ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「thing」を含む例文一覧(8429)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
168
169
次へ>
a
thing
that is allocated
割り当てるもの
- EDR日英対訳辞書
an allocated
thing
割り振られたもの
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is written in shorthand
速記したもの
- EDR日英対訳辞書
the edge of a
thing
物の縁の部分
- EDR日英対訳辞書
a
thing
made of metal
金属製の物
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is extraordinary
途方もない物
- EDR日英対訳辞書
to make a
thing
done thoroughly
完全に行う
- EDR日英対訳辞書
a homemade
thing
手作りであること
- EDR日英対訳辞書
to attack a
thing
by hitting
打って付ける
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is stale
古くなったもの
- EDR日英対訳辞書
a
thing
like this
このような事
- EDR日英対訳辞書
(of a
thing
) like that
そのようにも
- EDR日英対訳辞書
a place to dry a
thing
物を干す場所
- EDR日英対訳辞書
to look upon a
thing
傍らから見る
- EDR日英対訳辞書
to boil and melt (of a
thing
)
物が煮溶ける
- EDR日英対訳辞書
to lose (a
thing
)
物が失われる
- EDR日英対訳辞書
a large
thing
形の大きい物
- EDR日英対訳辞書
the next
thing
次に続く事柄
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that has significant value
価値のあるもの
- EDR日英対訳辞書
pattern of a
thing
物についた模様
- EDR日英対訳辞書
to entrust with (a
thing
)
(届け物を)託す
- EDR日英対訳辞書
to leave a
thing
alone
構わずにおく
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that one puts in another person's care
預かり物
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is bought, called purchase
買った品物
- EDR日英対訳辞書
of a
thing
, the low portion
物の底の方
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that illuminates
発光する物体
- EDR日英対訳辞書
of a
thing
, the condition of having a sharp edge
鋭い形
- EDR日英対訳辞書
some
thing
that comes after another
thing
後続する物
- EDR日英対訳辞書
one
thing
that has been done
一つの行い
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is white
白色のもの
- EDR日英対訳辞書
a
thing
that is left behind
忘れてきた物
- EDR日英対訳辞書
of a condition of a
thing
, mysterious
不思議なさま
- EDR日英対訳辞書
to throw a
thing
violently at some
thing
物をぶつける
- EDR日英対訳辞書
to possess a
thing
物を所有する
- EDR日英対訳辞書
to hit a
thing
with force
物を強く打つ
- EDR日英対訳辞書
in the midst of a
thing
物事のなかば
- EDR日英対訳辞書
the volume of a
thing
物体の体積
- EDR日英対訳辞書
the working capacity of a
thing
物の働き
- EDR日英対訳辞書
One
thing
at a time.
一時に一事を
- 英語ことわざ教訓辞典
the damnedest
thing
とてつもないこと
- Eゲイト英和辞典
You lucky
thing
!
ついているやつだ
- Eゲイト英和辞典
which does the same
thing
.
としてください。
- FreeBSD
PSEUDO LIVING
THING
APPARATUS
擬似生物機器
- 特許庁
LIVING
THING
TRAP
生物捕獲装置
- 特許庁
LIVING
THING
MICROSCOPE
生物顕微鏡
- 特許庁
"It's the same
thing
."
「同じことですよ。」
- JULES VERNE『80日間世界一周』
"You poor
thing
!" she said.
「かわいそうに!
- O Henry『ハーレムの悲劇』
the poor little
thing
!
かわいそうな子!
- Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
`Poor little
thing
!'
「まあかわいそうに」
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
splendid
thing
."
すばらしい作品だ。」
- James Joyce『アイビーデイの委員会室』
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
168
169
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Ivy Day in the Committee Room”
邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”A HARLEM TRAGEDY”
邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”
邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
thing