「ENFORCE」を含む例文一覧(335)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>
  • There are many cases where doctors, nurses, Hello Work (Public employment security office) personnel, etc. make improper use of their official competence to enforce religious belief against persons such as hospitalized patients, jobless workers, etc. in the situation where there is no way to say no.
    医師、看護師やハローワーク職員等がその職務上の権限を濫用し入院患者、失業者等逆らえない立場の相手に信仰を強要する事例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Governments should protect and enforce intellectual property rights to ensure that commercialization is fair and secure for inventors, and enchance the motivation of companies to innovate.
    政府は,商業化が発案者にとり公平かつ保障されていることを確保するため,知的財産権を保護し,執行すべきであり,企業の革新への意欲を高めるべきである。 - 経済産業省
  • To provide a management device of a working machine enabling a payment without delay by applying a restriction to the use of the working machine with a due payment date to enforce the payment date.
    支払期限が過ぎた作業機械についてはその使用に制限が加わるようにして支払期限を徹底させ、遅滞のない決済を可能にする作業機械の管理装置を提供する。 - 特許庁
  • To enforce the function of mist generation by an additional structure reducing the volume of a joining room in a spray button for an aerosol container provided with the joining room for the mist generation after a plurality of bars of radial passages.
    複数条の放射状流路に後続するなミスト化用合流室を備えたエアゾール容器用噴射ボタンにおいて、合流室の容積を減少させる付加構造でミスト化機能を強化する。 - 特許庁
  • In order to develop and enforce the Government's strategy aimed at the protection of intellectual property as well as to initiate and implement governmental measures required for this purpose, the Office shall perform, in particular, the following tasks:
    庁は,知的所有権保護において目標とする政府の戦略を展開し,執行し,また,その目的で必要な政府の施策に着手してこれを実施するために,特に,次の職務を遂行する。 - 特許庁
  • The main focus of the Forum’s work will be to improve tax transparency and exchange of information so that countries can fully enforce their tax laws to protect their tax base.
    このフォーラムの取組の主たる焦点は、税の透明性と情報交換を改善することによって、各国がそれぞれの課税ベースを守るために税法を完全に執行できるようにすることである。 - 財務省
  • national authorities will enforce compliance and require changes to a rating agency's practices and procedures for managing conflicts of interest and assuring the transparency and quality of the rating process.
    各国当局は、コンプライアンスについて執行するとともに、利益相反を管理し、格付プロセスにおける透明性と品質を確保するための格付会社の実務及び手続きの変更を求める。 - 財務省
  • (2) In the event that a labor standards inspector deems it necessary to enforce this Act, the inspector may have an employer or a worker submit a report on the necessary matters or order an employer or a worker to appear.
    2 労働基準監督官は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、使用者又は労働者に対し、必要な事項を報告させ、又は出頭を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 16-47 The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she finds it necessary in order to enforce the provisions of this Chapter, may issue to the Association an order necessary for the supervision of its operations.
    第十六条の四十七 総務大臣は、この章の規定を施行するため必要があると認めるときは、協会に対し、その業務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 24-14 The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, when he/she finds a necessity in order to enforce this Act, give the designated examining body orders necessary for supervision of examination affairs.
    第二十四条の十四 気象庁長官は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、指定試験機関に対し、試験事務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) During the period prescribed in the preceding paragraph, it is not allowed to enforce compulsory execution, provisional seizure or provisional disposition against the rehabilitation debtor's property or file a petition for an assets disclosure procedure based on a post commencement claim.
    3 開始後債権に基づく再生債務者の財産に対する強制執行、仮差押え及び仮処分並びに財産開示手続の申立ては、前項に規定する期間は、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 103 When the competent minister has found it necessary to enforce this Act, he/she may give the Deposit Management Entity orders necessary for supervision with respect to the Deposit Management Business.
    第百三条 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、資金管理法人に対し、資金管理業務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • I have one question regarding the decision to fully enforce the Money Lending Act on June 18: what aspects do you intend to pay most attention to?
    1点だけ、貸金業は、完全施行は6月18日で決定ということですが、大臣としては、今後どういうことに最も留意して見ていきたいと思っていらっしゃるか、その1点だけちょっとお伺いできれば。 - 金融庁
  • In order to enforce this law and to crack down on the opposition, as the coercive and alerting police system was reinforced, the aspect of the police repression against citizen was also strengthened.
    この法令を施行し、それに反発する者を取締る為、今までの威圧的・牽制的な警察体制はますます強化され、戦前の警察による市民弾圧の側面もよりいっそう強まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • “Local region youth support station” provide support for unemployed persons etc, enforce guidance by a visiting supporting business and expanding these place.
    ニート等の若者に対する地域の支援拠点としての地域若者サポートステーションについて、訪問支援を行う人材の養成と訪問支援モデル事業等を実施するとともに箇所数を拡充する。 - 厚生労働省
  • opinion, in this country, not being likely to enforce abstinence from meats, or to interfere with people for worshipping, and for either marrying or not marrying, according to their creed or inclination.
    世論が、肉食を断つことを強制したり、信条や嗜好にしたがって、礼拝したり、結婚するかしないといったことで、人々に干渉したりすることは、この国ではありそうにもありません。 - John Stuart Mill『自由について』
  • To thoroughly enforce a continuous surveillance of a surrounding situation while solving a problem with a manually operated control instruction by automatically configuring routing information from a spoken control instruction concerning a route by a controller.
    管制官から経路に関係する音声の管制指示で経路情報を自動的に構成することにより、手動操作による管制指示の問題を解消し、周囲状況の継続監視の徹底を図る。 - 特許庁
  • Sec 183 Designation of Society The copyright owners or their heirs may designate a society of artists, writers or composers to enforce their economic rights and moral rights on their behalf.
    第183条 協会の指定 著作権者又はその相続人は,それらの者に代ってそれらの者の経済的権利及び人格的権利を行使する芸術家,著述家又は作曲家の協会を指定することができる。 - 特許庁
  • To provide a means for constructing an implant for medical or dental applications, whose surface composition is made of composite materials that enforce the safety of an implant and stimulate an osseous growth when surgically implanted in the bone.
    骨に外科的に挿入するに際して、インプラントの安定性を増強し、また骨成長を刺激する処方物の複合材料表面組成物を有する歯科または医学的な用途のインプラント構築物の提供。 - 特許庁
  • To provide a lift for a self-climbing construction simplified in constitution to rationally and efficiently enforce a replacement work of a material such as a mold at a construction site of a high-rise RC building, for the most part.
    構成を簡素化し、主として高層RC建築物の建設工事現場での型枠など資材の盛替え作業を合理的に効率よく実施することのできるセルフクライミング型工事用リフトを提供する。 - 特許庁
  • Officials appointed pursuant to a decision by the Minister of Commerce shall act as judicial investigation and recording officers and shall enforce the orders and judgments of the Board of Grievances in accordance with Articles (49) and (52) of this Law.
    商業大臣による決定に従って任命された公務員は, 司法調査・記録官としての役割を務め,商標法第 49 条及び 52 条に基づいて苦情処理委員会の命令及び判決を執行する。 - 特許庁
  • Article 891 (1) The court shall, when issuing an order to suspend under the provisions of Article 516, hear statements by the petitioner of the procedures to enforce security interests prescribed in that Article.
    第八百九十一条 裁判所は、第五百十六条の規定による中止の命令を発する場合には、同条に規定する担保権の実行の手続等の申立人の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism -- when deemed necessary to enforce this Act -- may request from the Prefectures the results of the basic surveys conducted in accordance with the provisions of paragraphs (1) or (2).
    5 国土交通大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、都道府県に対し、第一項又は第二項の規定による基礎調査の結果について必要な報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 16 The Board may establish the Rule of the Japan Transport Safety Board to enforce laws or cabinet orders with regard to the affairs under the jurisdiction or pursuant to a special delegation by law or a cabinet orders.
