1016万例文収録!

「明」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

例文帳に追加

civilization - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

Meiji period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(不例文帳に追加

(not clear)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「透例文帳に追加

"Transparency:  - JACK LONDON『影と光』

例文

るいかり例文帳に追加

a bright light  - 斎藤和英大辞典


例文

けに.例文帳に追加

at cockcrow  - 研究社 新英和中辞典

けに.例文帳に追加

at daybreak  - 研究社 新英和中辞典

けに.例文帳に追加

at daylight  - 研究社 新英和中辞典

例文帳に追加

tomorrow evening  - 斎藤和英大辞典

例文

例文帳に追加

the Ming dynasty  - 斎藤和英大辞典

例文

半透例文帳に追加

translucent  - 斎藤和英大辞典

不透例文帳に追加

opaque  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

clear water  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

an inventor  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

knowledgeable - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

Prima Facie Showing  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

DESCRIPTION The  - JM

title説例文帳に追加

title DESCRIPTION  - JM

例文帳に追加

for a description.  - JM

unknown order- 不例文帳に追加

unknown order- unknown  - PEAR

unknown preference- 不例文帳に追加

unknown preference- unknown  - PEAR

unknown flags- 不例文帳に追加

unknown flags- unknown  - PEAR

unknown services- 不例文帳に追加

unknown services- unknown  - PEAR

unknown regex- 不例文帳に追加

unknown regex- unknown  - PEAR

unknown replacement- 不例文帳に追加

unknown replacement- unknown  - PEAR

unknown weight- 不例文帳に追加

unknown weight- unknown  - PEAR

unknown port- 不例文帳に追加

unknown port- unknown  - PEAR

unknown target- 不例文帳に追加

unknown target- unknown  - PEAR

例文帳に追加

It is unknown in detail.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Nothing is clear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

The Meiji Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母:不例文帳に追加

Mother: unknown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母:不例文帳に追加

Mother: Unknown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は経、恒とも。例文帳に追加

He also called himself and (Tsuneaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

His geneology is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

It was unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

TRANSPARENT PAPER - 特許庁

例文帳に追加

LIGHTING DEVICE - 特許庁

例文帳に追加

CANDLE STAND - 特許庁

2.説例文帳に追加

[Explanations] 1.  - 経済産業省

「透、か!」例文帳に追加

"Transparency!"  - JACK LONDON『影と光』

らかに、」例文帳に追加

"Evidently,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

確な説.例文帳に追加

a clean‐cut explanation  - 研究社 新英和中辞典

確な説.例文帳に追加

a clear explanation  - 研究社 新英和中辞典

快な説.例文帳に追加

a lucid explanation  - 研究社 新英和中辞典

けの例文帳に追加

the morning starLucifer  - 斎藤和英大辞典

確な説例文帳に追加

a clear explanation  - 日本語WordNet

白で瞭な例文帳に追加

clear and distinct  - 日本語WordNet

例文

けに,け方に例文帳に追加

at dawn - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS