「without a doubt」を含む例文一覧(55)

1 2 次へ>
  • Without a doubt!
    疑い無く! - Tatoeba例文
  • without a doubt
    間違いなく - 日本語WordNet
  • Without a doubt!
    疑い無く! - Tanaka Corpus
  • He's guilty without [beyond] a [the] shadow of (a) doubt.
    彼は疑いもなく有罪である. - 研究社 新英和中辞典
  • A steamship is, without a doubt, a city in itself.
    汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 - Tatoeba例文
  • We are living a life without a single doubt.
    私たちは何の疑問も持たずに生活している。 - Weblio Email例文集
  • A steamship is, without doubt, a city in itself.
    汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 - Tanaka Corpus
  • This receipt is without a doubt correct.
    このレシートは間違いなく正しい物です。 - Weblio Email例文集
  • You are without a doubt an important person.
    あなたは間違いなく重要な人だ。 - Weblio Email例文集
  • They will enroll in the leading university without a doubt.
    彼らは間違いなくその一流大学に入学するだろう。 - Weblio英語基本例文集
  • Without a doubt, the country is becoming nuclearized.
    間違いなく、その国は核装備をすすめている。 - Weblio英語基本例文集
  • She will without a doubt visit England this summer.
    彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 - Tatoeba例文
  • I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
    私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 - Tatoeba例文
  • He is without a doubt rich, but I don't trust him.
    たしかに彼は金持ちだが、信用できない。 - Tatoeba例文
  • a state in which something is clear and without doubt
    はっきりしていて疑う余地がないさま - EDR日英対訳辞書
  • Without doubt, the World Cup itself was a great success.
    確かに,W杯そのものは大成功だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
    私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 - Tatoeba例文
  • Wow, did you see the robot waking by just now? It was the SUPER CHROME 5000 without a doubt!
    うわぁ、今、ロボットが歩いてるの見た?スーパー・クロム・5000だったに違いないよ! - Tatoeba例文
  • He is without doubt a relative of Hiroyuki NAGATO and his younger brother Masahiko TSUGAWA though they don't tell that from their own lips.
    長門裕之・津川雅彦兄弟の口から語られることはないが、紛れもなく彼らの親族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, without a doubt the number of shoen and koryo decreased due to Shugouke.
    しかし、守護請が荘園・公領の減少をもたらしたことは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To identify a patient with as little doubt as possible without complex additional hardware.
    患者の同一性をできるかぎり疑いなく確認することを複雑な追加ハードウェアなしに可能にする。 - 特許庁
  • To permit a game player to play a game without a doubt by nearly simultaneously displaying all patterns to be changed or stopped in a pattern group.
    図柄群の変動または停止の対象となる図柄を全てほぼ同時に表示することにより、遊技者が疑念を持つことなく遊技できるようにする。 - 特許庁
  • To provide a game machine capable of bringing high performance effect without causing a player to have doubt, by a performance when game media are acquired.
    遊技媒体を獲得した際の演出によって、遊技者に疑念を抱かせることなく高い演出効果をもたらすことができる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • Macroeconomic stabilization and liberalization of the economy are no doubt necessary but not sufficient to achieve economic development. It is imperative to build the environment that helps strengthen competitiveness. In fact, without going through institutional reforms, no country can make progress in economic development. These institutional reforms include building a financial system that allows for efficient use of private capital, and establishing a flexible labor market that efficiently links demand and supply of the labor force, fostering innovative entrepreneurship and creating more credible and transparent government.
    このことは、アルゼンティンのみならず、域内の多くの国にあてはまることです。 - 財務省
  • talk over conjecturally, or review in an idle or casual way and with an element of doubt or without sufficient reason to reach a conclusion
    疑問のある、あるいは結論に達する十分な理由のない要素について推測で議論する、意味のないあるいはカジュアルな再考を行う - 日本語WordNet
  • In the Jodo sect, the term "anshin" means believing without a doubt in salvation by Amida Buddha and wishing for gokuraku ojo (peaceful death) by the Pure Land teachings.
    浄土宗において安心とは浄土門で、阿弥陀仏の救済を信じて疑わず、極楽往生を求めることをさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The strongest bonding strength was 'blood relation' without a doubt if one contemplated about the unification of bushidan of the late Heian period or the mid-twelfth Century.
    平安時代末期、それこそ12世紀中頃の武士団の結合はどうだったのかというと、一番強い結束力はやはり「血縁」だったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The author may publish his work anonymously or under a pseudonym, provided that the identity of the author can be established without any doubt.
    著作者は自己の著作物を無名又は変名で公表できる。ただし、著作者本人であることが疑いなく確証できる場合に限る。 - 特許庁
  • Without a doubt, emperors after Emperor Reizei were less fortunate to have imperial princesses, so there was a time when a princess could not be a possible candidate for Saiin, but there was no doubt that her strong blood relations with successive regents kept her life stable even though she lost her parents at a young age.
