The Three Customs will hold the CEI Working Group Meeting in principle once a year to discuss effective measures to promote the information exchange among them from technical perspective. 3か国税関は、技術的観点から、情報交換を促進させるための効果的な措置について議論するため、密輸情報作業部会を、原則として年1回開催する。 - 財務省
Recognizing that the creation of a database for risk management is of vital importance, we also agreed to seek the introduction of the WCO National Customs Enforcement Network (nCEN) database in interested countries. また、我々は、リスク管理に係るデータベースの構築が極めて重要との認識の下、関心を有する国に WCOの国別税関監視取締ネットワーク(nCEN)データベースの導入を図ることに合意。 - 財務省
In response to the exceptional challenge faced by Customs in light of the Fukushima nuclear accident, the JCCC discussed the current situation and appropriate measures to be taken. 福島県における原子力発電所事故に関し、税関の直面する困難な課題に対応するため、JCCCにおいて、現在の状況及び取るべき適切な措置について議論を行った。 - 財務省
The JCCC oversees the implementation of the Agreement between the Government of Japan and the European Community on Co-Operation and Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (CCMAAA), which came into force on 1st February 2008. JCCCは 2008年 2月 1日に発効した「税関に係る事項における協力及び相互行政支援に関する日本国政府と欧州共同体との間の協定」(CCMAAA)の実施を監視する。 - 財務省
The Customs Heads deliberated on how to enhance trilateral cooperation in a more concrete way to play a leading role in multilateral organizations such as the WCO, APEC, ASEM and ASEAN+3. 関税局長・長官は、 WCO、APEC、ASEM及び ASEAN+3等の多数国間の場において指導的な役割を担うため、3か国間協力を促進するより具体的な方法について議論した。 - 財務省
The Customs Heads shared their experiences and know-how on capacity building programs of their own and discussed how to jointly operate a training program in this area. 関税局長・長官は、各国のキャパシティ・ビルディングプログラムに関する経験やノウハウを共有し、この分野における研修プログラムを共同して実施する方法について議論した。 - 財務省
The Australian Customs Service provided an explanation of its Smartgate system, which is an automated border processing solution incorporating facial recognition and e-passport technology, that enables eligible travelers to self-process. 豪州税関は、該当する旅客が自身で手続を終えられるよう、顔の認識と電子パスポートの技術を用いて、自動で旅客手続処理を行う「スマートゲートシステム」の説明を行った。 - 財務省
We intend to improve the identification procedure concerning goods infringing on intellectual property rights and strengthen enforcement at the national border by Customs in the FY2004 revision of tariff-related laws. 平成十六年度関税改正においては、知的財産権侵害物品に係る認定手続の充実、税関における水際取締りの強化等を行うこととしております。 - 財務省
Further, a steering characteristic nearly equal to a steering characteristic of a hydraulic power steering device can be exhibited, and accordingly, even a driver who customs a hydraulic power steering device does not feel sense of congruity. そして、油圧パワーステアリング装置の操舵特性に近い操舵特性が発揮されるので、油圧パワーステアリング装置に慣れた運転者にも操舵特性の違和感を感じさせることがない。 - 特許庁
He learned Sarugaku (called Noh at present) from Kanze Juro-tayu, who was in the family line of Zeami, from his earlier years, and not only played it but learned through 'Fushikaden,' and therefore, he was familiar with old customs and manners as well.
猿楽(現在の名称は能)は、若い頃から世阿弥の家系に連なる観世十郎太夫に学び、自ら演じるだけでなく、「風姿花伝」で学び故実にも通じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a scandal about their relationship spread (although both were single, the customs of the time did not approve of such associations between a man and a woman without the intent to marry), and so she severed relations with Tosui.
しかし二人の仲の醜聞が広まった(双方独身であったが、当時は結婚を前提としない男女の付き合いは許されない風潮であった)ため、桃水と縁を切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is believed that the first junsatsushi were designated as early as in 634 in the Shoto period (in early Tang), which consisted of 13 'shodo chucchoku taishi' (literally, a traveling commissioner in charge of promoting and downgrading one's office and rank based on the presence or absence of his achievements), one of which was a 'kan fuzoku shi' (literally, an inspector to supervise local customs).
その始まりは、早くも初唐の貞観(唐)8年(634年)に、諸道黜陟大使(一名、観風俗使)13名が任命されたのが、それであるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But it remained as customs to generally call the emperors' sons Miko, and then the naming became often used to refer to their relationship with the emperors such as the first Miko, the second Miko, or the first Himemiko.
