「絶望」を含む例文一覧(330)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • ひどく、または絶望的に必要とする
    need badly or desperately  - 日本語WordNet
  • 彼女は絶望そのものだった
    she was the picture of despair  - 日本語WordNet
  • 破壊的な悲しみと絶望
    devastating sorrow and despair  - 日本語WordNet
  • 憂鬱で気落ちして絶望した気持ち
    feeling downcast and disheartened and hopeless  - 日本語WordNet
  • 障害に直面した絶望
    the feeling of despair in the face of obstacles  - 日本語WordNet
  • 絶望から勇気が生まれる
    courage born of desperation  - 日本語WordNet
  • 不健全な、または絶望的な状態
    any unwholesome or desperate condition  - 日本語WordNet
  • 絶望は臆病者に勇気を与える
    Despair gives courage to a coward. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 我々は絶望的状況にある
    We're in a hopeless situation. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は癌で絶望的な病状だ
    He has a hopeless case of cancer. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は絶望的な状態にあった
    He was in a hopeless plight. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は絶望感に襲われた
    He was seized with despair. - Eゲイト英和辞典
  • 絶望のあまり、彼女は自殺をした。
    In despair, she committed suicide. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 絶望感と失望感があった。
    There was a feeling of despair and hopelessness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 絶望に打ちひしがれています。
    I feel utterly helpless. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • もはや戦況は絶望的である。
    Finally war situation is hopeless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼の状況は絶望的に見える。
    His situation looks nearly hopeless. - 浜島書店 Catch a Wave
  • でなければ、私は絶望してしまいます。」
    lest I despair."  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • 絶望的な金切り声で叫ぶ。
    With despairing shriek and a cry of  - JACK LONDON『影と光』
  • 戦争は最も残酷で絶望的な行為だ。
    War is the cruelest and most desperate of acts. - 時事英語例文集
  • 彼の顔には絶望[苦痛]が表われていた.
    His face expressed his despair [pain].  - 研究社 新英和中辞典
  • 戦争は人類の絶望の尺度である.
    War is a measure of the world's despair.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女の胸のうちは絶望でいっぱいだった.
    Despair prevailed in her mind.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼らは絶望のあまり手を振り上げた.
    They flung up their hands in despair.  - 研究社 新英和中辞典
  • 「彼は助かるでしょうか」「絶望的だ」.
    “Will he survive?"—“Not an earthly!"  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は苦し紛れに(絶望の極み)自害した
    He was driven by despair to suicide―(他動詞構文にすれば)―Despair drove him to suicide.  - 斎藤和英大辞典
  • 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
    Life is despair, that's what I think. - Tatoeba例文
  • 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
    Despair was written on the mother's face. - Tatoeba例文
  • 彼女は夫が亡くなって絶望していた。
    She was in despair when her husband died. - Tatoeba例文
  • 彼女は絶望してあきらめてしまった。
    She gave up in despair. - Tatoeba例文
  • 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
    They experienced emotional pain and despair. - Tatoeba例文
  • 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
    He lost hope and killed himself by taking poison. - Tatoeba例文
  • 彼は絶望してその試みをあきらめた。
    He gave up the attempt in despair. - Tatoeba例文
  • 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
    His failure in the examination drove him to despair. - Tatoeba例文
  • 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
    He fluctuated between hope and despair. - Tatoeba例文
  • 彼は健康上の問題で絶望していた。
    He was in despair over health problems. - Tatoeba例文
  • 絶望して仕事をやめてはいけないよ。
    Don't give up your work in despair. - Tatoeba例文
  • 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
    He was in despair when he spent the last of his money. - Tatoeba例文
  • 患者の症状は全く絶望的だ。
    The patient is sick beyond all hope. - Tatoeba例文
  • リーダーは絶望して計画を断念した。
    The leader gave up the plan in despair. - Tatoeba例文
  • こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
    Kozue has never given way to despair in her life. - Tatoeba例文
  • 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
    In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. - Tatoeba例文
  • ついに彼は絶望の井に到着した。
    At last, he arrived at the Well of Despair. - Tatoeba例文
  • 『私は死ななければなりません』と、彼は絶望的に言った
    `I must die,' he said hopelessly  - 日本語WordNet
  • わかってくれませんか、彼女は絶望的に尋ねました
    `Why can't you understand?,' she asked despairingly  - 日本語WordNet
  • 彼女は絶望的なごちゃごちゃの紙を私に手渡した
    she handed me a hopeless jumble of papers  - 日本語WordNet
  • 世界情勢に対する絶望的見通し
    a despairing view of the world situation  - 日本語WordNet
  • 死刑因の最後の絶望的な懇願
    the last despairing plea of the condemned criminal  - 日本語WordNet
  • 無力で絶望的−−まるで力が尽きたように
    helpless and desperate--as if at the end of his tether  - 日本語WordNet
  • 溺愛の母親によって絶望的なほど甘やかさせる
    hopelessly spoiled by a fond mother  - 日本語WordNet
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。