例文 | 共起表現 |
「Anglicized」の共起表現一覧(1語右で並び替え)
該当件数 : 78件
It was formerly | anglicized as Monasterboye and Monasterboyse. |
Giovanni Pietro Maffei (1533-1603), also | anglicized as John Peter Maffei, was an Italian Jesuit |
It was sometimes | Anglicized as Whiskey Jack, which became an alternate n |
abels of Madeira wine, the variety's name is | anglicized as Bual. |
rsions of the first three games, his name is | anglicized as "Gannon". |
Dinefwr Castle ( | anglicized as Dynevor) is a spectacular Welsh castle ov |
uary 23, 1884 - November 20, 1967), commonly | anglicized as Casimir Funk, was a Polish biochemist. |
Gwenhwyfach or Gwenhwyvach, sometimes | Anglicized as Guinevak, is a sister of Gwenhwyfar (Guin |
Bricius (sometimes | anglicized as Brice, died 1222) was prior of Lesmahagow |
Dolores Paterno y Ignacio ( | anglicized as Dolores Ignacio Paterno or Dolores Patern |
earmouth, Biscop appointed Abbot Eosterwini ( | anglicized as "Easterwine") as his primary Abbot and Co |
Augustin de Macarty (sometimes | anglicized as McCarty or McCarthy) was mayor of New Orl |
In Norse mythology Litr (often | anglicized as Lit, confer Icelandic litur), which means |
nother replica of the Halve Maen (officially | Anglicized as Half Moon) was constructed in Albany, New |
Emmanuel B. Aghassian, | anglicized as Emmanuel "Mike" Agassi (born 25 December |
In Norse mythology, Nepr ( | anglicized as Nep) is the father of the goddess Nanna, |
The River Afan (generally | anglicized as Avon, and sometimes historically as Avan) |
aint Brioc whose original name was Briafael, | anglicized as Briavel. |
ribe named Ithael to his brother Rhygyfarch ( | anglicized as Ricemarch), who was a resident of the sch |
lovrat or kolowrat (also Colovrat, sometimes | anglicized as Collowrath) means spinning wheel in a num |
hteyn (a pseudonym for Yitshak Leyb Fradkin, | anglicized as L.M. Stein in his English language corres |
artti Marttinen (the family's original name, | anglicized as Morton), himself a native of Rautalampi, |
ound in names like "Kiyapalanexw" which when | Anglicized became "Capilano", "Xatsalanxw" which when A |
l Latin-based pronunciation (given here) and | anglicized colloquial pronunciations (with a silent "e" |
nka has been an alternating rule between the | anglicized Colombo elite Senanyake-Wickremasinhe clan a |
possibility is that the name "Benholm" is an | anglicized corruption of a Gaelic name in Beinn, a poss |
r an orthodox Greek Cypriot (hence "Jake" an | anglicized diminutive of the orthodox Iakovos, and "Din |
Sadras is the | anglicized form of the ancient town of Chadhuranga Patt |
eyshon (also: Layson, Laysham, Leyson) is an | Anglicized form of the Welsh language surname Lleision. |
ns/1917" was added to the Cup (Note that the | anglicized form of "Canadiens" was engraved). |
later usage it became Bengalooru and in the | Anglicized form, Ban galore. |
z Joseph" is more common in English than the | anglicized form, "we must assume" that the anglicized f |
g the person after whom the MacUlick Burkes ( | anglicized Gillick) were named. |
He later | anglicized his last name to Merner. |
Konig | anglicized his name upon his appointment as assistant k |
lage's name is linked to a certain Vidhfari, | anglicized in Wivar. |
ecame germanized to "Kob," before soon being | anglicized in the American colonies as Cope. |
ure can be best described as an increasingly | Anglicized Indo-Latin culture. |
Dunno, but I wouldn't be surprised if he | anglicized it during WWI, when there was a lot of anti- |
ember 7, 1962), which later evolved into the | anglicized Joseph Alphonsus, was the 16th and first Aca |
on, the Puget Sound (also known as Whulge in | anglicized Lushootseed). |
The River Malvam ( | Anglicized: Malve), also known as the Malva was a mythi |
Berlin - 26 April 1968, East Berlin) is the | anglicized name of the German photomontage artist Helmu |
t to see if what I was told would work (that | anglicized names appeal more to a white-dominated indus |
s forces attacked the territory of Osraighe ( | anglicized Ossory) on Leinster's western border. |
was the first English translation to use the | anglicized reconstruction. |
orn James Shields, he changed his name to an | anglicized spelling of its Irish version soon after hig |
to design advertising, he suggested the new | anglicized spelling, making it unique to the Halifax ar |
The | Anglicized Tamil Vellalas are happy collaborators. |
In 1917 Oliver Schwann | anglicized the spelling of his name to Swann. |
Subsequent charting by British explorers | anglicized the name to Jordan River. |
the Bear, or Son of Bear, but white settlers | anglicized the name as Passaconaway. |
Some descendants of Wolphert | anglicized the surname "Van Kouwenhoven" to "Conover," |
of Hesse and the style Serene Highness, and | Anglicized the family name to Mountbatten. |
His father | anglicized the family name to Games when Abram was 12. |
e cast and staff in the opening credits were | Anglicized, the ship's destination was renamed "The Gre |
The family | anglicized their name to Johnston. |
ntual settlement on a farm in New York, they | anglicized their names. |
Both families | anglicized their names from “Kenny” to “Kinney” and “Ho |
The book has also been released under the | anglicized title The Sebastopol Sketches and is sometim |
the Welsh word for a valley, sometimes | anglicized to Coombe |
Its pronunciation has been | Anglicized to aisle-a-more-AH-dah. |
Mandelbrodt, Mandelbrot, or | anglicized to Mandelbread, is a dessert associated with |
merican family whose surname was Zimmermann, | anglicized to Carpenter in anglophone North America. |
ere originally overprinted with the spelling | Anglicized to "PORTO RICO" and later, in 1900, with "PU |
de Clifford and granted to Andrew de Harcla ( | anglicized to Andrew de Harclay or Hartley). |
ury, the term canzonetta went along with it, | anglicized to canzonet. |
s a stock trickster character whose name was | anglicized to “Punchinello” and in England transformed |
ures to this day in the villages, but it was | anglicized to Caravan Hound when the Kennel Club of Ind |
Rhigyfarch (sometimes | anglicized to Ricemarch, 1057-1099), eldest son of Suli |
The name "Antrix" is an | anglicized version of Antariksh, from the Sanskrit word |
The word "whiskey" itself is simply an | anglicized version of this phrase, stemming from a misp |
"Morattico" is an | anglicized version of "Moraughticund", the name of a Na |
skeyjack" by his fellow company-mates as the | Anglicized version of his name. |
Dull Gret, also known as Mad Meg, is the | Anglicized version of Dulle Griet, a figure of Flemish |
ova", and the pronunication given is for the | Anglicized version, not the Hebrew. |
Please keep in mind that these are the | anglicized versions of their names |
actually Andre Laurier Archambault, but was | anglicized when he moved to the U.S. |
例文 | 共起表現 |
こんにちは ゲスト さん
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
こんにちは ゲスト さん
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |