「自分の」を含む例文一覧(17674)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 353 354 次へ>
  • ──自分自身の事さえも。
    not even of herself.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 自分は何処にいるのか?
    Where was he?  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 自分自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
    Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. - Tatoeba例文
  • 自分自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
    Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.  - Tanaka Corpus
  • 秘密を守る
    to keep a secret―(自分の秘密なら)―keep one's own counsel  - 斎藤和英大辞典
  • 自分が見世物になった
    I made a show of myself.  - 斎藤和英大辞典
  • 身体を直す
    to restore one to health―(自分の身体なら)―restore oneself to health―recover one's health  - 斎藤和英大辞典
  • 機嫌を直す
    自分のなら)to come round―(人となら)―make friends again  - 斎藤和英大辞典
  • 彼女は自分を嫌う。
    She hates herself. - Tatoeba例文
  • 自分で織った織り物
    a homespun woven for personal use  - EDR日英対訳辞書
  • 自分が頼みとする人
    a person on whom one depends  - EDR日英対訳辞書
  • 自分が頼みとする点
    a point on which someone relys  - EDR日英対訳辞書
  • 自分で作った物
    something of one's own making  - EDR日英対訳辞書
  • 神のものは神へ、自分のものを自分のもとへ。
    Give unto God the thing which is God's,(1) and ascribe to thyself that which is thine;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • 一度自分の手から離れたものをふたたび自分のものにする
    to regain what one used to possess  - EDR日英対訳辞書
  • 私は自分の名刺を自分の机の引き出しにしまってある。
    I have my business cards in my desk drawer.  - Weblio Email例文集
  • 自分の家で所有し,自分の家の用に使う自動車
    one's own car for private use  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は自分の意見を自分の中にとどめた。
    She kept her opinions to herself. - Weblio Email例文集
  • 自分の進路を行く; 自分の道を守る.
    take [keep to] one's own line  - 研究社 新英和中辞典
  • 自分の職業について不平を言う; 自分の職業を捨てる.
    quarrel with one's bread and butter  - 研究社 新英和中辞典
  • 自分の都合を図る、自分の好いようにする
    to consult one's own convenience―suit one's own convenience―suit oneself  - 斎藤和英大辞典
  • 私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。
    My grandfather used to make his own furniture. - Tatoeba例文
  • 私の祖父は自分の家具は自分で作ってましたね。
    My grandfather used to make furniture for himself. - Tatoeba例文
  • 自分のした行為の報いを自分自身が受けること
    consequences resulting from a person's misdeeds  - EDR日英対訳辞書
  • 自分の問題を自分の責任で処理すること
    the act of handling one's own problem by oneself  - EDR日英対訳辞書
  • モラルの低い人たちが自分自分の首を絞めている
    People with low morals put their own heads in the noose.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 羊を自分の右に,ヤギを自分の左に置くだろう。
    He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:33』
  • 彼女は自分名義[自分自身]の莫大な金を持っている.
    She has a huge sum of money in her own right.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
    She can make all her own clothes. - Tatoeba例文
  • 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
    She makes all her own clothes. - Tatoeba例文
  • 自分自分の食べ物を食器に盛ること
    the act of serving oneself food  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は自分自身の服を全部自分で縫う。
    She makes all her own clothes.  - Tanaka Corpus
  • 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
    She can make all her own clothes.  - Tanaka Corpus
  • 彼女は最後まで自分の身は自分で処するつもりだった。
    She would always hold the keys of her own situation.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 自分の健康は自分で管理できます。
    I can take care of my health.  - Weblio Email例文集
  • 自分のためにお金を使って、なんて自分勝手なんだ!
    How selfish of you to spend the money on yourself!  - Weblio Email例文集
  • これからは自分のことは自分でやります。
    I'll take care of myself from now on. - Weblio Email例文集
  • 自分自分のじゃまをする, 自ら不利益を招く.
    stand in one's own light  - 研究社 新英和中辞典
  • 男は自分の行動に自分で責任を持たなくてはならない.
    A man must be responsible to himself.  - 研究社 新和英中辞典
  • 自分のことは自分で始末すると新しき女が言う
    The new woman says that she can manage her own affairs―look out for herself.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼はよく自分自分のジョークに笑ってしまう。
    He often laughs at his own jokes. - Tatoeba例文
  • 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。
    I am ashamed of myself for my poor English. - Tatoeba例文
  • 自分のまいた種は自分で刈ることになる。
    You reap what you sow. - Tatoeba例文
  • 自分のまいた種は自分で刈ることになる。
    As you sow, so shall you reap. - Tatoeba例文
  • もう私は自分のことは自分でできます。
    I can look after myself now. - Tatoeba例文
  • これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。
    From now on, you'll have to take care of yourself. - Tatoeba例文
  • お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
    You are old enough to take care of yourself. - Tatoeba例文
  • 自分のことは自分で決めなくてはいけない。
    You must make your own decisions. - Tatoeba例文
  • 自分のことは自分でできるよ。馬鹿じゃないよ。
    I can take care of myself. I'm not stupid. - Tatoeba例文
  • お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
    You're old enough to take care of yourself. - Tatoeba例文
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 353 354 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Horse Dealer's Daughter”

    邦題:『馬商の娘』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.