会社移転・住所変更のお知らせメールの例文・文例
日本語メール

題:住所変更

フォード様

2014年12月1日をもちまして、弊社は本社を下記へ移転しますことをお知らせいたします。

[新本社]
住所:日本 東京都 英語区 英語町000
電話:(03)000 0-0000
ファックス: (03)-0000-0000
メールアドレスに変更はございません。

弊社の移転に関しましては、お気兼ねなくinformation@irohachemical.co.jpまで、ご連絡ください。

新住所から引き続き貴社のお役に立てることを楽しみにしております。

敬具
ヨウコ・ヤマザキ

英文対訳メール

Subject: Address change

Dear Ms. Ford:

I would like to notify you that our head office will be moved to the address below as of December 1st, 2014.

[New Head Office]
Address:0-0-0 Eigo-cho Eigo-ku, Tokyo, Japan
Phone: (03)000 0-0000
Fax: (03)-0000-0000
Our e-mail address remains unchanged.

Please don't hesitate to contact information@irohachemical.co.jp regarding the relocation of our office.

We are excited to continue serving you from this new location.

Sincerely yours,
Yoko Yamazaki

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

I would like to notify you that our head office will be moved to the address below as of December 1st, 2014.

2014年12月1日をもちまして、弊社は本社を下記へ移転しますことをお知らせいたします。

Please note that our office will move to the following address as of December 1st, 2014.

2014年12月1日をもちまして弊社事務所が以下の所在地へ変更になりますのでご留意ください。

Our office will move to the following address effective December 1st, 2014.

弊社事務所は以下の所在地に2014年12月1日をもちまして移動します。

Our new office will be located at ~.

弊社の新しい住所は~です。

We are excited to continue serving you from this new location.

新住所から引き続き貴社のお役に立てることを楽しみにしております。

We are looking forward to continuing our business relationship.

今後ともお付き合いをよろしくお願いいたします。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS