「仮定」を含む例文一覧(1316)

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>
  • 本印刷装置は、シートを熱圧着してトナー像を定着させる定着ローラ23と、表面印刷の際、シートの画像形成面の温度(第1シート温度)を、水の沸点以下であって、かつ、仮定着下限温度より高くするように、定着ローラ23における定着温度を制御する定着制御部55とを有している。
    This printer has a fixing roller 23 which fixes the toner image by thermally pressing a sheet and a fixation control part 55 which controls the fixation temperature of the fixing roller 23 so that when the top surface is printed, the temperature (1st sheet temperature) of the image formation surface of the sheet is held below the boiling point of water and above temporary fixation lower-limit temperature. - 特許庁
  • 打設されたコンクリートがセメントの水和熱により温度上昇してピーク温度に達する時点よりも後で、鋼桁の予熱を継続すると仮定した条件の下で解析によって求められるひび割れ指数の経時変化(線d)が極小値をとるよりも前の期間に、鋼桁の実際の予熱を終了する。
    Actual preheating of the steel girder is ended in a period after the point of time at which the temperature of the placed concrete is elevated by heat hydration of cement and reaches a peak temperature and before the time when the secular change (line d) of a crack index obtained by analysis under the condition of assuming that preheating of the steel girder is to be continued takes the minimum value. - 特許庁
  • 処理時間の短い高速な配置手段を与えることを第1の課題とし、下流工程で得られる配置設計と同等の設計品質を確保することを第2の課題、論理生成時に仮定した配置結果が設計変更に伴い揺らぐことを防止することを第3の課題とし、より短期間に高い周波数動作のLSI論理回路設計を行う。
    To design an LSI logic circuit having high-frequency operation in a short period by providing a high-speed arranging means which has a short processing time, securing the same design quality as that obtained by arrangement design in a downstream process, and preventing an arrangement result assumed at logic generation time from fluctuating as the design change. - 特許庁
  • 背景フロー推定部15は、自車動き推定部13によって推定された当該車両の動きと、空間モデル推定部14によって推定された、カメラ11が撮影している空間をモデル化した空間モデルとを基にして、背景と仮定した場合のカメラ画像のフローである背景フローVdiを求める。
    Based upon a movement of a relevant vehicle estimated by a present vehicle movement estimating part 13 and a space model in which a space under photographing by the camera 11 is modeled estimated by a space model estimating part 14, a background flow estimating part 15 finds a background flow Vdi which is a flow of the camera image on the assumption of a background. - 特許庁
  • 確率点回帰を用いて、正規分布を仮定することなく、ネットワーク性能尺度の測定結果の確率点、例えば90%値などの確率点を求め、その結果を用いて閾値を求めるとともに、また局所多項式回帰を用いて、全体を1つの多項式に当てはめるのでなく、それぞれのデータに重みづけをして局所的な回帰を行う。
    Without assuming a normal distribution, the stochastic point of the measured result of network performance scaling such as the stochastic point of the value of 90% is found by using stochastic point regression, a threshold is found by using the result, and local regression is performed not by assigning the whole to one polynomial but by weighting respective data while using local polynomial regression. - 特許庁
  • さらに、燃料として化石燃料のみを使用したと仮定した場合の発電コストと、化石燃料に代替燃料を添加して使用した場合の発電コストとを算出し、両コストの差分に係数を掛けた価格を、発電事業者92が受けたメリットに対する対価として請求する(矢印12)。
    Further, the generation cost on the assumption that only fossil fuel is used as the fuel and the generation cost in the additive use of the alternate fuel to the fossil fuel are calculated, and the price obtained by multiplying the difference between both the cost by a coefficient is charged as the counter value to the merit received by the power generation agency 92 (an arrow 12). - 特許庁
  • 塩基性官能基を有する有機色素誘導体または塩基性官能基を有するトリアジン誘導体と、有機顔料とを水中で、上記有機色素誘導体の有機色素骨格部分を吸着部位と仮定した場合の吸着面積が有機顔料のBET比表面積の50%以上となる量で吸着処理することを特徴とする吸着処理有機顔料の製造方法に関する。
    This organic pigment subjected to the adsorption treatment is produced by treating an organic pigment with an organic colorant derivative having a basic functional group or a triazine derivative having a basic functional group in water to attain an adsorption area corresponding to ≥50% of the BET specific surface area of the organic pigment on the assumption that the adsorption site is the skeleton part of the organic colorant of the organic colorant derivative. - 特許庁
  • この装置は、複数のスピーカ11a〜11oから出力される音を伝播する物質(空気)が同複数のスピーカに対して静止しているとの仮定の下で、目標位置(右スピーカ目標位置Rt及び左スピーカ目標位置Lt)にて音圧レベルが高くなるように複数のスピーカから音を出力する。
    The speaker array unit outputs sound from a plurality of speakers so that the sound pressure level increases at target positions (right- and left-speaker target positions Rt, Lt) on the assumption that the substance (air), which propagates the sound output from the plurality of speakers 11a-11o, and stands still in reference to the plurality of speakers. - 特許庁
  • 入力された画像データについて、使用可能色の指定(S10)、ステッチの仮定(S11)、出力サイズ及び出力位置の指定(S12)がなされると、画像データを構成する画素の領域は、刺繍ミシンで刺繍される刺繍領域又はインクジェットプリンタで印刷される印刷領域として設定される(S13)。
    Specification of usable colors (S10), assumption of stitches (S11), specification of output sizes and output positions (S12) are executed relating to input image data, thereby the area of pixels constituting the image data set as a printing area as embroidering area embroidered by an embroidering machine of a printing area printed by an inkjet printer (S13). - 特許庁
  • 本発明方法は、調査地点の放射能とガンマ線強度から単位放射能当りのガンマ線強度を算出し、この値をもとに、様々なエネルギーと緩衝深度を仮定した地中指数分布から地上高度へのガンマ線寄与に照らし、内挿法により調査地点の実効緩衝深度値を得ることを課題解決手段とする。
    Gamma ray intensity per unit radioactivity is calculated from radiation and gamma ray intensity at an investigation point, and the effective buffer depth value at the investigation point is obtained by the interpolation method, taking into account the contribution of gamma rays to altitude from the ground from an underground index distribution assuming diversified energy and buffer depth, based on the calculated value. - 特許庁
  • ストーカ式焼却炉の各燃焼ゾーンに供給する空気流量を将来に亘って仮定することにより燃焼ゾーンが将来どのような性状になるかを推定し、推定結果をもとに評価関数を用いて最適燃焼パターンを求め、この最適燃焼パターンに基づいてストーカ式焼却炉を燃焼制御する。
    It is estimated what property each combustion zone of a stoker type incinerator will have in future by assuming a flow rate of air supplied to the zone over future, and on the basis of an estimated result an optimum combustion pattern is obtained using an evaluation function, on the basis of which pattern the stoker type incinerator is controlled in combustion. - 特許庁
  • 手動タグ付についての異なるタグの間に成り立つ関係が、現在タグ付け中の入力ファイルについても成り立つとの仮定に基づき、タグの初期推定値を生成し、次に(特に拡張及び/又は精緻化のために)その推定値を修正することにより、オーディオビジュアルファイル用のメタデータ(タグ)を生成することができる。
    Meta-data (tags) for the audio-visual file can be generated by producing an initial estimate of the tags and then revising the estimate (notably to expand it and/or render it more precise) based on the assumption that the relationships which hold between the different tags for manual tagging will also hold for the tags of the input file now being tagged. - 特許庁
  • 補正係数計算部41は、各送信アンテナのチップ電力比を入力し、各送信アンテナのチップ電力比が基準となる送信アンテナのチップ電力比と等しくなるようなパイロット電力を仮定し、各送信アンテナの実際のパイロット電力を補正する補正係数β_mを計算する。
    A correction coefficient calculator 41 inputs the chip power rate of each transmission antenna, assumes pilot power so that the chip power rate of each transmission antenna can be made equal to the chip power rate of the transmission antenna as a reference, and calculates the correction coefficient β_m for correcting the actual pilot power of each transmission antenna. - 特許庁
  • また、本装置は、燃料付着量が燃料の噴射前後で一定であるとする仮定の下で前記燃料挙動パラメータと前記モデルとを用いて定常時燃料付着量を推定する(ステップ260)とともに、前記燃料挙動パラメータと前記モデルとを用いて瞬時燃料付着量を推定する(ステップ250)。
    Also, the device estimates a stationary fuel adhesion amount by using the fuel behavior parameters and the model on the assumption that the fuel adhesion amount is kept unchanged before and after the injection of fuel (step 260), and estimates an instantaneous fuel adhesion amount by using the fuel behavior parameters and the model (step 250). - 特許庁
  • 第1残部及び第2残部中のセルロースアシレートフィルム18は、アシル基を除く第2構造部がセルロースに由来するバイオマス部分であるので、第1残部及び第2残部を燃焼させて発生するCO_2 排出量から、第2構造部から発生すると仮定されるCO_2 量分だけ減じる。
    Cellulose acylate film 18 in the 1st remainder and the 2nd remainder, as the 2nd compositional part except an acyl group is a biomass fraction originated from cellulose, by the amount of CO_2 assumed to generate from the 2nd compositional part is reduced from the amount of CO_2 emission which is generated by burning the 1st remainder and the 2nd remainder. - 特許庁
  • 文書検索部44は文書DB2から取得した文書に領域を仮定し,キーワード集合から抽出したキーワードでキーワード部分集合を生成し,領域に出現するキーワード部分集合のキーワードをもとにキーワード出現パターン(パターン)を生成して,文書ごとにキーワードの個々の出現確率にもとづいて領域に出現するパターンの出現確率を算出する。
    A document retrieval part 44 assumes an area in the document acquired from a document DB 2, generates a keyword subset with the keyword extracted from the keyword set, generates a keyword appearance pattern (pattern) based on the keyword of the keyword subset which appears in the area and calculates appearance probability of a pattern which appears in the area based on each appearance probability of keywords for each document. - 特許庁
  • 故障は、欠陥の物理現象が明らかになったものであるから、同じように故障自身も分布関数を持つと仮定して、半導体装置の歩留の算出と、欠陥分布関数と特性を同じくする故障分布関数とを用いて欠陥レベル式を導出することで、欠陥レベル推定する方法を提供することを目的とする。
    A formula on a defect level is deduced by calculating the yield of the semiconductor device and using a fault distribution function having the same characteristics of those of a defect distribution function by assuming that faults themselves also have distribution functions, because the faults are the defects showing cleared-up physical phenomena. - 特許庁
  • トラヒック条件に対する仮定を設けることなく、測定が簡易な同時接続フロー数と使用率という値のみから当該リンクにおいて、リンク使用率が大きくなっていったときにTCPレベルでの通信品質の劣化度がどの程度になるかを予測することを可能とする通信品質予測技術を提供する。
    To provide communication quality prediction technology for predicting to what extent a degree of deterioration of communication quality at a TCP level becomes when link operating rate becomes large in a link only from values such as the number of simultaneous connection of flows and an operating rate, which are simply measured without providing assumption to traffic conditions. - 特許庁
  • また、本分析の地域経済循環モデルとは若干概念が異なるものの、地域内の産業の域内・域外への流動(移出入)の把握に関するアプローチとして、産業別の産出額割合の対全国比(特化係数)に、全国で自給自足経済を仮定した修正特化係数を用いて、産業別の純移出額を推計する手法28が考案されている。
    Moreover, while it differs slightly with the regional economic cyclical model for this analysis, another method has been proposed as an approach to understanding the flow (inflow and outflow) of the region’s industry both within and among the regions.28 - 経済産業省
  • 場合によっては、カテゴリ11 からの予想排出量の基礎となる仮定が、製品が販売され排出量が報告された後に変更される場合があり(報告対象年には予測されなかった方針、技術あるいは消費者行動の変更・変化によるなど)、これは以前に報告された排出予測が正確性を欠くことになる。
    In certain cases, the assumptions underlying estimates of emissions from category 11 may change after products have been sold and emissions have been reported (e.g., due to changes in policy, technology, or consumer behavior that were unforeseen in the reporting year), making previously reported emissions estimates inaccurate.  - 経済産業省
  • 回避した排出量を報告する事業者は、回避した排出量を算定するために使用した方法とデータソース、システム境界、検証期間、比較を行うために使用したベースライン(およびベースラインの仮定)ならびに網羅性(「えり好み」を回避)と所有権(削減量の二重計上の回避)についても報告する。
    Companies that report avoided emissions should also report the methodology and data sources used to calculate avoided emissions, the system boundaries, the time period considered, the baseline (and baseline assumptions) used to make the comparison, as well as a statement on completeness (avoiding "cherry picking") and ownership (avoiding double counting of reductions).  - 経済産業省
  • まず、若年者1の就業状況別の配偶者・子どもの有無の状況について見ると、他の社会・経済状況が全く変わらないものと仮定して、現在20~24歳の若年者が35~39歳になった場合、配偶者がいてかつ子どももいる者の割合は、正社員2では全体の41.6%、非正社員では6.2%、無職では1.4%となると見込まれる3(第3-3-1図〔1〕)。
    Looking firstly at the marital and child status of younger people1) by employment status, we find that, assuming that other social and economic conditions remain entirely unchanged, the proportion of younger persons presently aged 20-24 who will have a spouse and child(ren) when aged 35-39 is projected to be 41.6% among permanent employees, 2) 6.2% among nonpermanent employees, and 1.4% among the nonemployed3) (Fig. 3-3-1 1)). - 経済産業省
  • また、2020年の訪日外国人旅行者数が2,000万人に達し、当該客の45%が三大都市圏以外の地方に宿泊すると仮定した場合、雇用者数は31万人増加するとの試算もあり、高齢化や人口減に悩む地方にとって、訪日外国人旅行者の獲得は、交流人口の増加や街の賑わいの創造、雇用創出などを通じた地域活性化につながる。
    In addition, according to astentative calculation,77 the number of employees will increase by 310,000, given that the number of inbound tourists reaches 200 million in 2020, and given further that 45% of such tourists stay in the local areas other than the three metropolitan areas. For local areas suffering aging and declining population, the securing of inbound tourists can pave the way for regional revitalization, through means such as an increase in nonresident populations, the creation of vibrant town atmospheres and the creation of job opportunities. - 経済産業省
  • 各財に対する、世界の支出シェアが外生的に決まり、また各国の各財生産量は短期的に一定とする仮定の下では、自国の輸出財に対する世界需要拡大が自国の輸入財に対する世界需要拡大と比べてどれほど活発に拡大したかを見ることにより、交易条件の変化を説明することができる。
    For each good, the share of global spending is determined exogenously and, assuming the production volume of good of each country is fixed over the short term, changes in terms of trade can be explained by whether the expansion in global demand for a country's export goods is greater than the expansion in global demand for that country's import goods. - 経済産業省
  • 例えば、ノーベル経済学賞受賞学者であるPaul A. Samuelsonは、"Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization"という論文において、古典的な二国二財のリカードモデルを用いつつ、一定の仮定の下では、貿易開放により国民の実質所得が減少することを理論的に導いており、「貿易は当事国すべてにメリットを与える」という比較優位論の結論の反例を示している。
    For example, Nobel prize-winning economist Paul A. Samuelson, in his thesis "Where Ricardo and Mill Rebut and Confirm Arguments of Mainstream Economists Supporting Globalization," presented a counterexample to the conclusion of Ricardo's comparative advantage that "all parties can benefit from trade." - 経済産業省
  • 2005年における5 歳刻みの各年齢階層別の労働力率、就業率等が2010年においても一定と仮定し2010年における各年齢階層別の人口に掛け合わせたものと、2010年の実績との差異をみると、男性の60~64歳層における労働力人口、就業者数が増加しており、景気動向等による影響もあるものの、この年齢層における雇用の進展が推察される。
    On the assumption that the labour force participation rate, the employment rate, etc . by each age class (in 5 year increments) in 2005 remain the same in 2010, the population of each age class in 2010 is multiplied by each of the above rates, and the results are compared to the actual figures in 2010; then we can see that the labour force and the number of the employed of men have increased in the persons aged 60 to 64, suggesting that employment is expanding for this age group, while there may be an influence of economic trends, etc . - 厚生労働省
  • また同様に第4 図により2011 年と各年齢階層別の労働力率、就業率等が一定と仮定して2012年の人口構成にかけあわせたものと2012年の実績との差異をみると、労働力人口、就業者数等は実績の方が大きく、65~69歳層の労働力率・就業率等が上昇したことが背景として推察される。
    Similarly, on the assumption that the labour force participation rate, the employment rate, etc .by each age class in 2011 remain the same in 2012, the population of each age class in 2011 is multiplied by each of the above rates, and the results are compared to the actual figures in 2012 as shown in Figure 4; then we can see that the actual figures of the labour force, number of the employed, etc . are greater than the assumed figures, suggesting as a background the increase of labour force participation rate, employment rate, etc . for the group aged 65 to 69 . - 厚生労働省
  • 第24図は労働分配率が一定とした時の実質賃金上昇率を、労働生産性の変化要因と所得流出効果に要因分解したものであるが、交易損失の発生に伴う所得流出効果により労働生産性の上昇が減殺され、労使の間で分配率が一定と仮定した時の実質賃金上昇率は目減りしている 。
    Under Figure 24, the real wage increase rate, which hypothetically assumes that the labour share ratio remains the same, is broken down into the factor for change in labour productivity and the income outflow effect; due to the income outflow effect associated with trade loss, the increase of labour productivity is reduced, which resulted in the decreased real wage increase rate when it is hypothetically assumed that the labour share ratio remains the same . - 厚生労働省
  • とりまく環境が不変のままなら、新しい変種(これをBと呼びましょう)が、議論を進めるうえで、もとの品種から出てきたなかではこの環境に一番適合していると仮定しますと、この型から生じた偶発的な変異は、その地位にはBそのもより適していないので、たちまち消滅することになり、Bは不変のまま残ることになります。
