「bothersome」は、何かが面倒である、または困難であることを表す英語表現である。具体的には、物事が煩わしい、または迷惑をかける程度の困難さを指す。一般的に、日常生活の中での小さな困難や不便を表すのに使われる。
「bothersome task」(面倒な仕事)、「bothersome issue」(面倒な問題)、「bothersome situation」(面倒な状況)など。
1. "Doing laundry is always a bothersome task."(洗濯はいつも面倒な仕事だ。)
2. "I find his constant complaining very bothersome."(彼の絶え間ない不平はとても面倒だと感じる。)
3. "The bothersome issue was finally resolved."(面倒な問題がついに解決した。)
「troublesome」は、「めんどくさい」をより強く表現する英語表現である。これは、何かが大きな困難を引き起こす、または大きな問題を引き起こすことを示す。したがって、「troublesome」は「bothersome」よりも強い意味合いを持つ。
「troublesome problem」(厄介な問題)、「troublesome situation」(厄介な状況)、「troublesome behavior」(厄介な行動)など。
1. "His troublesome behavior is causing a lot of problems."(彼の厄介な行動が多くの問題を引き起こしている。)
2. "The troublesome situation was finally resolved."(厄介な状況がついに解決した。)
3. "This is a troublesome problem that needs to be addressed."(これは対処すべき厄介な問題だ。)
「annoying」は、何かが不快である、または迷惑をかけることを表す英語表現である。これは、物事がイライラさせる、または不快感を引き起こす程度の困難さを指す。したがって、「annoying」は「bothersome」や「troublesome」よりも感情的な側面を強調する。
「annoying noise」(うるさい音)、「annoying habit」(うっとうしい癖)、「annoying situation」(迷惑な状況)など。
1. "His constant chatter is really annoying."(彼の絶え間ないおしゃべりは本当に迷惑だ。)
2. "The annoying noise kept me awake all night."(うるさい音が一晩中私を眠らせなかった。)
3. "She has some annoying habits that need to be addressed."(彼女には対処すべきうっとうしい癖がある。)