「stayed up」を含む例文一覧(144)

<前へ 1 2 3
  • King Zenko who stayed in Japan ended up to be the only one to pass on the royal family line of Baekje.
    日本に残った禅光王のみが百済の王統を伝えることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You know, if i'd stayed here and written novels, and not gotten, you know, caught up in that, just, grinding out movie scripts...
    もし僕がここに住み 小説が書けたら・・・ 映画の脚本なんか 書かずに済むのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
    委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 - Tanaka Corpus
  • The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone.
    委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 - Tatoeba例文
  • On September 2, 1877, she died in Kansuiro, Tonosawa, Hakone where she stayed to rest up, she was thirty two years old.
    明治10年(1877年)9月2日に療養先の箱根塔ノ沢環翠楼にて死去、享年32。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1847, Banri suddenly went up to Kyoto leading several disciples and stayed there until next year.
    1847年に万里はにわかに門人を引き連れて京都にあがり、翌年まで滞在していたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She said if she stayed with me she'd end up in here for the rest of her life like these sad old fuckers wondering what the hell happened.
    彼女 このままだと ここの変人同様 残りの人生を・・ 死ぬまで情けないものになるって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is presumed that people who lived there in ancient times stayed close to a hibachi (charcoal brazier used for indoor heating) in a room where folding screens set up all around were encircled by curtained screens.
    室内では、屏風をめぐらし、几帳で囲み火鉢を抱え込んだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Hangaku let her hair down in the manner of a pageboy and wore a breastplate ('Haramaki' in Japanese, which was a part of armor), stayed up on the turret so that she could shoot down every enemy warrior of the besiegers."
    「童形の如く上髪せしめ腹巻を着し矢倉の上に居て、襲い到るの輩を射る。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In December of 818, Kukai himself climbed up the mountain for the first time after the sanction was granted, and stayed there until the next year.
    弘仁9年(818年)11月には、空海自身が勅許後はじめて高野山に登り翌年まで滞在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After that, although it is not clear whether they had made such promise or he had another reason, he casually showed up at the door of Saigo's house in Uenosono and stayed as the family's guest.
    その後、前記の約束あってか上之園の西郷邸に飄然と現れてそのまま食客になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On this day, HENMI, who stayed at the headquarters in Ono, made up his mind to advance his troop to Kukino, and asked FUCHIBE for reinforcements.
    またこの日、大野の本営にいた辺見は久木野に進撃することを決意し、淵辺に応援を要求した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Junior prom, when I went away to college, when I came back from college, nights that we stayed up talking, all the birthdays, all the christmases, but i...
    卒業の前 大学の寮に入る時 大学から戻った時 夜遅くまで喋ってた時 誕生日の時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Accordingly, an amount of moisture content to be sucked up in the sipe, i.e., a removal amount of water stayed on the ice is increased.
    従って、サイプ内に吸い上げることができる水分量、すなわち氷上などに滞留している水の除去量を増大させることができる。 - 特許庁
  • In 1493, joining the shugo, Yoshihiro again to go up to Kyoto, Toshinobu stayed in Kyoto and took an active part in various places ("Inryoken Nichiroku" [Inryoken's Diary]).
    また明応2年(1493年)、再び守護・義寛へ従い、敏信は上洛して京に滞在するなど各地で活躍したという(『蔭涼軒日録』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a cable conveying apparatus which can efficiently move a drum on which a cable before straining is wound up to a predetermined location on a bridge girder under construction, during construction of a cable stayed bridge.
    斜張橋を構築時に、張架される前のケーブルが巻き取られたドラムを架設中の橋桁上の所定位置まで効率よく移動させる。 - 特許庁
  • A coin stay part 105 is configured so that coins that are queued up and stayed in the coin stay part 105 can be electrically and serially connected.
    硬貨停留部105を、列を成して硬貨停留部105に停留した硬貨が電気的に直列接続された状態になるように構成する。 - 特許庁
  • In August 1568, Yoshiaki ASHIKAGA, still staying with the Asakura family, gave up on Yoshikage who showed little intention of going to the capital at all, and stayed with Nobunaga.
    永禄11年(1568年)7月、朝倉氏に滞在していた足利義昭は一向に上洛の意志をみせない義景に見切りをつけ、信長に身をよせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ushiba and Takahashi gave up their intent and left Korea due to the stringent circumstance and returned to Japan, but Inoue stayed in Korea and in due time he came to assume the position of diplomatic advisor.