    確かに冷泉天皇以降歴代の天皇は内親王に恵まれること少なく、斎院の候補者となるべき皇女が存在しなかった時期もあったが、歴代摂関と濃い血縁関係にあったことが幼くして両親に死別した内親王の生涯の安定を支えたことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a pachinko game machine full of interest without making a player doubt that a winning pattern is not included in a permutation after change even when the permutation is changed.
    遊技者に順列を変更しても変更後の順列中に当り図柄が含まれていないという疑念を抱かせることのない、趣向性に富んだパチンコ機を提供する。 - 特許庁
  • When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
    小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 - Tatoeba例文
  • To provide a battery source operating unit capable of notifying a battery consumption without any user's doubt about failure of the operating unit, in the case of occurrence of operation failure caused by the battery consumption.
    電源電池の消耗による操作不良が生じた場合、使用者に操作器の故障を疑わせることなく電池の消耗を認識させることのできる電池電源式操作器を提供する。 - 特許庁
  • For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.
    例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 - Tatoeba例文
  • The big god refused to listen to the Imperial edict; however, Kiyomaro did bring an oracle given from the big god to Yamato and reported about it; the content of the oracle is as follows: 'Without doubt, the person who succeeds the present Emperor will be a person with the Imperial family name.'
    大神は再度宣命を訊くことを拒むが、清麻呂は「天の日継は必ず帝の氏を継がしめむ」という大神の神託を大和に持ち帰り奏上する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The tumulus has an extremely peculiar shape, that is only the first stage of the mound has the square front and square back mound shape, on which the keyhole-shaped mound is placed, and it is believed without a doubt that the tumulus has this shape from the beginning.
    墳丘は1段目のみが前方後方墳の形で、その上に前方後円墳がのっているというきわめて特異な形をしており、当初からこの形であったことは間違いないとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The origin of the word 'tsuwamono' is uncertain, but Rizo TAKEUCHI referred to it as 'the abbreviation of tsuwamono (guard) or a weapon mentioned especially when there is a tsuba (sword guard)' in "Daigenkai" (literally, great sea of words, a Japanese dictionary) by Fumihiko OTSUKI, and applied to weapons until the ninth century without a doubt and became a synonym for 'busha' from the tenth century.
    「つわもの」の語源は明らかではないが、竹内理三は、大槻文彦が『大言海』の中で「鍔物(つみはもの)の略にて、兵器、特に鍔(つば)あれば云うとぞ」と書かれていることを紹介しながら、9世紀頃までは武器を指した言葉であることは間違いがなく、10世紀頃から「武者」と同義になるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is true that a global financial crisis originating in the markets occurred without being widely predicted and, as will be mentioned in V below, there is no doubt that it is essential to implement measures to prevent a recurrence of such a crisis
    確かに、市場に端を発し、市場を通じて拡大・伝播する、市場発の世界的な金融危機という、必ずしも十分に想定されていなかった事態が生じたことは事実であり、次のⅤ.において述べるように、これらの課題に対応して、再発防止のための措置がとられるべきことはもちろんである - 金融庁
  • To provide a production place information confirmation system for severely authenticating the production place of a fruit and vegetable in a distribution process and guaranteeing that it is the fruit and vegetable harvested in the production place at the registration point without doubt.
    流通過程における青果物について、より厳密な生産地の認証を行うこと、および間違いなくそれが登録時点で生産地において収穫された当該青果物であることの保証を行うことが可能な生産地情報確認システムを提供する。 - 特許庁
  • For these claims, the examiners shall send a notice of the reasons for refusal for the lack of novelty when they have a reasonable doubt that the products in the claimed inventions and cited inventions are prima facie identical, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points, unless differences are found in other sections.
    そのような場合において、引用発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知する。 - 特許庁
  • For these claims, the examiners shall send a notice of reasons for refusal for the lack of inventive step of the claimed invention when they have a reasonable doubt that the claimed inventions and cited inventions are similar enough to deny the inventive step of the claimed inventions, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding exact corresponding and differing points.
    そのような場合において、引用発明の対応する物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が類似の物であり本願発明の進歩性が否定されるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、進歩性が否定される旨の拒絶理由を通知する。 - 特許庁
  • To obtain an aqueous emulsion excellent in emulsion stability without using an alkylphenol derivative type dispersant having a doubt of an endocrine disrupting substance and to effectively ensure adhesive capacity when the aqueous emulsion is used as a tackifier.
    内分泌撹乱物質の疑いのあるアルキルフェノール誘導体型の分散剤を使用せずに、乳化安定性に優れた水性エマルションを得るとともに、水性エマルションを粘着付与剤に用いた際の接着性能を有効に確保する。 - 特許庁
  • There was also a tentative theory which assumed the period of drawing of the three portraits as the end of Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts in the 14th century based on the detailed examination of the drawing (the theory claimed by Toyomune MINAMOTO and Kiyoka SAKURAI); however, the popular theory stated above had been believed without any doubt until the middle of 1990s.
