「Distant」を含む例文一覧(2365)

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 47 48 次へ>
  • the action of seeing and/or hearing about the distant and/or past
    昔のことや遠くのことを目にし耳にすること - EDR日英対訳辞書
  • an act of printing a pattern depicting distant mountains on cloth or paper
    布地や紙に遠山の模様を摺り染めにすること - EDR日英対訳辞書
  • an optical instrument for viewing distant objects called telescope
    遠くのものを拡大して見るための筒形のめがね - EDR日英対訳辞書
  • of a dream, the act of informing a person of a distant or future event
    遠方や未来の出来事を夢で知らせること - EDR日英対訳辞書
  • There was a distant [strong] resemblance between them.
    彼らにはどことなく[非常に]似ているところがあった. - 研究社 新英和中辞典
  • Those seagulls suggest that land is not distant.
    カモメが飛んでいるから陸地が遠くないことがわかる. - 研究社 新英和中辞典
  • to be able to run after what is distant
    先方に離れているものをおいかけることができる - EDR日英対訳辞書
  • of space or time, a condition of being distant
    距離的・空間的に非常に遠く距たっているさま - EDR日英対訳辞書
  • He was only six hours distant from London.
    いよいよあとわずか6時間でロンドンにたどり着けるのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Some distant lamp or lighted window gleamed below me.
    遠いランプや窓明かりが僕の下でかすかに光った。 - James Joyce『アラビー』
  • To rewrite code information to be recorded in a camera, from a distant place.
    カメラに記録する符号情報を遠隔より書き換える。 - 特許庁
  • When a top cover 4 is in the closed posture, an LED unit 5 takes the distant posture in which it is relatively distant from the top cover 4.
    LEDユニット5は、トップカバー4が閉姿勢のときに、トップカバー4に対して相対的に離間する離間姿勢をなす。 - 特許庁
  • To speedily and surely deliver recording media to distant places.
    記録メディアを遠隔地に迅速且つ確実に配達する。 - 特許庁
  • Distant clouds opalesce like pale brocade
    遠くの雲は、薄い色のブロケードのように乳白色を放つ - 日本語WordNet
  • a pyrometer for estimating the temperature of distant sources of heat
    熱の遠方起点の温度を推定するための高温計 - 日本語WordNet
  • apparent knowledge of distant events without using sensory perceptions
    感覚的知覚を使わずに遠隔地の出来事を知ること - 日本語WordNet
  • the beam of a car's headlights that provides distant illumination
    よそよそしいイルミネーションを提供する車のヘッドライトのビーム - 日本語WordNet
  • Tanuma Okitsugu Ryonai Enbo-zu (distant view of Okitsugu TANUMA's estate) at Sagara Castle in Makinohara City
    田沼意次領内遠望図(牧之原市相良城) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If he does not own shoryo (territory), he shall be subject to Onru (exile to the farthest distant island).
    所領を持っていない場合には遠流とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In response to these sounds distant temples also began tolling their gongs.
    その音を聞いて、さらに遠方の寺も鐘を打ち始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A distant view plotting part 26 creates a distant view plotting data containing those of mountains and clouds above this horizon.
    遠景描画部26によって、この地平線の上側であって、山や雲が含まれる遠景描画データが作成される。 - 特許庁
  • I see ... I pray from a distant country where good kids are born.
    そうか...いい子が生まれるの 遠い国から祈っててやる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • My primary caregiver had been a distant relative of the family.
    私の最初の育ての親は 遠い親戚だったんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Quantonium has been located on a distant planet in the omega quadrant.
    Quantoniumの一に位置されている 遠くの惑星ではオメガ象限。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Distant appears when two souls intersect !
    遠き2つの魂が交わる時 語り継がれし力が現れる! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • One of the most distant images of our universe ever observed.
    観測史上一番遠い 超深宇宙画像の一部です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
    外惑星到達を目指す 最初の有人飛行計画です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And for the first time, we saw in another distant country
    初めて 別の離れた国で エボラ患者が発見されました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • One thing is distant relationships among human languages.
    その中の一つは、人間の言語の古い関係についてです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He's become emotionally distant, cold, been drinking heavily.
    彼は感情的になりよそよそしかった... 冷たく... 深酒して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I think we'll get there in the not too distant future.
    それらが解決されるのもそう遠くないと思っています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I inherited it from my mother. a very distant woman.
    母から受け継ぎました とても他人行儀な女性です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So we're now poised to look back at the distant universe
    我々は今 遠い宇宙を観測し 宇宙の夜明けを見る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In Japan, the relation between parent and child seems to be distant.
    日本では親子の間が隔たっているように見える - 斎藤和英大辞典
  • Today we can go to distant countries easily by plane.
    今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。 - Tanaka Corpus
  • for an extended time or at a distant time
    延長時間のために、または現実的でない時間において - 日本語WordNet
  • having only distant social or legal ties
    遠くの社会的または法律的な結びつきのみがあるさま - 日本語WordNet
  • Today we can go to distant countries easily by plane.
    今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。 - Tatoeba例文
  • a clue stratum which connects two distant points
    離れた地点間の地層を結びつける手がかりとなる地層 - EDR日英対訳辞書
  • The distant rumbling of guns awoke us.
    遠くから砲声がとどろいてきて私たちは目を覚ました. - 研究社 新英和中辞典
  • The telescope reveals a lot of distant stars to us.
    望遠鏡で遠くにある多くの星が見えるようになる. - 研究社 新英和中辞典
  • The rumble of distant thunder was a signal that a lightning storm was approaching.
    遠雷のとどろきは雷雨の近いことを告げていた. - 研究社 新英和中辞典
  • the act of analyzing both distant and near places under that same criteria, without discrimination
    遠い所も近い所も差別せず,同一視すること - EDR日英対訳辞書
  • a state in which two people are neither too close nor too distant from each other
    付きもせず離れもせずに程良い関係であるさま - EDR日英対訳辞書
  • Quantonium has been located on a distant planet in the omega quadrant.
    quantoniumの一に位置されている 遠くの惑星ではオメガ象限。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • While they talked they heard a distant sound.
    話している間にも、遠くで物音がしたのが聞こえました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • except a little shaking among the distant green leaves.
    ずっと遠くのみどりのはっぱが、ちょっとガサガサするだけです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Distant Music he would call the picture if he were a painter.
    遠い音楽、と彼が画家ならその絵を名づけるだろう。 - James Joyce『死者たち』
  • To provide an exterior wall structure locking attractive even from a distant place.
    遠くから見ても見栄えのする外壁構造を提供する。 - 特許庁
  • I want to visit America again in the not to distant future.
    私は、それほど遠くない時期に、再びアメリカを訪問したい。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 47 48 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Araby”

    邦題:『アラビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。