    Surrounding conditions remaining unchanged, the new variety (which we may call B)--supposed, for argument's sake, to be the best adapted for these conditions which can be got out of the original stock--will remain unchanged, all accidental deviations from the type becoming at once extinguished, as less fit for their post than B itself.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • ある意見が虚偽だというだけでなく有害な結論だということを、有害な結論というだけでなく(私が絶対非難するような表現を使えば)不道徳で不遜だということを、だれかがどんなにはっきりと納得しようと、自分の判断をくだす際に、たとえその国や同時代人の公的判断が自分の判断を支持していようとも、その意見の弁護を聞かないようにするのなら、その人は無謬性を仮定しているのです。
    However positive any one's persuasion may be, not only of the falsity but of the pernicious consequences—not only of the pernicious consequences, but (to adopt expressions which I altogether condemn) the immorality and impiety of an opinion; yet if, in pursuance of that private judgment, though backed by the public judgment of his country or his cotemporaries, he prevents the opinion from being heard in its defence, he assumes infallibility.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 意見の宣伝を処罰することを是認する人は、自分がマルクス・アウレリウスより賢明で善良な人であり、その時代の叡智により深く精通しており、知性でその時代に抜きん出ることもより優れており、真理の探求により熱心で、真理がみつかればそれを信奉することでもよりひたむきであると自惚れるのでなければ、自分自身と大衆との共通の無謬性を仮定するのは避けたほうがよいでしょう。
    Unless any one who approves of punishment for the promulgation of opinions, flatters himself that he is a wiser and better man than Marcus Aurelius—more deeply versed in the wisdom of his time, more elevated in his intellect above it—more earnest in his search for truth, or more single-minded in his devotion to it when found;—let him abstain from that assumption of the joint infallibility of himself and the multitude,  - John Stuart Mill『自由について』
  • 異教徒の状態を言えば、彼らは個々それぞれの自然の事象の背後に一人づつの神を見て、こうして世界に気紛れこの上ない何千もの存在を登場させるのですが、ランゲはこうした概念と、不変の法則と因果関係の仮定の上でことを進める科学の概念の間には、妥協がありえないことを示しました。
    Referring to the condition of the heathen, who sees a god behind every natural event, thus peopling the world with thousands of beings whose caprices are incalculable, Lange shows the impossibility of any compromise between such notions and those of science, which proceeds on the assumption of never-changing law and causality.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • このファイルはローカルネットワーク上に存在するマシンの IP アドレスとホスト名を含んでいるはずです. 最低でも ppp を動作させるマシンのエントリが含まれている必要があります. そのマシンのホスト名が foo.bar.comで, IP アドレスが 10.0.0.1 であると仮定すると, /etc/hosts は 以下の行を含んでいなければいけません:一つめの行は localhostを現在のマシンの別名として定義しています. マシン固有の IP アドレスが何であっても,この行の IP アドレスは 常に 127.0.0.1 でなければいけません.二つめの行はホスト名 foo.bar.com (と, その省略形 foo) を IP アドレス 10.0.0.1にマップします.もしプロバイダから固定の IP アドレスとホスト名を割り当てられて いるのであれば, それを10.0.0.1 エントリのかわりに使ってください.19.2.1.4.3. /etc/resolv.conf ファイルの編集
    x.x.x.x y.y.y.y  - FreeBSD
  • 高句麗古墳壁画(4世紀中頃とされる安岳3号古墳等)の墓主の画像に向かって右側に描かれている「節(せつ)」の形が、三角縁神獣鏡に描かれる笠松文様に似ていることや(壁画に比べて鏡の方が少し形が平ら)、もし魏から難升米に仮授せしめた黄幢(こうどう)が、この節と同じ形をしているものと仮定すると、黄色い橘の形にも見える可能性はある。
    The shape of the 'setsu' (a pattern which was presented by Chinese emperors or kings to emissaries) drawn on the observer's right of the picture of the person buried in the tomb in the Mural Painting of Koguryo Tomb (such as in the Angaku No.3 Tomb believed to be from around the middle of the fourth century) looks like the Kasamatsu Pattern drawn on the Sankakubuchi Shinjukyo (Triangular-rimmed mirrors) (the one on the mirror is slightly more flat than the one on the mural painting), and assuming that the Kodo (Yellow Flag) tentatively given to Nashime by the Wei dynasty has the same shape as this setsu, it is possible that the shape looks like a yellow tachibana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この間の株価下落が金融機関の財務に与える影響について、例えば主要行等についてはこの16%強の下落を使って一定の仮定を置いて試算した場合に、6月末の自己資本比率が平均11.9%ございましたけれども、これが0.3ポイント程度下落するということでございまして、これがひとつの例ですけれども、こういったことも併せて考えますと、今般の株価下落も、我が国金融セクターとしての姿で見ると、預金取扱金融機関の財務の健全性を大きく損なうものではないと思っております。
    At major banks, for example, a stock price drop of more than 16% would reduce their capital adequacy ratio, which stood at an average of 11.9% at the end of June, by around 0.3 percentage points, according to an estimate based on some assumptions. In light of this, among other factors, I do not believe that the recent stock price drop will significantly undermine the soundness of Japanese deposit-taking financial institutions' financial conditions.  - 金融庁
