「win」を含む例文一覧(6768)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 135 136 次へ>
  • to win four points in a rugby game
    ラグビーで,トライする - EDR日英対訳辞書
  • a lottery ticket that does not win a prize
    何も当たらないくじ - EDR日英対訳辞書
  • Win at first and lose at last.
    始めの勝ちは糞勝ち - 英語ことわざ教訓辞典
  • win a tennis championship
    テニスの選手権を得る - Eゲイト英和辞典
  • win immortal fame
    不滅の名声を得る - Eゲイト英和辞典
  • It looks like he will win the championship.
    彼が優勝しそうだ - Eゲイト英和辞典
  • win a gold medal
    金メダルを獲得する - Eゲイト英和辞典
  • win the toss
    硬貨投げで正しく当てる - Eゲイト英和辞典
  • win a victory in war
    戦争で勝利を収める - Eゲイト英和辞典
  • win a victory over adversity
    逆境に打ち勝つ - Eゲイト英和辞典
  • win back one's reputation
    名声を回復する - Eゲイト英和辞典
  • Did I win the game?
    ゲームに勝ったのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • How do I win?
    どうなったら勝ちですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • I am sure they will win.
    彼らはきっと勝つよ。 - Tanaka Corpus
  • He is likely to win the championship.
    彼が優勝しそうだ。 - Tanaka Corpus
  • Soft words win hard hearts.
    柔よく剛を制す。 - Tanaka Corpus
  • To win by a narrow margin.
    際どいところで勝つ。 - Tanaka Corpus
  • You may or may not win.
    君が勝つとは限らない。 - Tanaka Corpus
  • Bill will win, won't he?
    ビルは勝つでしょうね。 - Tanaka Corpus
  • Which team will win?
    どのチームが勝つだろうか。 - Tanaka Corpus
  • The chances are that he will win.
    たぶん彼は勝つだろう。 - Tanaka Corpus
  • Go in and win!
    しっかり頑張ってこい。 - Tanaka Corpus
  • Digital Musical Instruments Win Popularity
    デジタル楽器が人気 - 浜島書店 Catch a Wave
  • "I want to win."
    「いいえ。」と里美は言う。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Ma-Kun Gets 10th Win
    マー君が10勝挙げる - 浜島書店 Catch a Wave
  • A win/lose lottery mechanism performs win/lose lottery being triggered by ball entering into a starting hole.When the win/lose lottery result is "win", a special game advantageous to a player is performed.
    当否抽選手段は、始動口への入球を契機として、当否抽選を実行する。 - 特許庁
  • What do we need to create an economic win-win situation between Japan and the rest of Asia?
    日本と東アジアがWin-Winとなるような経済関係を構築するためには、何が必要なのだろうか? - 経済産業省
  • (2) Establishment of Win-Win relationship between Japan, with its advanced technologies, andother countries, with their respective needs
    (2)我が国が持つ優れた技術等と各国のニーズとのWin-Win 関係の構築 - 経済産業省
  • `I should win easy,'
    「おれがあっさり勝つだろよ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • Which will win?
    どちらが勝つでしょうか。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Heads I win, tails you win.
    表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 - Tatoeba例文
  • Heads I win, tails you win.
    表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 - Tanaka Corpus
  • Change the window associated with the panel to the window win.
    パネルに関連付けられたウィンドウを win に変更します。 - Python
  • Lists of Window name prefix strings are indicated by win-list.
    ウィンドウ名プレフィックス文字列のリストは win-list で示す。 - XFree86
  • See the BorderColor variable for a complete description of the win-list.
    win-list の詳しい説明については BorderColor 変数を参照すること。 - XFree86
  • Neither 'Gammon win' nor 'Backgammon win' rule was applied.
    ギャモン勝ち、バックギャモン勝ちがない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It generates a win-win situation.
    それがWinWinの関係を構築します - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • Even if the result of the win/lose lottery is the win, the kind of the win is diversified.
    当/外抽選の結果に当選しても、その当選の種類にバリエーションを持たせた。 - 特許庁
  • When the game balls win the V zone during the big win game involved, the big win game is continued.
    大当り遊技中にVゾーンに遊技球が入賞すると、大当り遊技が継続される。 - 特許庁
  • If the result of the win/miss lottery is a win, the kind of the win is diversified.
    当/外抽選の結果に当選しても、その当選の種類にバリエーションを持たせた。 - 特許庁
  • Don't miss a chance to win.
    当たるチャンスを見逃すな - Weblio Email例文集
  • I hope that you will win the game.
    試合に勝てるといいですね。 - Weblio Email例文集
  • You know who's going to win.
    誰が勝つかわかるでしょ。 - Weblio Email例文集
  • I'm doing it to win.
    私は勝つためにやっているんだ。 - Weblio Email例文集
  • I wish I could win the lottery.
    宝くじが当たればなぁ。 - Weblio Email例文集
  • I really want to win at the finals.
    どうしても決勝戦で勝ちたい。 - Weblio Email例文集
  • I absolutely will win a medal.
    必ずメダルを勝ち取ります。 - Weblio Email例文集
  • Those who enjoy life win.
    人生は楽しんだ者勝ち。 - Weblio Email例文集
  • I can't win against the Sandman.
    私は睡魔には勝てない。 - Weblio Email例文集
  • I did not win at the match.
    私は試合で勝てませんでした。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 135 136 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。