    牛場と高橋は厳しい情勢に見切りをつけて帰国したが、井上だけは朝鮮に留まり、やがて外衙門顧問(外交顧問)に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
    わたしたちは弟子たちを見つけ出して,そこに七日間滞在した。それらの者たちは,エルサレムに上って行かないようにと霊によってパウロに告げた。 - 電網聖書『使徒行伝 21:4』
  • It still stayed, its little, keen face staring at him halfway up the tree- trunk, its little ears pricked up, its clawey little hands clinging to the bark, its white breast reared.
    りすは尚もとどまっていて、その小さい、敏感な顔は、木の幹をなかば登ったところから彼を見つめつづけ、その小さい鋭い耳は逆立ち、その爪のある小さな手は、樹皮にとりつき、白い胸はふくらんでいる。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • However, because the Ming army did not leave Hansong and showed a willingness to fight back, the Japanese army did not stay inland in winter but took up their position on the southern coast of Korea and stayed there over the winter.
    が、明軍は漢城を捨てずに抗戦の構えを見せた為に、日本軍は冬季の内陸駐屯を避けて朝鮮南岸へ布陣して越冬した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the boy died of disease in April of this year, Ajari stayed close beside the body for days, and he went mad, eating the flesh and licking the bones, till at last he had eaten up everything.
    稚児が今年の四月、病で死ぬと、阿闍梨はその遺体に何日も寄り添ったまま、ついに気が狂い、やがて死肉を食らい、骨をなめ、食い尽くしてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In April, 777, he received Setto (a sword given from the Emperor to the chief envoy) and departed (he only made it to Dazaifu last year); however, he became very sick near Rajo-mon Gate and gave up the mission and stayed in Settu.
    宝亀8年(777年)4月、節刀を賜り再度(前年は大宰府から引き返している)出発したが羅城門までくると病になり渡航を断念し摂津に留まることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
    今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 - Tatoeba例文
  • It seemed Kazunomiya had some contact with the local people where she stayed to rest up, Keijiro NAKANO of Kansuiro, Tonosawa, Hakone (it was Choan TODA Hotel while Kazunomiya stayed in the hot-spring resort) remembers an old lady, Kiwa HIRATSUKA who was ninety eight years old at that time, talking about Kazunomiya, that she used to have children of the village over to give some sweets during 1960s.
    転地療養先では地元住民との交流も行われたようで、箱根塔ノ沢環水楼(和宮湯治時は中田暢平旅館)中野敬次郎氏に1960年代、当時98歳の平塚きわという老婆が幼い頃、村の子供達を招待して菓子を振舞われた宮の思い出を語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since a contact angle of water relative to the hydrophilic film 32 thereby becomes an acute angle, when water stayed on the ice or the like is contacted with the hydrophilic film 32, water is sucked up in the sipe 28 by capillarity.
    これにより、氷上などに滞留している水が親水性膜32に触れると、親水性膜32に対する水の接触角が鋭角になるので、毛管現象により水がサイプ28内に吸い上げられる。 - 特許庁
  • In the warm-up initial stage from the start of the engine E, the respective control valves are closed to put the cooling circuit in the closed state, and the cooling water is stayed in the engine E by closing the cooling circuit.
    また、エンジンEの始動からの暖機初期において各制御弁を閉弁することにより冷却回路を閉鎖状態とし、この冷却回路の閉鎖を通じて、冷却水をエンジンE内に滞留させる。 - 特許庁
  • `Although the crew told the Japanese passengers to board the lifeboats, they stayed inboard and refused to leave the ship, which left the crew no choice but to give up on them (There were no attendants who could speak Japanese because the Normanton was a cargo ship.)'
    「船員は救命ボートに移るように説明したが、日本人乗客は船内に籠もって出ようとしなかった(ノルマントン号は貨物船なので、日本語が話せる乗客向けのスタッフはいない)ので、やむなくそのままにした。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On September 6, 1532, after the era changed to Tenbun, the Hokke-Ikki army assembled in Kyoto and attacked temples after temples belonging to the Hongan-ji Temple community, and on September 11 they associated with the Rokkaku clan and captured Kensho-ji Temple in Otsu where Renjun stayed, and on September 23 they besieged Yamashina Hongan-ji Temple where Shonyo stayed, with a large force of 30,000 men, and on August 22 (the old calendar) Yamashina Hongan-ji Temple went up in flames.
