「thing」を含む例文一覧(8429)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 168 169 次へ>
  • a thing that is allocated
    割り当てるもの - EDR日英対訳辞書
  • an allocated thing
    割り振られたもの - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is written in shorthand
    速記したもの - EDR日英対訳辞書
  • the edge of a thing
    物の縁の部分 - EDR日英対訳辞書
  • a thing made of metal
    金属製の物 - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is extraordinary
    途方もない物 - EDR日英対訳辞書
  • to make a thing done thoroughly
    完全に行う - EDR日英対訳辞書
  • a homemade thing
    手作りであること - EDR日英対訳辞書
  • to attack a thing by hitting
    打って付ける - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is stale
    古くなったもの - EDR日英対訳辞書
  • a thing like this
    このような事 - EDR日英対訳辞書
  • (of a thing) like that
    そのようにも - EDR日英対訳辞書
  • a place to dry a thing
    物を干す場所 - EDR日英対訳辞書
  • to look upon a thing
    傍らから見る - EDR日英対訳辞書
  • to boil and melt (of a thing)
    物が煮溶ける - EDR日英対訳辞書
  • to lose (a thing)
    物が失われる - EDR日英対訳辞書
  • a large thing
    形の大きい物 - EDR日英対訳辞書
  • the next thing
    次に続く事柄 - EDR日英対訳辞書
  • a thing that has significant value
    価値のあるもの - EDR日英対訳辞書
  • pattern of a thing
    物についた模様 - EDR日英対訳辞書
  • to entrust with (a thing)
    (届け物を)託す - EDR日英対訳辞書
  • to leave a thing alone
    構わずにおく - EDR日英対訳辞書
  • a thing that one puts in another person's care
    預かり物 - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is bought, called purchase
    買った品物 - EDR日英対訳辞書
  • of a thing, the low portion
    物の底の方 - EDR日英対訳辞書
  • a thing that illuminates
    発光する物体 - EDR日英対訳辞書
  • of a thing, the condition of having a sharp edge
    鋭い形 - EDR日英対訳辞書
  • something that comes after another thing
    後続する物 - EDR日英対訳辞書
  • one thing that has been done
    一つの行い - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is white
    白色のもの - EDR日英対訳辞書
  • a thing that is left behind
    忘れてきた物 - EDR日英対訳辞書
  • of a condition of a thing, mysterious
    不思議なさま - EDR日英対訳辞書
  • to throw a thing violently at something
    物をぶつける - EDR日英対訳辞書
  • to possess a thing
    物を所有する - EDR日英対訳辞書
  • to hit a thing with force
    物を強く打つ - EDR日英対訳辞書
  • in the midst of a thing
    物事のなかば - EDR日英対訳辞書
  • the volume of a thing
    物体の体積 - EDR日英対訳辞書
  • the working capacity of a thing
    物の働き - EDR日英対訳辞書
  • One thing at a time.
    一時に一事を - 英語ことわざ教訓辞典
  • the damnedest thing
    とてつもないこと - Eゲイト英和辞典
  • You lucky thing!
    ついているやつだ - Eゲイト英和辞典
  • which does the same thing.
    としてください。 - FreeBSD
  • PSEUDO LIVING THING APPARATUS
    擬似生物機器 - 特許庁
  • LIVING THING TRAP
    生物捕獲装置 - 特許庁
  • LIVING THING MICROSCOPE
    生物顕微鏡 - 特許庁
  • "It's the same thing."
    「同じことですよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "You poor thing!" she said.
    「かわいそうに! - O Henry『ハーレムの悲劇』
  • the poor little thing!
    かわいそうな子! - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
  • `Poor little thing!'
    「まあかわいそうに」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • splendid thing."
    すばらしい作品だ。」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 168 169 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A HARLEM TRAGEDY”

    邦題:『ハーレムの悲劇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

    邦題:『マッチ売りの少女』
    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。