    第十六条 委員会は、その所掌事務について、法律若しくは政令を実施するため、又は法律若しくは政令の特別の委任に基づいて、運輸安全委員会規則を制定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 46 (1) When a supervising immigration inspector has requested a police official or coast guard officer to enforce a written deportation order pursuant to the provisions of Article 52, paragraph (2) of the Immigration Control Act, the inspector shall receive the notice of the result.
    第四十六条 主任審査官は、法第五十二条第二項の規定により警察官又は海上保安官に退去強制令書の執行を依頼したときは、その結果の通知を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Thus this achievement which was 'if we enforce price reduction, we can get rice at a low price' spread from city to city immediately, and from around August 17, riots spread from urban areas to town or agricultural community and then reached almost everywhere in the country by August 20.
    こうした「値下げを強要すれば安く米が手に入る」という実績は瞬く間に市から市へと広がり、8月17日頃からは都市部から町や農村へ、そして8月20日までにほぼ全国へ波及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That is, the government did not enforce the laws of the inland (excluding the laws that should be enforced in the region due to its nature) in the Kwantung Leased Territory with the Imperial edicts, but exercised the legislative power by issuing the Imperial edicts to the Kwantung Leased Territory.
    つまり、内地の法律を勅令により施行する措置は採らず(性質上外地にも施行される法律を除く)、勅令を関東州に対して発することにより立法権を行使することにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for the South Sea Islands (Nanyo-cho), as in the case of the Kwantung Leased Territory, the government did not enforce the laws of the inland but exercised the legislative power by issuing the Imperial edicts of the Emperor, as those islands were not considered as Japan's territory.
    南洋群島(南洋庁)についても、関東州と同様に領土ではないという点から、内地の法律を施行する措置は採られず、天皇が発する勅令により立法権を行使することにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Edo period, the bakufu started to enforce Tenpo, and in the early of the period, the basic policy of Tenpo was to transfer the Tozama daimyo (nonhereditary feudal lord) to regional areas and to transfer the daimyo on the Tokugawa clan's side (called the Shinpan [Tokugawa's relatives] and the Fudai [hereditary vassals]) to the former territories of the Tozama daimyo.
    江戸時代に入り、幕府による転封が行われるが、その初期は外様大名の地方転出、その跡への徳川系大名(親藩・譜代)の進出を基軸として行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A second concentration valve leading to the first flow passage is provided to affect flow of fluid passing through the second flow passage and to selectively enforce concentration of fuel and air-fuel mixture fed to the engine.
    該第一流路に通じる第二濃化弁が設けられ、該第二濃化弁は、該第二流路を通る流体の流れに影響を及ぼして、エンジンに送られる燃料・空気混合気の濃化を選択的に実施する。 - 特許庁
  • The damage suffered by Japanese companies has been huge and, accordingly, Japan will continue to request that China enforce legislation appropriately, take steps to strengthen criminal and administrative controls, and provide information regarding intellectual property enforcement.
    我が国企業が受けている被害も甚大であり、我が国としては、今後も引き続き、法制度の適切な整備及び運用、刑事上・行政上の取締強化、法令執行に係る情報の提供等を求めていく。 - 経済産業省
  • Butoku Kai tried to spread and enforce it nationwide, but this 'intermediate compromise' raised many opinions pro and con from the Kyudo world, and a major debate emerged in magazines and newspapers, eventually mocking it a 'Nue-mato shaho (slippery art of shooting an arrow).'
    武徳会は全国に普及、徹底させようとするも、この「中間的妥協案」には弓道界から賛否続出、雑誌・新聞紙上で大論争が展開され、ついには「鵺(ぬえ)的射法」と揶揄されるまでに至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The limited light distribution pattern limitedly illuminates an area up to this side of the intersection by the head lamps 3, makes the inside of the intersection dark to enforce a driver to stop or to reduce speed sufficiently.