  • 確か(全額保護下に経営破綻した)木津信用組合が、結果的には(弁済率に当たるものを仮定計算すると)23%だったのですが、これ(振興銀行の概算払率)は25%でした。当然、概算払いですから色々変わってきますけれども、非常に低い数字だったと聞いております。それほど経営者の責任は重たいという意見が出ましたし、また、別の閣僚からは後から、この問題は竹中平蔵(元)金融担当大臣、そして木村剛(元)金融庁顧問が、この振興銀行の仮免許の申請を、辞めたその日にしたということでございます。
    If memory serves me correctly, a provisional calculation of what corresponds to the repayment rate for failed Kizu Credit Union—which had been subject to the protection of deposits in full—was ultimately 23 percent, whereas the provisional payback percentage is 25 percent for the Incubator Bank of Japan. Of course, this is subject to change given that the payments are based on a rough estimate, but I have heard that it is an extremely low figure. A comment was made to the effect that the management’s responsibility is heavy to such an extent. Also, two Ministers stressed that this problem stems from the application for a provisional license filed by the Incubator Bank of Japan on the day on which former Minister for Financial Services Heizo Takenaka and former FSA consultant Takeshi Kimura resigned from their respective positions.  - 金融庁
  • 選択発明とは、物の構造に基づく効果の予測が困難な技術分野に属する発明で、刊行物において上位概念で表現された発明又は事実上若しくは形式上の選択肢で表現された発明から、その上位概念に包含される下位概念で表現された発明又は当該選択肢の一部を発明を特定するための事項と仮定したときの発明を選択したものであって、前者の発明により新規性が否定されない発明をいう。
    Selection inventions are inventions belonging to the technical fields in which it is difficult to expect the effects of the inventions based on the structures of the products, and out of the cited inventions providing generic concepts disclosed in publications or providing substantial or formal options, the inventions providing more specific concepts subdivided under the generic concepts or inventions in which some of the options are presumed to specify the claimed inventions, whose novelty is not denied by the cited inventions, are selected.  - 特許庁
  • 先願発明の請求項が、発明を特定するための事項に関して形式上又は事実上の選択肢を有するものである場合には、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項と仮定したときの発明と、後願発明との対比を行ったときに、発明を特定するための事項に相違点がないか、又は相違点があっても実質同一であれば(上記(1)(2))、両者は同一であるものとする。
    When a claim of an earlier application invention has a formal or substantial alternative for matters used to specify an invention, any differences in matters for defining the invention are determined if an invention when assuming that any one of said alternatives is the matter for defining the invention is compared to the later application invention, and even if there is any difference, they are determined to be the same if they are substantially the same (the above-described (1) (2)).  - 特許庁
  • (3) 特許権者は,強制ライセンスと引換えに適正な補償を得るものとする。補償額は,当事者間で合意に達さない場合は,裁判所が定める。補償額は,当該強制ライセンスの経済価値を適切に考慮に入れたものとする。特に,補償額は,強制ライセンスの所有者が特許権者と実施契約を締結したと仮定して,当該発明の技術分野におけるライセンス許諾条件を考慮して同契約に基づいて支払ったであろうロイヤルティと見合うものでなければならない。
    (3) The patentee shall receive adequate compensation for the compulsory license, which shall be fixed, failing agreement between the parties, by the court. The compensation shall take into adequate account the economic value of the compulsory license. In particular, it shall be commensurate with the royalty the holder of the compulsory license would have paid on the basis of an exploitation contract concluded with the patentee, taking into account the licensing conditions in the technical field of the invention. - 特許庁
  • (4) 出願が第37条(1)及び(4)又は第38条(1)から(3)までにいう条件を満たしていない場合,又は出願の対象が明らかに第5条(1)にいう条件を満たしていないか,第5条(3)により発明とみなされないか,第6条により特許性からの除外対象であるか,又は(2)の仮定が該当する場合は,庁は出願を拒絶する。庁は,出願を拒絶する前に,出願人に対して,示された出願の拒絶理由について応答する機会を与える。