    天文に改元後の同年8月7日_(旧暦)、京都に集結した法華一揆は京都にある本願寺教団の寺院を次々に攻撃、8月12日_(旧暦)には六角氏と連合して蓮淳のいる大津の顕証寺を攻め落とし、続いて8月23日_(旧暦)には、証如のいる山科本願寺を3万の大軍が包囲して、8月24日_(旧暦)には同寺も炎上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • By making the scoop-up lubricating oil 200 reside temporally in the lubricating oil residences 42, the lubricating oil 200 saved and stayed in the bottoms of the first oil feeding room 20 and the second oil feeding room 30 is temporarily reduced seemingly.
    かき上げられた潤滑油200は、潤滑油滞留部42内に一時的に滞留することで、第1の給油室20と第2の給油室30内底部に貯留されていた潤滑油200は一時的に見かけ上減少する。 - 特許庁
  • According to Iyokichi KONDO's reminiscences, when reading a scenario of "Sei no kagayaki," Murata told Kaeriyama, 'The method of how to make scenarios is not understandable to us, but this scenario is Shinpa-Geki (a New-School Play) like this.' and stayed up all night long for three straight nights to revise the scenario with Kaeriyama and Kondo.
    近藤伊与吉の回想によると『生の輝き』のシナリオを読んだ際、村田が帰山に「脚本の作法と言うものは吾々には解らないが、そのままではその脚本は新派劇ですよ」と発言し、帰山・近藤と三晩徹夜してシナリオを直したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The releasing side frictional engaging element can be always stayed in standby in the vicinity of engagement starting pressure in the shape of controlling deceleration of an input shaft rotating speed, and even if sudden down-shift is judged at off-up time, down-shift operation can be immediately performed.
    入力軸回転数の減速度を制御する形で解放側摩擦係合要素を常に係合開始圧近傍に待機させておくことが出来、オフアップ時において、不意のダウンシフト判断が行われても直ちにダウンシフト動作を実行することが出来る。 - 特許庁
  • Since the empress was originally a 'lawful wife of an emperor' (an interpretation of the articles of the Ryo in "Ryo-no-gige" [commentary on the Ryo]), Michitaka forcibly put up Teishi who was the lawful wife of the reigning emperor, as empress, while Junshi, the wife of 'Daijo tenno' (the Retired Emperor) Enyu, stayed as empress.
    しかし、道隆は、本来、皇后が「天子の嫡妻」(『令義解』による令の条文の解釈)であることから、現時点ではあくまで「太上天皇」円融の妻である遵子を皇后にとどめたまま、在位の天皇の嫡妻である定子の立后に強引に踏み切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A controller 26 can calculate the number of products A stayed on the ascending or descending table 60 and when the number reaches a predetermined number, the controller 26 lifts up the ascending or descending table 60 and supplies a row B of accumulated products toward a packaging machine.
    コントローラ26はこの計測結果に基づき、昇降テーブル60上に滞留された製品Aの個数を求めることができ、その個数が所定の個数に達したとき、昇降テーブル60を上昇させて集積製品列Bを包装機に向けて供給する。 - 特許庁
  • In December of the same year, according to the order of Katsuie, he went to Yamashiro Hoshakuji-jo Castle (Oyamazaki-machi, Kyoto Prefecture) with Nagachika KANAMORI and Katsumitsu FUWA, and negotiated about a temporary peace with Hideyoshi who stayed there (however, this was an expedient means of Katsuie whose home ground was Hokuriku which was snowed up in winter.)
    同年11月には勝家の命を受け、金森長近・不破勝光とともに山城宝積寺城(京都府大山崎町)にあった秀吉を相手に一時的な和議の交渉を行った(ただしこれは雪に閉ざされた北陸を本拠地としていた勝家の方便である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nikko only stayed there for seven years and left the temple after an invitation from the Ishikawa clan when he moved to Omosu-dansho (a Buddhist seminary built in the Omosu Honmon-ji Temple) (current Kitayama Honmon-ji Temple Kongen, also known as Omosu Honmon-ji Temple of Nichiren Sect) in his later years, then he passed the kechimyaku (heritage of the Law) to Nichimoku, taught his disciples up and passed away in this place.
    日興は7ヵ年留まると石川氏の招きにより大石寺を退出、晩年は重須談所(現在の日蓮宗北山本門寺根源・重須本門寺)に移住し、日目に血脈を譲ったのち、晩年は師弟の教育・指導にあたり、ここで没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A pool 1 installed additionally after the operation of the nuclear power plant is started up, and requiring maintenance and inspection, a surge tank 2 for receiving overflow water from the pool, a supply pipe 4 for supplying water to the pool 1, a transfer piping 5 for transferring water stayed in the surge tank 2, and the like are arranged within the secondary boundary.
