"get involved in trouble"は、直訳すると「問題に巻き込まれる」である。この表現は、自身が直接的に問題や困難な状況を引き起こしたわけではないが、何らかの形でその問題に関与してしまう状況を指す。
この表現と一緒に使われやすい単語や表現には、"accidentally"(偶然に)、"unwittingly"(知らずに)、"due to"(~のために)などがある。
1. I didn't mean to get involved in trouble, but I couldn't avoid it.(私は問題に巻き込まれるつもりはなかったが、避けることができなかった。)
2. He got involved in trouble due to his friend's mistake.(彼は友人のミスにより問題に巻き込まれた。)
3. She accidentally got involved in trouble at work.(彼女は仕事で偶然に問題に巻き込まれた。)
"be embroiled in a problem"は、「問題に巻き込まれる」という意味であるが、"get involved in trouble"と比べると、より深刻な問題や複雑な状況に巻き込まれていることを示す。
この表現と一緒に使われやすい単語や表現には、"deeply"(深く)、"increasingly"(ますます)、"seriously"(深刻に)などがある。
1. The company is deeply embroiled in a financial problem.(その会社は深刻な財政問題に巻き込まれている。)
2. He is increasingly embroiled in the political problem.(彼はますます政治問題に巻き込まれている。)
3. She was seriously embroiled in a legal problem.(彼女は深刻に法律問題に巻き込まれていた。)