    こうした通説に対し、画の詳細な検討から三像の成立を14世紀の鎌倉末期-南北朝期に求める仮説も出されていた(源豊宗、櫻井清香らの所説)が、1990年代半ばまで上記のような通説は疑いの余地のないものと考えられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Without doubt, abstinence on one day in the week, so far as the exigencies of life permit, from the usual daily occupation, though in no respect religiously binding on any except Jews, is a highly beneficial custom.
    生活上差し迫ったことがなければ、週のうち一日を普通の日常的勤めをしないというのは、ユダヤ人以外はどの点でも宗教的に束縛されているわけではないのですが、とてもためになる習慣であることは、疑いありません。 - John Stuart Mill『自由について』
  • To provide a slot machine which shifts to a game condition advantageous to a player when the player fulfills presented conditions, wherein it is possible to avoid the fall of performance effect by the presenting of the conditions without the player's having a doubt even when it changes into a game condition that the presented conditions are easily fulfilled.
    提示した条件を遊技者が満たしたときに、遊技者にとって有利な遊技状態へ移行する遊技機において、提示した条件が容易に満たされてしまう遊技状態になった場合でも、遊技者に疑念を抱かれることなく、当該条件の提示による演出効果の低下を避けることができるスロットマシンを提供すること。 - 特許庁
  • In a parameter invention, if there is a “reasonable doubt” that the claimed invention and the cited invention are identical, an examiner can await written arguments or a certificate of experimental results after notifying the ground for rejection on novelty without comparing strictly the claimed invention with cited references since it is generally hard to compare the claimed invention with a cited invention regarding assessing novelty on parameter invention.
    パラメータ発明は、一般に、先行技術との新規性の判断のための対比が困難であるため、両者が同一の発明であるとの「合理的な疑い」がある場合には、先行技術との厳密な対比を行わずに、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知した後、出願人の意見書及び実験成績証明書等の提出を待つことができる。 - 特許庁
  • To exactly collect result information such as the time and contents of nursing care service carried out at a site of nursing care so as not to make a person in need of nursing care and a family have uneasy feelings and doubt without enforcing large economic burdens on a service agency and the person in need of nursing care and to transmit the result information to the service agency.
    サービス事業者及び要介護者に大きな経済的負担を強いることなく、介護現場で実施された介護サービスの時間、内容等の実績情報を的確に、かつ要介護者や家族に対して不安感や疑念を抱かせることがないように収集し、サービス事業者に伝達すること。 - 特許庁
  • In a parameter invention, if there is a “reasonable doubt” that the claimed invention and the cited invention are identical, an examiner can await written arguments or a certificate of experimental results after notifying the ground for rejection on novelty without comparing strictly the claimed invention with cited references.
    パラメータ発明において、請求項に記載された発明と引用発明が同一であるとの「合理的な疑い」がある場合には、審査官は、請求項に記載された発明と引用文献との厳密な対比を行わずに、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知した後、出願人の意見書及び実験成績書の提出を待つことができる。 - 特許庁
  • Moreover, the leaders stressed that economies still relied largely on policy support measures and for a sustainable fiscal government and coherent country commented, “policy support measures should be maintained until the recovery is without a doubt being led by the private sector and until it is stronger,” and “a reliable exit strategy should be formulated from exceptional macro economic support policies and monetary support policies that meet the conditions of each individual country while taking into consideration all conceivable repercussions.”
    更に、未だに政策支援に大きく依存しており、持続可能な財政と整合的な国においては、「回復が確実に民間セクター主導となり、より確固たるものになるまでは政策支援が維持されるべき」とし、「あらゆる波及を考慮しつつ、各国個別の状況に応じた例外的なマクロ経済支援策及び金融支援策からの信頼性ある出口戦略を練るべき」としている。 - 経済産業省
  • For these claims, as mentioned in the I.D.2.b., the examiners shall send a notice of the reasons for refusal for the lack of novelty when they have a reasonable doubt that products in the claimed inventions and cited inventions are identical, without comparing products of the claimed inventions to those of the cited inventions to find exact corresponding and differing points, unless differences are found in other sections.
    そのような場合において、上記I.D.2.b.と同様に、当該生産物と引用発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知する。 - 特許庁
  • In JPO, if the claims are included in the following (i) or (ii). For these claims, the examiners may send a notice of the reasons for refusal for the lack of novelty according to Article 29(1) when they have a reasonable doubt that the products in the claimed inventions and cited inventions are prima facie identical, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points, unless differences are found in other sections.
    JPOでは、請求項が次の(i)又は(ii)に該当する場合、これらの請求項について、審査官は、クレームに係る発明の物と引用発明の物の厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、第29条第1項に従って、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知することができる。 - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。