    原子力発電プラントの運転開始後に追加設置され、保守・点検を必要とするプール1、プールのオーバーフロー水を受けるサージタンク2、プール1に水を供給する給水配管4、サージタンク2に溜まった水を移送する移送配管5等を二次バウンダリ内に配置する。 - 特許庁
  • To provide a construction method of a diagonal member anchor part of a main concrete tower of a cable-stayed bridge, an installation method of a form, and a form structure for the diagonal member anchor part allowing the form to be easily built up and dismantled and a diagonal member anchor body to be accurately and easily positioned.
    簡易に型枠を組み立て、解体することを可能とするとともに、斜材定着体の位置決めを正確、かつ、容易に行うことが可能な、斜張橋コンクリート製主塔の斜材定着部の施工方法と型枠の設置方法および斜材定着部の型枠構造を提案する。 - 特許庁
  • When a user moves to another area, the user-position-linked data transferring apparatus which is present in a moving-destination area so senses the user position as to move the user-data from the user-position-linked data transferring apparatus which is present in the area of the user having stayed up to now to the one which is present in the moving-destination area.
    ユーザが別の地域へ移動すると、移動先の地域のユーザ位置連動データ転送装置が該ユーザを検出して、該ユーザが今までいた地域のユーザ位置連動データ転送装置から、移動先の地域のユーザ位置連動データ転送装置へ、ユーザのデータを移動する。 - 特許庁
  • It is said that Yoichi had no offspring, but there is hearsay (the Echigo-Nasu clan) claimed by the historian Yoshisada NASU, according to which, after Yoichi gave up the family estate and left home due to conflicts with the Kajiwara clan, he stayed with the Igarashi family in Echigo Province, got married and had a son (thus establishing himself as an ancestor of the Echigo-Nasu clan) and a daughter.
    子孫についてはいないとされているが、歴史学者の那須義定などが主張する異説(越後那須氏)もあり、梶原氏といさかいをおこしたため家督を捨てて出奔し、越後国の五十嵐家に身を寄せ、結婚して一男一女をもうけ(息子は越後那須氏の祖となる)たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sessho (regent) Kaneie, the father of Michitaka, died and Michitaka became Sessho and wished to put up Teishi as empress to reinforce his political power, but the post of the empress was not vacant because Junshi stayed as empress even after the abdication of Emperor Enyu, and FUJIWARA no Senshi, the real mother of Ichijo, was Empress Dowager and Masako was Grand Empress Dowager.
    折りから道隆の父摂政兼家が死去し、新たに摂政となった道隆は自己の政治的立場を強化するためにも定子を皇后に立てることを望んだが、当時、皇后には円融の退位後も遵子がそのままとどまっており、皇太后には一条の生母藤原詮子が、太皇太后には昌子が就いており、后位に空席はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The employment and education systems created during the post-war high economic growth period have fallen into a “trap” of not being able to adapt to changing circumstances and thereby have stayed the same to this day. As a result, the capabilities of women and the elderly has not been fully harnessed, and the education of children and youth has not kept up with global trends nor with changes in the times.
    戦後の高度経済成長の時代に作られた雇用システムや教育システムが、「成功体験の罠」にとらわれ、今日まで維持温存されてしまった結果、女性や高齢者の能力が十分活用されないままとなっており、また、子供や若者たちの教育も世界の潮流や時代の変化に取り残されてしまっている。 - 経済産業省
  • There are several theories about his place of birth, and it is said that it was Okawara, Shinano Province (present-day Oshika-mura, Nagano Prefecture), where his father, Imperial Prince Muneyoshi, maintained a foothold for many years, or Iinoya, Totomi Province (present-day Iinoya, Inasa-cho, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), where his father stayed for a while after being washed up on the shore of Enshu, and following that, there are several theories about his mother, assuming her to be a woman of the Chiku clan, or a daughter of Michimasa II (ancestor of Naomasa II, a senior vassal of Ieyaku TOKUGAWA).
    出生地については諸説あり、父宗良親王が長年拠点とした信濃国大河原(現、長野県大鹿村)や、遠州に漂着後しばらく滞在した遠江国井伊谷(現、静岡県浜松市引佐町井伊谷)であったとされ、それに付随して母も知久氏の女や井伊道政(徳川家康の重臣井伊直政の祖)の娘と諸説ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3

例文データの著作権について