二本針ミシンの針棒機構及びこれを備える二本針ミシン NEEDLE BAR MECHANISM OF TWIN NEEDLE SEWING MACHINE AND TWIN NEEDLE SEWING MACHINE EQUIPPED WITH THIS - 特許庁
二本鎖核酸の検出試薬と二本鎖核酸検出方法 REAGENT AND METHOD FOR DETECTING DUPLEX NUCLEIC ACID - 特許庁
二千八年二月二十一日にハーグで、英語により本書二通を作成した。 Done at The Hague on February 21, 2008 in duplicate in the English language. - 厚生労働省
二千十年十月二十二日にベルンで、英語により本書二通を作成した 。 In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement - 厚生労働省
二 第百十九条第二項第一号若しくは第二号又は第百二十条から第百二十二条まで 各本条の罰金刑 (ii) Article 119, paragraph (2), items (i) or (ii), or Article 120 to Article 122: the fine set forth in each of these Articles.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
一本のロープでは足りないので二本をつなぎ合わせた. One rope was not long enough, so I linked two together.
- 研究社 新和英中辞典
人には足が二本、獣には足が四本ある Man has two feet; beasts have four feet.
- 斎藤和英大辞典
シェークスピアの脚本の最初の二つ折り判の本 the first folio of Shakespeare's plays
- 日本語WordNet
(正式の日本料理で)本膳,二の膳の次の膳 in formal Japanese cooking, the main, the second and the third course of a dinner
- EDR日英対訳辞書
二子糸という,2本の糸をより合わせて1本にした糸 a thread made by combining two threads called, double-threaded thread
- EDR日英対訳辞書
一本足でも二本の松葉杖にまさる One foot is better than two crutches. - 英語ことわざ教訓辞典
二 前号の書面の謄本又は抄本の請求 (ii) A request for a transcript or extract of the written documents set forth in the preceding item
- 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章の二 基本方針及び都道府県基本計画等 Chapter I-2 Basic Policy and Prefectural Basic Plans, etc.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二本邦内から出発して本邦外に到達する航行 (ii) Flight departing from Japan and arriving at outside of Japan
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二本人が転勤する本邦の事業所の職員 (ii) Employee of the business office in Japan to which the foreign national is to be transferred.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
日本解放第二期工作要綱本物か偽書か Whether "Nihon kaiho dainiki kosaku yoko" is true or false (gisho)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古今和歌集 巻第十二残巻(本阿弥切本) Kokin Wakashu Anthology, Surviving Portion of Vol. XII (Honami Gire Bon)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二つ折り製本方法及びその製本装置 TWOFOLD BOOKBINDING METHOD AND ITS BOOKBINDING DEVICE - 特許庁
二本の指で、歯を一本ずつ磨ける歯科衛生用品 DENTAL HYGIENIC ARTICLE FOR POLISHING TOOTH ONE BY ONE WITH TWO FINGERS - 特許庁
ここに鉛筆が二本ある。一本は堅く、もう一本は柔らかい。 Here are two pencils: one is hard, and the other soft. - Tatoeba例文
朝は四本足、昼は二本足、夕は三本足で歩くものは何か? What walks on 4 legs in the morning, two in the afternoon, and 3 in the evening? - Tatoeba例文
ここに鉛筆が二本ある。一本は堅く、もう一本は柔らかい。 Here are two pencils: one is hard, and the other soft.
- Tanaka Corpus
二 かつて日本国民として本邦に本籍を有したことがあるとき。 (ii) He/She has had in the past a registered domicile in Japan as a Japanese national.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
上下二段以上独立製本誌一体本の製本方法 BOOKBINDING METHOD OF TWO OR MORE STEPS VERTICAL INDEPENDENT BOUND UP INTEGRAL BOOK - 特許庁
二千六年二月二十四日に東京で、ひとしく正文である日本語、ヒンディー語及び英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Tokyo on this twenty-fourth day of February, 2006 in the Japanese, Hindi and English languages, each text being equally authentic.
