「your statement」を含む例文一覧(104)

1 2 3 次へ>
  • what you say―your statement.
    君の言うこと - 斎藤和英大辞典
  • I admit the truth of your statement
    仰せごもっとも - 斎藤和英大辞典
  • I read your statement.
    調書は読みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • May I depend upon your statement?
    それに相違ないか. - 研究社 新和英中辞典
  • There is justice in your statement.
    もっともな申し分 - 斎藤和英大辞典
  • You finish making your statement?
    供述は終わったか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So write your statement.
    あなたの供述を書いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will not contradict your statement.
    君の説に抗弁はせぬ - 斎藤和英大辞典
  • You can not make good your statement.
    そんな説は成立せぬ - 斎藤和英大辞典
  • So write your statement.
    だから供述書を書いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You can not make good your statement―(学説なら)―You can not establish your theory.
    そんな説は立たぬ - 斎藤和英大辞典
  • Your statement is just.
    君の言うところ正にしかり - 斎藤和英大辞典
  • You can not make good your statement.
    そんな説は成り立たない - 斎藤和英大辞典
  • I admit the truth of your statement
    なるほど君の言う通りだ - 斎藤和英大辞典
  • Some people doubt your statement―throw doubt on your statement.
    君の言を疑う者がある - 斎藤和英大辞典
  • I acknowledge your statement as true.
    君の話が本当だと認めます - Eゲイト英和辞典
  • make your statement short and sweet
    簡潔で要を得た声明を行う - 日本語WordNet
  • I will take you at your word―take your statement on trust.
    まあ君の言うままに信じよう - 斎藤和英大辞典
  • I have a final draft of your statement.
    声明の最終草稿が出来ました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • May I depend upon the truth of your statement?
    君の言うことは大丈夫本当か - 斎藤和英大辞典
  • He'll be taking your statement.
    彼が あなたの供述調書を取ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Have you any authority for your statement?
    君は何か典拠があってそう言うのか - 斎藤和英大辞典
  • What is the authority for your statement?
    どういう拠り所が有ってそう言うのか - 斎藤和英大辞典
  • You have made your statement very clearly.
    あなたのお話はきわめて明瞭です。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Since your extraordinary public statement last month
    先月あなたが出した 臨時の声明以来 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your statement has got rid of [dispelled] all my doubts.
    君の言葉で疑いがすっかり晴れた. - 研究社 新和英中辞典
  • Your statement is not in accord with―not in strict accord with―the truth.
    君の言わるることは事実と一致せぬ - 斎藤和英大辞典
  • Have you any authority for your statement?
    君はなにか根拠があってそう言うのか - 斎藤和英大辞典
  • What is the authority for your statement?
    君はどういう根拠があってそう言うのか - 斎藤和英大辞典
  • Can you make good your statement?―substantiate your statement?
    君の言うことを証明することができるか - 斎藤和英大辞典
  • I must verify your statement.
    君の言うことは実否を糺さなければ信ぜぬ - 斎藤和英大辞典
  • Have you any authority for your statement?
    君がそう言うのは何か拠り所があるのか - 斎藤和英大辞典
  • I don't know what to make of your statement
    君の言うことはいっこう要領を得ない - 斎藤和英大辞典
  • In the IDE's editor, add an echo statement to the index page:?php// put your code hereecho h2Hello World!/h2;?
    IDE のエディタで、index ページに次の echo 文を追加します。 ?php// put your code hereecho h2Hello World!/h2;? - NetBeans
  • With all respect for your opinion, your statement is not in strict accord with the truth.
    はばかりながら御説はちと事実と相違しております - 斎藤和英大辞典
  • I will make a note of your statement for future reference.
    後日のためその言葉を控えておきます - 斎藤和英大辞典
  • Can you substantiate your statement?―make good your statement?
    君の言うことを証拠立てることができるか - 斎藤和英大辞典
  • Your statement is true to a certain extent―There is some truth in what you say―(を通例略して)―There is something in that.
    その言は多少真理がある - 斎藤和英大辞典
  • You can specify an ORDER BY statement in your query.
    クエリ内で ORDER BY 文を指定することができます。 - PEAR
  • I bought the book on the strength of your statement.
    この本は君の言に信頼して買ったのだ - 斎藤和英大辞典
  • There are several suspicious points in your statement.
    あなたの説明には二, 三不審な点があります. - 研究社 新和英中辞典
  • I will make a note of your statement for future reference.
    後日のためそのお言葉を控えておきます - 斎藤和英大辞典
  • I have bought the article on the strength of your statement.
    君の話を当てにして品物を買ってみた - 斎藤和英大辞典
  • Can you make good your statement?―substantiate your statement?
    君の言わるることを立証することができるか - 斎藤和英大辞典
  • In your statement you say your wife returned from l.a. this morning.
    あなたの陳述によると 奥様は 今朝 ロサンゼルスから戻られた? - ええ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Madam president, I have a final draft of your statement.
    大統領... あなたの演説の最終草案です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I admit the truth of your statement.
    君の言わるることの事実なることは承認する - 斎藤和英大辞典
  • Will you swear to the truth of your statement?
    君は君の言ったことが本当だと誓えますか. - 研究社 新英和中辞典
  • Assuming the statement to be true, your argument does not hold water.
    仮にその説を事実としても君の論は立たぬ - 斎藤和英大辞典
  • I request you will publish this letter, and withdraw your former statement.
    本文御掲載の上、記事お取消し被下度候 - 斎藤和英大辞典
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。