「table」を含む例文一覧(49966)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • TABLE
    テーブル - 特許庁
  • table-ware―table-service
    飲食器 - 斎藤和英大辞典
  • Next table, next table.
    次のテーブル - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A table.
    "テーブル" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A multiplication table
    九々 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • LOW TABLE
    座 卓 - 特許庁
  • Table 1.
    Table 1. パーティション ID - Partition IDs - FreeBSD
  • PLACING TABLE
    載置台 - 特許庁
  • Table of Contents
    目 次 - 金融庁
  • TABLE OF CONTENTS
    目次 - 特許庁
  • SOLDERING TABLE
    鑞着台 - 特許庁
  • Table of Contents
    目次 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Table of Contents
    目 次 - 金融庁
  • Table of contents
    目次 - 厚生労働省
  • FLOOR TABLE
    床台 - 特許庁
  • Table of Contents
    目次 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • Table of Contents
    目次 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
  • Table of Contents
    目次 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • NAIL TABLE
    ネイル台 - 特許庁
  • MINIATURE TABLE
    ミニテーブル - 特許庁
  • Appended Table
    別表 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • SACKER TABLE
    サッカ台 - 特許庁
  • RECEPTACLE TABLE
    受け台 - 特許庁
  • SPREADING TABLE
    のし台 - 特許庁
  • GAS TABLE
    ガステーブル - 特許庁
  • Table tennis
    卓球 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An table
    案(あん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • MINI TABLE
    ミニテーブル - 特許庁
  • Your table.
    テーブルよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Chronological table
    年表 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Table 36-1.
    表 36-1 - PEAR
  • Table 39-1.
    表 39-1 - PEAR
  • Table 54-1.
    表 54-1 - PEAR
  • TABLE LEG
    テーブル脚 - 特許庁
  • LINEAR TABLE
    リニアテーブル - 特許庁
  • TASK TABLE
    タスクテーブル - 特許庁
  • TOILET TABLE
    トイレテーブル - 特許庁
  • HEATER TABLE
    ヒータテーブル - 特許庁
  • GLASS TABLE
    ガラステーブル - 特許庁
  • BEDSIDE TABLE
    ベッドテーブル - 特許庁
  • TABLE MAT
    テーブルマット - 特許庁
  • TABLE SET
    テーブルセット - 特許庁
  • TABLE TENNIS TABLE AND STAY FOR TABLE TENNIS TABLE
    卓球台及び卓球台用ステー - 特許庁
  • TABLE COVER
    テーブルカバー - 特許庁
  • DRAFTING TABLE
    製図台 - 特許庁
  • TABLE CHAIR
    テーブルチェア - 特許庁
  • WAGON TABLE
    ワゴンテーブル - 特許庁
  • INSTALLATION TABLE
    設置台 - 特許庁
  • WORK TABLE
    ワークテーブル - 特許庁
  • PLAY TABLE
    遊技台 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Free Software is More Reliable!”

    邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は &copy;1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。