但し、天皇の男子一般を皇子と呼ぶ習慣は残り、第一皇子、第二皇子、第一皇女というように、天皇との続柄を指す場合に多用されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the customs of the samurai society at that time, she was not allowed to live with her child, Yoshinobu who had been adopted by a different family; However, the remaining letters show that she and Youshinobu closely corresponded and frequently communicated.
別家に養子に出た慶喜との同居は武家社会の慣習上出来なかったが、親しく文通を行い、頻繁に交流していた様子が残っている書簡から伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The territory known as the Hata Kingdom (in the coastal regions of the Seto Inland Sea) whose customs and manners were similar to those of China is introduced in "Zuisho" (a history of Sui), and so there is a further theory that this place had something to do with the Hata clan.
『隋書』「」に「」と風俗が中国と同じである秦王国なる土地(瀬戸内海沿岸付近?)が紹介されているが、これを秦氏と結び付ける考えもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Records remaining other than the diaries include: hereditary documents of ceremonies and precedents of customs and practices in the imperial court and their rules; drawings; and 32 volumes of 'Hiratake nikki burui' in which only the records 'bekki' on important ceremonies are compiled separately from the diaries.
これに家伝の儀式・有職書や図面、重要な儀式について日記とは別個に記した記録「別記」のみを編纂した「平田家日記部類」32冊などが残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be achieved only after a lengthy process of developing institutional frameworks relating to disclosure, business operators, exchanges, settlement, trading rules and implementing a series of reform measures related to business practices and customs 開示、業者、取引所、決済、取引ルール等の各分野における制度整備や実務・慣行上の取組みなどを積み重ねていくという長いプロセスを経て初めて実現するものであり - 金融庁
Goto conducted research on Taiwanese society and customs and formulated the governance policy based upon research results to establish biological principles as well as to seek eventual assimilation.
後藤は台湾の社会風俗などの調査を行い、その結果をもとに政策を立案、生物学的原則を確立すると同時に、漸次同化の方法を模索するという統治方針であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Meiji Government with no knowledge of international customs at that time not only hadn't notified Qing before dispatching troops but neither informed the great powers with interests in Qing nor laid the groundwork.
当時の国際慣習を知らない明治政府は、この出兵の際に清国への通達をせず、また清国内に権益を持つ列強に対しての通達・根回しを行わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A part of the official document - The products exported from Japan to Korea will not be imposed export duties in customs in Japan, while the products exported from Korea to Japan will not be imposed import duties.
公文の一部 日本から朝鮮に輸出するものについては日本の税関では輸出税をかけず、一方朝鮮から日本への輸出するものにも輸入税をかけない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, a practical question arose about whether it was proper to apply the laws, which had been enforced in the inland, without any modifications to Gaichi, where residents had different customs from the inland inhabitants.
また、内地人とは異なる慣習を持つ者が住む地域に対して内地に施行されていた法令をそのまま外地にも施行するのが相当かという実質的な問題も生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imperial messengers, wearing old ceremonial court dress, following customs from the pre-Edo period are sent, and people who also dress according to ancient fashion attend as 'representations' of accompanying government officials of the Overseeing Department, and others.
これらは江戸時代以前の慣例による束帯を着た勅使が派遣され、随行の官人である弁官その他の「代」として、やはり古い故実に則った姿をした人々が奉仕する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early Meiji period, possession by divine spirits and acts to obtain oracles from that possession, belief in sex gods and so on were rejected as vulgar or superstitious and many folk customs were prohibited.
明治初期において、神霊の憑依やそれによって託宣を得る行為、性神信仰などが低俗なものや迷信として否定され、多くの民俗行事が禁止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime, in Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)) as the peasants strengthened their territorial bond and formed villages, Hyakushouke (the contract system that the manor's owner entrust a peasant to manage his manor and pay the customs) began to appear in addition to Jitouke.
一方で西国では百姓が地縁的な結合を強め、村落を形成し、地頭とは別個に荘園経営を請け負う百姓請も見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, in Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki), peasants strengthened their territorial bonds, formed villages, and established the hyakushouke system (the contract system where the manor's owner entrusts a peasant to manage his manor and pay the customs) to operate shoen independent of jito's management.
