ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「take」を含む例文一覧(35208)
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
704
705
次へ>
Take
it easy!
気軽にいこう。
- Tanaka Corpus
Take
care.
気を付けてね。
- Tanaka Corpus
Let's
take
a bus.
バスで行こう。
- Tanaka Corpus
Take
care.
お気をつけて。
- Tanaka Corpus
Take
your time.
慌てないで。
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Take
it easy.
落ち着いて。
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Mt. Koganega-
take
小金ヶ嶽
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Take
-no-Michi (Bamboo Road)
竹の径
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The za (trade guilds)
take
form
座の形成
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example: Mi no
take
例:身の丈
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Take
no Ma (Audience Room)
竹の間
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am free to
take
your questions.
どうぞ。
- 金融庁
"We'll
take
a look,"
「見ていこう」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
`
Take
care!' cried Alice.
「気をつけて!
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Take
nine from eight.'
八引く九」
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
take
exercise.
運動をしろと。
- James Joyce『姉妹』
Take
caution with birds and
take
off.
鳥に注意して、離陸する。
- Weblio Email例文集
take
account of…=
take
…into account …
を考慮に入れる; …をしんしゃくする.
- 研究社 新英和中辞典
‘
Take
place' is a common collocation.
‘
take
place' はよく使われる連語だ.
- 研究社 新英和中辞典
take
(a) six months' leave=
take
(a) leave of absence for six months
6か月の休暇を取る.
- 研究社 新英和中辞典
If I must
take
either, I will
take
French.
同じことならフランス語を選ぶ
- 斎藤和英大辞典
Take
care of the pence and the pounds will
take
care of themselves.
小事を軽んずるなかれ。
- Tatoeba例文
`
take
-away' is chiefly British
「
take
-away」は主に英国式である
- 日本語WordNet
Take
care of the pence and the pounds will
take
care of themselves.
小事を軽んずるなかれ。
- Tanaka Corpus
I'll
take
'A' / .I'm 'A'. / I'll
take
the part of 'A'. / I'll play the role of 'A'
私がAをやります。
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
Donge-in Temple (Rinzai sect)
Take
-no-gosho,
Take
-gosho
曇華院(臨済宗) 竹御所
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
take
it easy and enjoy
気楽に楽しむ
- Weblio Email例文集
Let's
take
a vote.
多数決をとろう。
- Weblio Email例文集
I will
take
the bus.
バスに乗ります。
- Weblio Email例文集
I
take
a day off.
一日休みます。
- Weblio Email例文集
I
take
a shower.
シャワーを浴びる。
- Weblio Email例文集
Let's
take
a rest.
休憩しよう。
- Weblio Email例文集
I cannot
take
it.
もううんざりだ。
- Weblio Email例文集
Take
it or leave it.
決心しなさい。
- Weblio Email例文集
take
-out conveyer
搬入コンベア
- Weblio Email例文集
take
-out conveyer
搬出コンベア
- Weblio Email例文集
take
-out also available
テイクアウトも可
- Weblio Email例文集
take
it easy
肩の力を抜いて
- Weblio Email例文集
Take
care.
いってらっしゃい。
- Weblio Email例文集
I
take
some stomach medicine
胃薬を飲む
- Weblio Email例文集
I will
take
a piss.
おしっこをする。
- Weblio Email例文集
I
take
big breaths.
息を大きく吸う。
- Weblio Email例文集
I'll
take
this.
これを買います。
- Weblio Email例文集
I
take
medicine.
その薬を飲む。
- Weblio Email例文集
I'll
take
Tuesday off.
火曜日休みます。
- Weblio Email例文集
I
take
on worries.
悩みを抱え込む。
- Weblio Email例文集
Take
a seat beforehand.
先に席をとる
- Weblio Email例文集
I want to
take
a crap.
大便がしたい。
- Weblio Email例文集
Take
an appointment
アポイントを取る
- Weblio Email例文集
Please
take
a seat.
お座り下さい
- Weblio Email例文集
<前へ
1
2
...
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...
.
704
705
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
©Aichi Prefectural Education Center
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”The Sisters”
邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
take