「ビニール」を英語に訳す際には「vinyl」が一般的に使用される。特に、音楽レコードやビニール製の素材を指す際によく使われる。しかし、日本語の「ビニール」が広範に使われるのに対し、「vinyl」は比較的狭い範囲での使用が一般的である。
vinyl record(ビニールレコード)、vinyl flooring(ビニールフローリング)、vinyl siding(ビニールサイディング)など。
1. I bought a new vinyl record.(新しいビニールレコードを買った。)
2. The floor is covered with vinyl.(床はビニールで覆われている。)
3. Vinyl siding is popular for its durability.(ビニールサイディングはその耐久性から人気がある。)
「ビニール」を「plastic」と訳すこともある。特に、ビニール袋やビニール製の一般的な製品を指す際には「plastic」が適切である。ただし、「plastic」は「ビニール」よりも広範な意味を持ち、様々な合成樹脂製品全般を指すことが多い。
plastic bag(ビニール袋)、plastic bottle(プラスチックボトル)、plastic waste(プラスチックごみ)など。
1. Please put it in a plastic bag.(それをビニール袋に入れてください。)
2. This bottle is made of plastic.(このボトルはプラスチック製だ。)
3. We need to reduce plastic waste.(私たちはプラスチックごみを減らす必要がある。)