一方で西国では百姓が地縁的な結合を強め、村落を形成し、地頭とは別個に荘園経営を請け負う百姓請が見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, by the 2007 revision of customs tariff schedules, 11 although there remain specific duties, the duties on eight photographic film items were reduced to comparable levels of tariff concession. この結果、2007 年関税率改正により、依然として従量税は維持されているものの、写真フィルム8 品目について見直しが行われ、譲許税率相当まで税率が引き下げられた。 - 経済産業省
MERCOSUR/MERCOSUL, which came into effect in January 1995, is a customs union among five countries (Brazil, Argentina, Uruguay, Paraguay, and Venezuela (which officially joined in July 2006)). 1995年1月に発効した南米南部共同市場(メルコスール)は、ブラジル、アルゼンチン、ウルグアイ、パラグアイおよび2006年7月に正式加盟したベネズエラを加えた5カ国で構成される関税同盟である。 - 経済産業省
With the support of Taiwan Business Association, Taiwanese companies are successfully establishing extensive networks handling complicated business customs and regulations in the Chinese market. これらの台商協会の支援により、台湾企業は中国現地の複雑な商慣行、規制等に対処し、現地市場において広範なネットワークを構築することに成功している。 - 経済産業省
As the use of EPAs by companies advances, such as customs clearance using the EPA preferential tariff rates and applications for certificates of origin, an increasing number of institutional problems related to EPAs have come to surface. EPA特恵税率を活用した通関や原産地証明書の発給申請といった企業によるEPA利用が進む中で、EPA関連の制度的な問題点が浮き彫りになることが多い。 - 経済産業省
It has gradually expanded and deepened its economic integration, beginning from the "European Coal and Steel Community (ECSC)" in 1952, followed by the Customs Union in 1968, the European Monetary System in 1979, etc. EUは、「欧州石炭鉄鋼共同体(ECSC)条約」(1952年)に端を発し、関税同盟の結成(1968年)、欧州通貨制度の導入(1979年)など、経済統合の分野を徐々に拡大・深化させてきた。 - 経済産業省
Japanese literature in the early Meiji Period can be classified in two main categories: gesaku literature (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) literature based on gesaku in the Edo period and political novels to introduce Western thoughts and customs and enlighten the readers.
明治に入ってからの日本文学は、江戸の戯作の流れを汲む戯作文学か、西洋の思想・風俗を伝え啓蒙するための政治小説が中心だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koyo's novels were favorably received by the public for their elegant style and valued by those who were critical of Europeanism for the skillful descriptions of customs and manners that reminded them of Saikaku IHARA.
紅葉の作品は、その華麗な文章によって世に迎えられ、欧化主義に批判的な潮流から、井原西鶴を思わせる風俗描写の巧みさによって評価された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Stories in "Kojidan" get their subject matter from anecdotes about the aristocracy, customs and practices of the court and military households, and folklore, and many include excerpts from earlier literature such as "Shoyuki" (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke), "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan), "Chugaisho" (The Narrative of FUJIWARA no Tadazane), and "Fukego" (A Collection of the Sayings of FUJIWARA no Tadamitsu).
貴族社会の逸話・有職故実・伝承などに材を取り、『小右記』『扶桑略記』『中外抄』『富家語』などの先行文献からの引用が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main purpose of this work was to describe the customs, manners and temperaments of student society in 1868, and there are those scenes depicting the daily lives at their board and lodgings, or students at play in those popular places such as beef specialty restaurants or yokyu (a small-sized bow originally made from willow) parlors.
明治初年の書生社会の風俗と気質をうつすことを主眼として、下宿生活、牛肉屋、楊弓店などで書生らが遊ぶ様子も描く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was taught to Yusai HOSOKAWA, who was a relative of the Wakasa-Takeda clan in the Azuchi-Momoyama Period and was preserved in the domain of Kumamoto in the Edo Period, called Hosokawa-ryu Kyuba-gunrei Kojitsu (Hosokawa's ancient practices of customs about archery, troops and military etiquette).
安土桃山時代に若狭武田氏の縁戚であった細川幽斎(幽斎)に伝授され、江戸時代は細川流弓馬軍礼故実と称して熊本藩で保護された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Chinese style' in this case relates to both subjects (themes) and the way of painting, and it can be said that Kara-e are the pictures that depict Sansui (landscape, hills and rivers) and customs in the style of Chinese painting.
この場合の「中国風」とは画題(テーマ)、画法の両面にわたるものであり、中国風の山水、風俗などを中国風の画法で描いたものが唐絵であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With hairstyles becoming complicated during the middle of the Edo period, Kanzashi, along with combs and kogai, became the necessities of women while it disappeared from men's customs of clothing except for the purpose of court function.