- 財務省
二千六年二月二日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at London this second day of February, 2006, in the Japanese and English languages, each text being equally authoritative.
- 財務省
二千十一年十二月二日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at London this second day of December, 2011, in the Japanese and English languages, each text being equally authentic.
- 財務省
二千七年二月二十七日にキャンベラで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 Done at Canberra on the twenty-seventh day of February two thousand and seven in duplicate in the Japanese and English languages, the two texts being equally authentic. - 厚生労働省
一 第四十二条の二第一項本文の指定をしたとき。 (i) when an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1) is determined;
- 日本法令外国語訳データベースシステム
一 特定資本金の額の減少 第百八条第二項第二号の日 (i) the reduction of the Amount of Specified Capital: the date set forth in Article 108(2)(ii);
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二二十歳以上で本国法によつて行為能力を有すること。 (ii) Being twenty years of age or more and having the capacity to act according to his/her national law;
- 日本法令外国語訳データベースシステム
四 第五十二条第二項の規定による査定の謄本の送達 (iv) service of a certified copy of the examiner's decision under Article 52(2).
- 日本法令外国語訳データベースシステム
中断した巻三を除外し、二巻二冊(一冊合本板もある)。 The unfinished Volume Three was excluded and later published in two volumes (there is also a one volume version).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
低二上り-一下り(三上り)-本調子-二上り『松竹梅』『根曵の松』など Key of C - ichi sagari (san agari) - honchoshi - ni agari, in pieces such as "Shochikubai" and "Nebiki no Matsu."
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『唐書』卷二百二十列傳第一百四十五東夷日本 "To-jo" (Book of Tang) Volume 220, Liezhuan 145, Dong yi Japan
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本丸を囲む二の丸、二の丸を囲む三の丸、という縄張である。 According to this nawabari, the honmaru at the center is surrounded by the ninomaru, and the ninomaru is surrounded by the sannomaru.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の二次電池は前記リチウム二次電池用セパレータを備えている。 The secondary battery has this separator. - 特許庁
二結びで作られる二重結びで、二本のひもの端をつなぎ合わせるのに使われる a double knot made of two half hitches and used to join the ends of two cords
- 日本語WordNet
二 第百九条第一項の優先資本金の額の減少 同条第二項第二号の日 (ii) the reduction of the Amount of Preferred Capital under Article 109(1): the date set forth in Article 109(2)(ii); or
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二 日本工業規格X六二二三に適合する九十ミリメートルフレキシブルディスクカートリッジ (ii) a 90-mm flexible disk cartridge that conforms to Japanese Industrial Standards X6223.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第二十二条の二第一項の規定により本邦に在留することができるとき。 (iii) The alien has been permitted to stay in Japan pursuant to the provisions of Article 22-2, paragraph (1).
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二 日本電信電話公社法施行法(昭和二十七年法律第二百五十一号) ii) The Act for Enforcement of the Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation Act (Act No. 251 of 1952
- 日本法令外国語訳データベースシステム
伊勢二十巻本=室町時代初期写・巻一~二および巻九~二十のみ(神宮文庫蔵) The Ise 20-volume book: Copied manually in the early Muromachi period, only volumes 1, 2 and 9 - 20 (owned by the Jingu Library)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二千十年二月四日にシンガポールで、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Singapore on this fourth day of February, 2010, in the English language.
- 財務省
二千十年一月二十六日にブリュッセルで、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Brussels on this twenty-sixth day of January, 2010, in the English language.
- 財務省
二千十年一月二十五日にルクセンブルクで、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Luxembourg on this twenty-fifth day of January, 2010, in the English language.
- 財務省
二千九年一月二十日に東京で、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Tokyo this twentieth day of January, 2009, in the English language.
- 財務省
二千八年十二月十九日に東京で、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Tokyo this nineteenth day of December, 2008, in the English language.
- 財務省
二千八年一月二十三日にイスラマバードで、英語により本書二通を作成した。 DONE in duplicate at Islamabad this twenty-third day of January, 2008, in the English language.
- 財務省