    (4) If the application fails to meet conditions pursuant to Section 37(1) and (4) or Section 38(1) to (3) or the subject-matter of the application clearly fails to meet conditions pursuant to Section 5(1), or is not considered an invention pursuant to Section 5(3), or is subject to exception to patentability pursuant to Section 6, or an assumption pursuant to Subsection (2) applies, the Office shall refuse the application. Before the refusal of the application the Office shall enable the applicant to react to the ascertained reasons on the basis of which it is to be refused. - 特許庁
  • (5) 明細書又は図面の欠落部分が(4)にいう期間内に提出され,かつ,先の出願の優先権が主張されている場合は,(明細書又は図面の欠落部分が先の出願には完全に含まれていたと仮定して)第28条(1)の要件が満たされた日を出願日として維持する。ただし,出願人がその旨の請求を表明し,かつ,先の出願の写しを提出することを条件とする。当該写しがラトビア語によるものでない場合は,一定の手続に従って認証された翻訳文を第28条(5)に定める期間内に提出しなければならない。
    (5) If the missing parts of the description or drawings are submitted within a time period referred to in Paragraph four of this Section, and priority right of an earlier application is claimed, then as the filing date of application (assuming that the lacking parts of the description or drawings have been included completely in the earlier application) shall be kept the date when the requirements of Section 28, Paragraph one of this Law were fulfilled, if only the applicant expresses such request and submits the copy of the earlier application. If the copy is not in Latvian, then a translation, certified according to certain procedures, shall be submitted within a time period specified in Section 28, Paragraph five of this Law. - 特許庁
  • 本願の拒絶の理由が、他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由と同一であるか否かの判断は、本願の明細書、特許請求の範囲又は図面(以下、明細書等という。)を、他の特許出願の拒絶理由通知に対する補正後の明細書等であると仮定した場合に、本願の明細書等が他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由を解消していないかどうかにより行う。
    To determine whether the reason for refusal of the application concerned is the same as that stated in the notice given to the other patent application, one must examine whether the description, claims or drawings (hereinafter referred to as the "description, etc." ) of the application concerned are unable to overcome the reason for refusal stated in the notice of reasons for refusal given to the other patent application on the assumption that the description, etc. of the application concerned is the description, etc. of the other patent application amended in response to the notice of reasons for refusal.  - 特許庁
  • なお、本願に係る発明を、他の特許出願の進歩性欠如の拒絶理由通知に対する補正後の発明であると仮定した場合において、本願に係る発明が他の特許出願に係る発明に周知・慣用技術とはいえない事項を付加したものであり、新たな引用文献を追加して進歩性欠如の拒絶の理由を再度通知することが必要となる場合には、本願の進歩性欠如の拒絶の理由と当該他の特許出願の拒絶理由通知に係る進歩性欠如の拒絶の理由は同一であるとはいえない。
    However, on the assumption that an invention claimed in the application concerned is the invention that was amended in response to the notice of reasons for refusal indicating the lack of inventive step, if the invention claimed in the application concerned is made by adding any matters that do not fall under the scope of well-known art or commonly used art to the invention claimed in the other patent application and therefore it is required to notify an additional reason for refusal to indicate the lack of inventive step by citing another reference, the reason for refusal of the application concerned arising from the lack of inventive step cannot be deemed to be the same as the reason for refusal arising from the lack of inventive step stated in the notice given to the other patent application.  - 特許庁
  • 本願の明細書を、他の特許出願の実施可能要件違反の拒絶の理由を含む拒絶理由通知に対する補正後の明細書であると仮定した場合において、本願の明細書が当該実施可能要件違反の根拠となった実施例を含むため、依然として当該実施可能要件違反の拒絶の理由を解消していないと判断される場合には、本願についてこのような判断の下に通知しようとする同旨の実施可能要件違反の拒絶の理由は、当該他の特許出願の拒絶理由通知に係る拒絶の理由と同一である。
    On the assumption that the description of an application concerned is the description of the other patent application that was amended in response to the notice of reasons for refusal indicating the violation of the enablement requirement.  - 特許庁
  • 被験試料に含まれる複数クラスのリポタンパク質を液体クロマトグラフィーで分離し、分離したリポタンパク質粒子に含まれる成分に由来する信号を検出する工程と、リポプロテインが、アンカーピーク及び他の必須ピーク(extra essential peaks)からなるコンポーネントピークから見積もられるサブクラスにより構成されていると仮定し、上記検出した信号を用いて、コンポーネントピークに対応する近似波形を算出する工程とを含む。