江戸時代中期以降、髪形が複雑化するにつれて櫛や笄とともに女子の必需品となっていったが、宮中行事などを除いて男子の衣装風俗からは消えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first Bon festival following the Buddhist memorial service to commemorate 49 days since someone's death is called Hatsubon or Shinbon (Niibon, Arabon), and customs are observed more strictly than usual.
また、人が亡くなり49日法要が終わってから最初に迎えるお盆を特に初盆(はつぼん)または新盆(しんぼん、にいぼん、あらぼん)と呼び、特に厚く供養する風習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, that day was the day to purge noxious vapor and to pray for people's health, and there were customs where people went out to fields and picked herbs, decorated dolls made of mugwort and drank wine made of sweet grass.
中国においては邪気を払い健康を祈願する日とされ、野に出て薬草を摘んだり、ヨモギで作った人形を飾ったり、ショウブ(しょうぶ)酒を飲んだりする風習があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some facilities hold traditional events based on ancient Japanese customs such as the hot citron bath, sweat-flat bath, etc., in keeping with the calendar, and some offer discounts or free services for children and the elderly.
日本古来のならわしから柚子湯、菖蒲湯(しょうぶゆ)などの伝統行事を暦にあわせて行ったり、子供や年配客向けの割引・無料サービスを行うところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The latter meaning covers a very wide category from customs relating to general daily life including clothing, food and housing, entertainment, moral and religion, to a social structure including politics and economy.
後者の意味では衣、食、住などの日常生活全般に関わる慣習や、芸能、道徳、宗教から政治、経済といった社会構造まで、その範疇は非常に幅広い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hikime-kagibana is a typological and stylized description technique for the eyes and nose of a person's face, used in the Yamato-e paintings (traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) and fuzokuga (pictures of manners and customs) during the Heian and Kamakura periods.
引目鉤鼻(ひきめかぎばな)は、平安時代、鎌倉時代の大和絵、風俗画におけるヒトの顔の眼および鼻の類型的、様式的な描写技法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the Edo period, post Onin War customs had become fixed, and even in the court noble society, uchiki was worn only at a large event or by high-ranking court ladies.
江戸時代になると、応仁の乱以後の服飾習慣が固定化してしまい、公家社会でも高位の女官や大きな行事でもない限り、袿が着られることはなくなってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through shinbun-nishiki-e, we can visually learn what the manners and customs in those days were, what incidents happened then and how people understood them, and what events people were interested in.
当時の風俗はどんなものであったか、どのような事件があってどう受け止められていたか、大衆がどのような事象に興味を持っていたか、を視覚的に知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the ground that there is a legend in Japan that says a divine spirit dwells in a camellia, Ushioni may be interpreted as an incarnation of a deity, and in some customs people respect it as something that clears evil spirits away.
日本ではツバキには神霊が宿るという伝承があることから、牛鬼を神の化身とみなす解釈もあり、悪霊をはらう者として敬う風習も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a matter of actual examples, this phrase is not used as a matter of doctrine but in the intercommunication with local society, such as on the occasion of funeral rituals and Buddhist services that are closely connected with local customs.
実際の用例では、教義の問題というよりは、葬送儀礼や仏事作法など習俗に関わる場面で、地域社会との交流のなかで生まれる言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the occasion of funerals, and so on, relatives of the deceased or elderly people who believe in other sects sometimes instruct monto to follow different manners from those of Jodo Shinshu Sect or conventional practice based on customs or superstitions.
葬儀の場などで、他宗に属する親類や年長の方などが、真宗の方法とは異なった方法、習俗や迷信に基づくしきたりなどを指導する場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was once abandoned in an alley, picked up by neighbors, and returned to his parents' home a week later according to the customs of the neighborhood, because he was born in the climacteric year for his father,
父・文二郎の本厄年に生まれたので、村の風習に随って、いったん路地に捨てられ、近所の人に拾ってもらい、1週間後に再び実家に戻されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A terminal 51 automatically prepares documents to be presented to the customs by using information stored in data bases 51a-51e based on reported information inputted from a document preparer. 端末51が、書類作成者により入力された申告情報を元に、各データベース51a〜51eに格納される情報を用いて税関提出用書類を自動的に作成する。 - 特許庁
In this context, barriers can arise when economies apply measures concerning the importation of used goods to remanufactured goods or classify remanufactured goods as used goods for customs purposes.
この文脈で,エコノミーが中古品の輸入に関する措置を再製造品に適用したり,関税目的で再製造品を中古品に分類したりする場合に障壁が生じうる。 - 経済産業省