「changing the subject, but」という表現は、会話の流れを変えたいときや、新しい話題に移行する際に使われる。これは、現在の話題から別の話題へと移ることを相手に前もって知らせる礼儀正しい表現である。
・anyway(とにかく)
・incidentally(ところで)
・speaking of which(それに関連して)
・Changing the subject, but did you hear about the new restaurant opening downtown?(話は変わりますが、ダウンタウンに新しくオープンするレストランの話を聞きましたか?)
・Changing the subject, but have you decided where you're going for your vacation?(話は変わりますが、休暇にどこに行くか決めましたか?)
・Changing the subject, but I think we need to discuss the upcoming project deadline.(話は変わりますが、我々は来るプロジェクトの締め切りについて話し合う必要があると思います。)
「on a different note,」は、話題を転換する際に用いられる表現で、しばしば前の話題とは異なる、新しい視点や感情を伴うトピックへの移行を示唆する。
・alternatively(あるいは)
・meanwhile(一方で)
・separately(別の件で)
・On a different note, I've started taking yoga classes to improve my flexibility.(話は変わりますが、柔軟性を向上させるためにヨガのクラスを始めました。)
・On a different note, we should probably start planning for the annual company event.(話は変わりますが、我々は年次の会社イベントの計画を始めるべきでしょう。)
・On a different note, how is your mother doing after her surgery?(話は変わりますが、手術後のお母さんの具合はいかがですか?)
「by the way,」は、会話中でさりげなく新しい話題を持ち出す際に使用される。このフレーズは、特に前の話題と直接関連がない場合に便利で、軽い口調で話題を切り替えることができる。
・just a heads up(ちなみに)
・just so you know(念のために言っておきますが)
・just out of curiosity(単なる好奇心からですが)
・By the way, have you finished reading the book I lent you last week?(ところで、先週貸した本は読み終えましたか?)
・By the way, there's a good movie showing this weekend if you're interested.(ところで、興味があればこの週末に良い映画が上映されています。)
・By the way, I heard that our team is getting a new member next month.(ところで、来月チームに新しいメンバーが加わると聞きました。)
The story will continue.
a written account whose content is incorrect
Can we have a talk?
The conversation became general.
His ideas are confused.
The accounts agree in the main―in substance.
I should like to compare notes with him.