ウェブサイトリニューアル・サービス一時停止のお知らせメールの例文・文例
日本語メール

題:ウェブサイト一時サービス停止のお知らせ

お客様各位

お客様のさらなる利便性向上のため、ウェブサイトを全面改訂する予定です。

このウェブサイトの改訂に伴い、全てのウェブサイトのサービスは次の日時の間ご利用になれません。

20XX年10月1X日(日曜日)午前10時~午後2時。
†作業時間は予告なく若干変更される場合がございます。

このリニューアルに関しまして何かご質問がございましたら、以下の電話番号またはEメールアドレスまでご連絡ください。

電話番号:000-000-0000 (平日 午前9:00~午後6:00/ 土日午前9:00~午後3:00)
Eメールアドレス:XXX@XXXX.XXX (ご対応が遅れることがございます。)

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。ご理解のほどよろしくお願いいたします。

敬具
トニー・キャラハン

英文対訳メール

Subject: Notice of temporary unavailability of our website

Dear Customers:

We are going to make an overall revision to our website to make it more convenient for customers.

Due to this revision, all services on our website will be unavailable during the following date and times:

October 1Xth, 20XX (Sunday) 10:00 a.m.-2:00 p.m.
†The working hours might be changed slightly without notice.

If you have any questions concerning this renewal, please feel free to contact us at the below phone number or e-mail address.

Phone number: 000-000-0000 (Weekdays 9:00a.m.-6:00 p.m./ Weekends 9:00 a.m.-3:00 p.m.)
E-mail address: XXX@XXXX.XXX (There are cases when our response is delayed.)

We apologize for any inconvenience this may cause you. Thank you for your understanding.

Sincerely yours,
Tony Callaghan

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS