Tatoeba例文
  • work for the abolition of slavery
    奴隷制度の廃止に努力する - Eゲイト英和辞典
  • Kai is sold into slavery.
    カイは奴隷として売られてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Slavery has been abolished in most parts of the world.
    奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 - Tatoeba例文
  • It is over a century since slavery was made illegal.
    奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 - Tatoeba例文
  • We are faced with the alternative of resistance or slavery.
    我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 - Tatoeba例文
  • No one shall be held in slavery.
    何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 - Tatoeba例文
  • Lincoln was opposed to slavery.
    リンカーンは奴隷制度に反対であった。 - Tatoeba例文
  • Lincoln set out to abolish slavery in the United States.
    リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 - Tatoeba例文
  • America did away with slavery in 1863.
    アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。 - Tatoeba例文
  • We're faced with the choice between resistance and slavery.
    我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 - Tatoeba例文
  • We are faced with the alternatives of resistance or slavery.
    我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 - Tatoeba例文
  • We are faced with the alternative of resistance or slavery.
    我々は抵抗か隷属か二者択一をせまられている。 - Tanaka Corpus
  • The slavery system in Japan disappeared along with the collapse of the ritsuryo system, and in the 900s, an edict to abolish the slavery system seemed to be already promulgated.
    日本の奴婢制度は、律令制の崩壊と共に消滅し、900年代には既に奴婢制度の廃止令が出ている様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century.
    初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 - Tatoeba例文
  • In the early days of American history, blacks lived in slavery.
    アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 - Tatoeba例文
  • The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
    ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 - Tatoeba例文
  • but the slavery that held him and his country was a thousand times less justifiable.
    だけどね、フックを支えていた恐喝行為は、千に一つも弁解できない。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • It was on this side that my new power tempted me until I fell in slavery.
    私の新しい力が私を誘惑し、私が隷属してしまったのもこのためである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Members of this antislavery organization all wish to abolish all forms of slavery throughout the world.
    この反奴隷制度団体の会員はみな、世界中のいかなる形の人種差別の廃絶を願っております。 - Weblio英語基本例文集
  • The slavery system in Japan was introduced upon amending the ritsuryo systems of Sui and Tang to a Japanese style when introducing them.
    日本における奴婢制度は、隋・唐の律令制を取り入れる時に日本式に改良して導入したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is considered that the slavery system in Japan was formed as a result of reordering such Nuhi who had existed since ancient times at the time of introducing the ritsuryo system.
    これらの古代から存在していた奴婢を、律令制を取り入れるときに整理しなおしたものが、日本の奴婢制度だと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The slavery system also existed in Korean Peninsula, and in the Joseon Dynasty, Senmin was largely divided into Nobi (slave) and Baekjeong (inferior servants).
    朝鮮半島においても奴婢制度は存在し、李氏朝鮮では賤民は大きく奴婢(ノビ)と白丁(ペクチョン)に分けることができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though a few examples remain in the historical documents after 'the abolition of slavery,' which is thought to have occurred from the Kanpyo era to the Engi era, the class most likely disappeared shortly.
    寛平から延喜の頃と考えられている「奴婢の廃止」より後の史料にわずかに用例が残っているものの、間もなく消滅したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The slavery system itself was officially incorporated in the national system under the ritsuryo system, but there had been a discrimination between Ryomin and Senmin before that time, and various kinds of limitations were put on Senmin.
    奴婢制度そのものは、律令制によって正式に国家の制度に取り込まれるが、それ以前からも良民と賤民は区別されており、賤民はさまざまな制限を受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
    彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 - Tatoeba例文
  • She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
    奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 - Tatoeba例文
  • Fudai genin were also called Fudai hokonin (servant and hereditary vassal) and meant genin (servants who served their masters as slaves) and hokonin (a servant) who were in personal slavery and served their master by providing roeki (labor service) as Fudai permanently and patrimonially in the agricultural community of modern times.
    譜代下人(ふだいげにん)とは、譜代奉公人(ふだいほうこうにん)とも呼ばれ、近世農村において主家に人身的な隷属にあり、譜代として永代・世襲的に労役を提供する形によって奉公した下人・奉公人を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Most of what was called 'good politics' in the era of Emperor Daigo (Engi no chi) and Emperor Murakami (Tenryaku no chi) and which were highly evaluated as 'Engi-Tenryaku-no-ch' were only extensions of the political measures taken in Kanpyo no chi, and one theory holds that there is evidence that the abolition of slavery was issued in the Kanpyo era, which is generally believed to have been issued in the Enkgi era.
    「延喜天暦の治」と賞せられる醍醐天皇(延喜の治)・村上天皇(天暦の治)の「善政」とされるものの多くは寛平の治の政策の延長上に過ぎず、従来延喜年間のこととされている奴婢制度廃止令も寛平年中に出された形跡があるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth. We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want.
    日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Fad Of The Fisherman”

    邦題:『釣り人の習慣』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)