    The analysis method of lipoprotein includes the process for separating plural classes of lipoprotein contained in the test sample by using liquid chromatography to detect any signal derived from components contained in the separated lipoprotein particle, and the process for using the detected signal to compute approximate waveform corresponding to a component peak, on the assumption that the lipoprotein is composed of subclasses estimated from the component peak comprising anchor peak and other indispensable peaks (extra essential peaks). - 特許庁
  • 受信アンテナ15と電力測定器150の間に減衰器120および可変整合器130を挿入して、減衰器120によって与えられた複数の異なる減衰量について受信電力が最大となるように整合させたときに得られた最大電力から、測定系が無損失と仮定したときの最大電力を推定し、その推定結果に基づいて被測定物1の全放射電力を算出している。
    An attenuator 120 and a variable matching device 130 are inserted between a receiving antenna 15 and a power measuring device 150, and the maximum power when assuming that the measuring system has no loss is estimated from the maximum power acquired when matching so that the received power becomes maximum relative to a plurality of different attenuation amounts give by the attenuator 120, and the total radiation power of the measuring object 1 is calculated based on the estimation result. - 特許庁
  • 遊技制御手段200のリール回転制御手段320には、図柄番号更新手段321、リールに対応するストップスイッチ90〜92が操作されたと仮定したとき、遊技結果抽選手段310による抽選結果にもとづいて停止可能な停止図柄迄のずらしコマ数を、図柄番号の更新の直後に予め決定するためのずらしコマ数仮決定手段331、ずらしコマ数仮記憶手段332を備える。
    A reel rotation controller 320 of a game controller 200 includes: a symbol number updater 321; a frame shift number tentatively determining device 331 for preliminarily determining frame shift numbers to stop symbols at which the reels can stop based on lottery results by a game result lottery device 310 immediately after updates of the symbol numbers, if stop switches 90 to 92 corresponding to the reels are operated; and a frame shift number tentatively storage 332. - 特許庁
  • セルロースエステルと、加水分解重縮合が可能な反応性金属化合物の加水分解重縮合物を主成分とする有機−無機ポリマーハイブリッドフィルムにおいて、下記式(1)のように前記反応性金属化合物における加水分解重縮合反応が完全に終了したと仮定した場合の質量が、有機−無機ポリマーハイブリッドフィルム支持体の全質量に対して、0.1質量%から40質量%であることを特徴とする有機−無機ポリマーハイブリッドフィルム。
    This organic-inorganic polymer hybrid film consisting of a cellulose ester and a hydrolytic polycondensate of a reactive metal compound capable of performing the hydrolytic polycondensation is characterized by having 0.1-40 mass % mass of the film based on the total mass of the organic-inorganic polymer hybrid film-supporting material on assuming that the hydrolytic polycondensation reaction of the reactive metal compound is completed as shown in formula (1) shown below. - 特許庁
  • 乾燥制御手段35は、衣類温サーミスタ13と室温サーミスタ14の検出温度に応じて乾燥延長時間を決定する自動乾燥運転の実行中に、サーミスタ異常検知手段36により衣類温サーミスタ13又は室温サーミスタ14の異常を検知したときに、異常が生じたサーミスタの検出温度が所定の標準温度であると仮定して、乾燥延長時間を決定する。
    The drying control means 35 decides drying extension time by supposing that detected temperature of a thermistor having an abnormality is a specified standard temperature when the abnormality is detected in a clothing temperature thermistor 13 or a room temperature thermistor 14 by a thermistor abnormality detecting means 36 during execution of automatic drying operation in which the drying extension time is decided in accordance with detected temperature of the clothing temperature thermistor 13 and the room temperature thermistor 14. - 特許庁
  • そして、燃焼後においてB領域には燃焼により発生した燃焼発生NOx量が残存するともに、A領域ではEGRガスの還流により燃焼前に存在していたA領域還流NOx量がそのまま燃焼後も保存されるとの仮定のもと、B領域にて発生する燃料発生NOx量のみならず前記A領域還流NOx量をも考慮して、排気通路から外部へ排出されるNOx排出量を計算する。
    Emission amount of NOx discharged to the outside from an exhaust passage is calculated by taking not only fuel generation NOx amount generated in B region but also A region reflux NOx amount into account based on the supposition that combustion generation NOx amount generated by combustion remains in B region after combustion and A region reflux NOx amount existent before combustion is held as it is even after combustion by reflux of EGR gas in A region. - 特許庁
<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。