    限定配光パターンは、前照灯3で交差点の手前までの領域を限定的に照明するパターンであり、交差点の内側の領域を暗くし、運転者に一時停止または充分な減速を徹底させる。 - 特許庁
  • Paragraph 1 of Article 136 provides for cooperation “in accordance with their respective laws and regulations...subject to their respective available resources[,]” thus establishing a framework under which the enforcement authorities of the contracting parties enforce their respective laws [within their respective jurisdictions].
    すなわち第136条第1項は、「自国の法令に従い、かつ自己の利用可能な資源の範囲内」で協力すると規定し、締約国執行当局が自国法に基づいて執行するという枠組みが取られている。 - 経済産業省
  • They were intended to make sure that the pupil understood his own opinion, and (by necessary correlation) the opinion opposed to it, and could enforce the grounds of the one and confute those of the other.
    この演習は、生徒が自分の意見と(必然的な相互関係によって)その反対意見を理解し、一方の論拠を補強し、他方の論拠を論駁するのを、確実なものにすることを意図していました。 - John Stuart Mill『自由について』
  • On this issue, there were at times voices against the notion of allowing the stock exchanges rules to be used as a way to enforce market discipline on matters related to the core aspects of the CA.However, in terms of fulfilling the responsibility of ensuring proper functions of the market, it is vitally important, and indeed is the primary mission of the stock exchanges to enforce proper market discipline by stock exchange rules, whilst maintaining consistency with the CA.
    この点については、時として、こうした会社法制の根幹に関わる事項について、取引所ルールで規律を加えるのは適切でないとの議論が行われることがあるが、市場運営の適正を確保するという取引所本来の役割を果たすため、取引所がそのルールによって、会社法制との整合性を保ちつつ、適切な規律付けを行うことは極めて重要なことであり、かつ取引所の使命でもある。 - 金融庁
  • Such electronic appliances provide a distributed virtual distribution environment (VDE) that may enforce a secure chain of handling and control in order to control and/or measurement or monitor the use of electronically stored or disseminated information.
    このような電子機器は、電子的に格納又は広められた情報の使用を制御及び/又は計量もしくはモニタするために、処理と制御の安全なチェーンを実施し得る配布された仮想配布環境(VDE)を提供する。 - 特許庁
  • (a) the court or tribunal before which the proceedings are brought otherwise directs; or (b) the proceedings are: (i) for an order under section 192; or (ii) to enforce equities in relation to a patent or license.
    (a) 訴訟が提起された裁判所又は審判所が,別段の指示を出した場合,又は (b) 訴訟が,(i) 第192条に基づく命令を求めるものであるか,又は (ii) 特許又はライセンスに関する衡平法の原則を実施するためのものである場合 - 特許庁
  • In order to exclude arbitrariness from accounting processes and ensure transparency, it is necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to establish internal rules and enforce them on a continuous basis. Does the institution specify the following items at a minimum?
    会計処理の恣意性を排除し透明性を確保する観点から、取締役会等において明確な内部規程等を制定し、継続的に使用することが必要であり、少なくとも以下の項目について定めているか。 - 金融庁
  • "Whoever proves that a patent applicant has sought to enforce against them the rights derived from that application may consult the official file prior to publication of the application and without the applicant's consent" (Article 44.2 of the Law).
    「保護を求めている当該特許出願の権利化を阻止しようとする者は誰でも,当該出願の公開前にその公式ファイルを閲覧できるものとし,この場合出願人の同意は不要とする。」(特許法第44条(2)) - 特許庁
  • The PM component may enforce recovery actions to recover from disastrous conditions or recommended actions to host OS in order to prevent a possible fatal condition or a condition under which performance of the OS is severely degraded.
    PM要素は、可能性のある致命的な状態、または、OSが重度の能力低下に陥るような状態を避けるべく、壊滅的な状態から回復させる回復動作または勧告動作をホストOSに強制する。 - 特許庁
  • A letter in the name of Tokimasa HOJO remains, in which Asatsune was ordered to forcibly enforce Jitoshiki (stewardship rights) because local residents did not obey Akimichi NAKAHARA who was appointed as Jitoshiki in Fukabuchi-go and Kosogabe-go in the same province.
    北条時政の名の書状があり、同国内の深淵郷と香宗我部郷の地頭職に任じられた中原秋通に現地の住民が従わないため、朝経へ地頭職を強制執行するよう命じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) The writ of commitment for an incoming transfer prescribed in paragraph (1) above shall have the same effect as a subpoena, and the warden or other designated official of the penal institution shall enforce the writ under the direction of a public prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office.
    3 第一項の受入収容状は、勾引状と同一の効力を有するものとし、東京地方検察庁の検察官の指揮によって刑事施設の長又はその指名する刑事施設の職員が執行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 15 In order to enforce the provisions of Article 2 and Article 4 through Article 7 of the Supplementary Provisions, the Minister of Posts and Telecommunications, if necessary, may issue an order to the Company to the extent necessary.
    第十五条 郵政大臣は、附則第二条及び附則第四条から第七条までの規定を施行するため特に必要があると認めるときは、会社に対し、その必要の限度において命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The revision about the ability matter that it is necessary develops it to a career consultant for youths to promote the smooth formation of a professional career for the youth and enforce a seminar for the person in charge
    若者の職業的キャリアの円滑な形成を促進するため、若者向けキャリア・コンサルタントに必要な能力要件について所要の修正・開発を行うとともに、若年者支援施設の担当者等に対し、セミナー等を実施する。 - 厚生労働省
  • The filing of a suit to enforce the registered mark with the proper court or Bureau shall exclude any other court or agency from assuming jurisdiction over a subsequently filed petition to cancel the same mark. On the other hand, the earlier filing of petition to cancel the mark with the Bureau shall not constitute a prejudicial question that must be resolved before an action to enforce the rights to same registered mark may be decided.
    登録標章の権利執行を求める訴訟が適切な裁判所又は局に提起された場合は,その他の裁判所又は行政機関は,その後なされる当該標章の取消申請について管轄することはできない。他方,標章の取消申請が局に先になされた場合は,当該登録標章に係わる権利執行を求める訴訟について決定を下す前に当該申請が解決されていなければならないということではない。 - 特許庁
  • Article 12 (1) A minister may, in order to enforce an Act or a Cabinet Order in respect of administrative matters under his/her charge, or on the basis of a special delegation under an Act or a Cabinet Order, issue a Ministerial Ordinance as an order from the ministry.
    第十二条 各省大臣は、主任の行政事務について、法律若しくは政令を施行するため、又は法律若しくは政令の特別の委任に基づいて、それぞれその機関の命令として省令を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) When the Registered Overseas Certifying Body fails to report or makes a false report in response to a request for a necessary report on its Certification operations by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries which is within the limits necessary to enforce this Act;
    五 農林水産大臣がこの法律の施行に必要な限度において、登録外国認定機関に対しその認定に関する業務に関し必要な報告を求めた場合において、その報告がされず、又は虚偽の報告がされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The competent minister may, when he/she finds it necessary to enforce this Act, cause his/her officials to enter the offices or places of business of a domestically registered conformity inspection body and to conduct an inspection of the situation of the business or books, documents and other items.
    2 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その職員に、国内登録検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • "Urgent personnel training / finding employment support fund" was founded in a revised budget in FY 2009, and going to enforce a life "training / life support payment" system during a vocational training period, especially for those who cannot receive unemployment benefit.
    平成21年度補正予算において「緊急人材育成・就職支援基金」を創設、2011年度までの3年間、雇用保険を受給できない者に重点を置いて、職業訓練、再就職、生活への支援を総合的に実施することとしている。 - 厚生労働省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。