仕事の依頼への返信(依頼に応じる)メールの例文・文例
日本語メール

題:RE:NTAW建設への書類

カズヨシ様

NTAW建設への書類についてのEメールを拝読しました。

今週の私のスケジュールはあまり厳しくないので、締め切りまでに資料を作成することができると思います。

資料作成につきましていくつか質問がございますので、ご出発前に少しだけ打ち合わせできればと思います。打ち合わせの機会を調整いただけますでしょうか。

ご期待に添えるように、頑張りたいと思います。

よろしくお願いいたします。
レベッカ・ハリス

英文対訳メール

Subject: RE: Some documents for NTAW construction

Dear Kazuyoshi:

I've read your e-mail concerning the documents for the NTAW construction.

My schedule is not tight this week, so I believe I can make them by the deadline.

I have some questions about making the documents, so I would like to have a short meeting with you before your departure. Please arrange the meeting for us.

I will do my best to live up your expectations.

Thank you,
Rebecca Harris

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

I’ve read your email concerning ~.

~ についてのEメールを拝読しました。

I acknowledge your request.

ご依頼了解いたしました。

I believe I can make them by the deadline.

締め切りまでに資料を作成することができると思います。

He did his best to meet[make]the deadline but he missed it after all.

彼は締め切りに間に合うよう最善を尽くしましたが、結局間に合いませんでした。

I have some questions about ~.

~ につきましていくつか質問がございます。

Could you give me some instructions on ~?

~につきましていくつかご指示願います。

Please arrange the meeting for us.

打ち合わせの機会を調整いただけますでしょうか。

Please allow me to reschedule the meeting.

会議の予定を変更させてください。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS