As its evidence, a thing called the 'chopping board stone' remains in Matsuyama-jo Castle and even after a park was built at the castle site, it is said that even now the sound of sobbing can be heard (note that this kind of story exists for every castle, including the story called 'Okiku's well' as to Himeji-jo Castle).
その証拠として松山城には「まな板石」なる物が残され、城址公園となった今でもすすり泣く声が聞こえるという(但し、姫路城の「御菊井戸」など、城郭にはこの手の話がついてまわることは考慮せねばなるまい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Accordingly, the database system ensures which user has appended the data according to the signature and prevents unauthorized rewriting, etc., fabricating data, without leaving the evidence of tampering, not only by third parties but by the very person who has appended the data. このようにして、追記データが、どのユーザによるものかを署名により保証することと、第三者はもちろん、データ記入者本人による、改竄の証拠を残すことなくデータを捏造する不正書き換え等を防止するデータベース・システムである。 - 特許庁
Within 30 days after the above mentioned petitions, or the submission of the evidence offered, as the case may be, the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall issue a duly founded decision determining who is entitled to apply for the patent. Such decision shall be notified to both parties through a reliable means.
国立産業財産機関は,当該異議申立後又は関連証拠提出後30日以内に,適正な理由を付した決定を交付し特許出願権者を決め,当該決定を確実な手段で当事者双方に通知する。 - 特許庁
An application to the Registrar for invalidation of a mark under Section 29 (1) or for removal of a mark from the Register under Section 29 (2) shall be made on Form 14, accompanied by the prescribed fees, and accompanied by supporting evidence, if any.
産業財産法第29条 (1)に基づく商標の無効、又は産業財産法第29条 (2)に基づく登録商標の抹消は、所定の手数料及びその裏付けとなる証拠があればこれを添付して様式14により申請しなければならない。 - 特許庁
The Registered Proprietor shall, within 2 months after receipt of the copy of the application, send a counter statement on Form 11 stating the grounds on which he relies in support of the registration, and accompanied by supporting evidence if any.
登録された権利者は、当該申請の写しを受領後2月以内に、登録を裏付けるものとして依拠した根拠を陳述する答弁書及びその裏付けとなる証拠があればこれを添付して様式11により送付しなければならない。 - 特許庁
The INPI may, during the analysis of the application, whenever it deems necessary, issue an official grounded action to the applicant for it to submit, in a term of sixty (60) days, evidence that is unquestionable in regard to the occurrence and date thereof, as per article 12 of the LPI.
INPIは,産業財産法第12条に基づき,出願の審査中に必要と認める場合いつでも出願人に対して,発生及び発生日の点で疑う余地のない証拠を60日以内に提出するよう求める命令書を出すことができる。 - 特許庁
(1) Within three months of receipt by the opponent of the copy of the counter-statement under Rule 19, the opponent shall file with the Controller such evidence by way of statutory declaration as he or she desires to adduce in support of his or her opposition and shall send to the applicant a copy thereof. (1) 規則19に基づく答弁書の異議申立人による受領後3月以内に,異議申立人は,誓約により,自己が異議申立の裏付のために引用を希望する証拠を長官に提出し,出願人にその写を送付する。 - 特許庁
(3) The Controller may require or admit any evidence which he or she considers relevant to the questions at issue and, if so requested by any opponent, give that opponent an opportunity to be heard thereon before deciding the matter. (3) 長官は,自己が係争事項に関連ありとみなす証拠を請求し又は承認することができ,異議申立人により請求される場合は,本件の決定を下す前に当該請求人に対して審理を受ける機会を与える。 - 特許庁
(2) If no opposing party takes part in the proceedings and the case can be settled on the basis of documentary evidence, the court may take a decision without a hearing, but the party shall be heard at his request. (2) 相手方当事者が手続に参加せず,かつ,訴訟を証拠書類に基づいて解決することが可能な場合は,裁判所は,聴聞なしに決定を行うことができる。ただし,当事者は,その請求により,聴聞を受けることができる。 - 特許庁
5. The request for the drawing up of a search report shall not be admissible unless accompanied by evidence of payment of the search fees, unless it satisfies the other requirements of this Law or if the patent application is in the process of regularization for any reason whatsoever under the provisions of Article 30. (5) 調査報告書の作成請求書は,それが本法の要件を満たさない限り,又は第30条に基づいて何らかの理由で補正中である場合は,調査手数料の納付証を添付しない限りは,受理されない。 - 特許庁
Except in cases of infringement action, decisions handed down by competent offices may be the subject of a request for reconsideration within 15 days following the notification thereof; the request shall be accompanied by new documentary evidence. 侵害訴訟の場合を除いて,産業財産侵害に関して所轄当局が下した決定に対しては,その送達日から15日以内に再審査の申立を行うことができる。再審査申立には新たな書面証拠を添付しなければならない。 - 特許庁
(c) produces or tenders or causes to be produced or tendered as evidence any such entry or copy thereof knowing it to be false, shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine, or to imprisonment for a period not exceeding one year. (c) 虚偽と知りつつこれらの記載若しくは写しを証拠として提出若しくは提供し又は提出若しくは提供させる者は,違法行為の責めを負い,有罪決定があった場合,罰金又は1 年以下の禁固を科される。 - 特許庁
The proposal for cancellation of the registered industrial design in the Register shall be filed with the Office in written form. The proposal for cancellation shall be founded and at the same time, the items of evidence, on which it is based, must be presented.
登録簿における工業意匠登録の取消の請求は,書面の形で庁に提出することによって行う。取消の請求書にはその根拠を記載すると共に,それが依拠する証拠品目を同時に提出しなければならない。 - 特許庁
In all legal proceedings that relate to a registered trade mark the fact that a person is registered as owner of the trade mark is prima facie evidence of the validity of the original registration of the trade mark and of all later assignments and transmissions. 登録商標に関するすべての法的手続において,人が商標の所有者として登録されているという事実は,その商標の原登録並びにその後のすべての譲渡及び移転の有効性に関する一応の証拠である。 - 特許庁
A person commits an offence if: the person tenders a document in evidence; and the person knows that, or is reckless as to whether, the document falsely purports to be a copy of or extract from an entry in the Register.
何人も,次の場合は違法行為をなす。その者が,証拠として書類を提出し,かつ登録簿の記入の謄本又は抄本であると虚偽的に思わせる書類であることを知っているか,又は,虚偽であるか否かについて不注意である場合 - 特許庁
In all legal proceedings relating to a registered trade mark (including proceedings for rectification of the register) the registration of a person as proprietor of a trade mark is prima facie evidence of the validity of the original registration and of any subsequent assignment or transfer of it.
登録商標に関する全ての手続き(登禄簿の訂正の手続を含む)において,ある者の商標権利者としての登録は,当初の登録及び事後の譲渡又はその他の移転の有効性の一応の証拠であるものとする。 - 特許庁
Any interested party may object to the acceptance of registration ofthe trademark before the Board of Grievances within ninety days fromthe date of publicizing and a copy of the objection and evidence of submission shall be deposited with the competent department in theMinistry of Commerce. 利害関係人は,公告の日から90日以内に,商標登録の承認について苦情処理委員会に異論を唱えることができ,また,異論の写し及び異論提起の証拠を商業省の管轄部門に提出しなければならない。 - 特許庁
(4) Subject to such directions as the Registrar may think fit to give, the defendant may, within 2 months from the date of receipt of the plaintiff’s counter-statement, file evidence in support of his case, and shall send a copy of it to the plaintiff. (4) 被告は,登録官が適切と認めて与える指示に従うことを条件として,原告の反対陳述書を受領した日から2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,かつ,その写しを原告に送付する。 - 特許庁
If the owner or licensee does not, within the period specified, file the counter-statement and, if applicable, evidence of use of the mark, the Commissioner must determine the application on the documents filed by the applicant. 所有者又は使用権者が指定期間内に答弁書及び該当する場合は当該標章の使用の証拠を提出しなかった場合は,局長は,申請人から提出された書類に基づいて当該申請について決定しなければならない。 - 特許庁
On an application for the cancellation or alteration of the registration of a licensee, the Commissioner must-- (a)allow each party to present evidence in support of that party’s case; and (b)if required by a party, hold a hearing on the application. 使用権者登録の取消又は変更の申請があったときは,局長は, (a) 当該当事者の事件を裏付ける証拠の提出を許可し,かつ (b) 1当事者により請求された場合は,当該申請について聴聞を開催しなければならない。 - 特許庁
A person who gives a notice under section 137 must provide evidence to the chief executive in support of the claim that an infringing sign is used on, or in physical relation to, the goods that are specified in the notice. 法律第137条に基づく通知をする者は,税関長に対して当該通知に特定した商品上に又は物理的に関係付けて侵害標識が使用されている旨の主張を裏付ける証拠を提供しなければならない。 - 特許庁
Where the applicant has provided these particulars, the Patent Office shall invite the applicant to file, within a period of two months after communication of the invitation, evidence of the display of the goods or services under the trade mark applied for.
出願人がこれらの細目を提供した場合は,特許庁は出願人に通知を出し,その通知から2月以内に,出願に係る商標の下に商品又はサービスが展示されたことを立証する証拠を提出するよう求める。 - 特許庁
in the case of a claim regarding non-prejudicial disclosure of the invention as referred to in section 109(a) of the Ordinance, a statement to the effect that the invention has been displayed in accordance with that paragraph together with written evidence in support of the statement;
条例第109条(a)にいう発明の新規性を損なわない開示に係る主張の場合は,発明の展示が条例第109条(a)に従うものである旨の陳述書であって,当該陳述書を裏付ける証拠書類を伴うもの - 特許庁
Where the circumstances specified in section 147(4) or (5) of the Ordinance exist, a request under section 147(1) of the Ordinance shall be accompanied by a statutory declaration verifying their existence and such documentary evidence (if any) supporting the request as the Registrar may require.
条例第147条(4)又は(5)に定める状況が存在する場合は,条例第147条(1)に基づく請求は,その状況の存在を証明する法定宣言書及び登録官が要求する証拠書類(あれば)を伴うものとする。 - 特許庁
the Secretary of State may at any time after the design has been registered or, with the consent of the applicant, at any time before the design has been registered, inspect the representation of the design, or any such evidence as to its registrability;
国務大臣は,当該意匠が登録された後いつでも,又は出願人の同意により当該意匠が登録される前のいつでも,当該意匠の表示又はその登録可能性に関する当該証拠を検証することができる。 - 特許庁
In any action or proceeding relating to a trade mark relating to goods or trade name the tribunal shall admit evidence of the usages of the trade concerned and of any relevant trade mark relating to goods or trade name or get-up legitimately used by other persons.
商品に関する商標又は商号に係わる訴訟又は手続において,裁決機関は,関連の商取引慣行,及び他人が適法に使用している関連の商品に関する商標,商号又は外装を証拠として認める。 - 特許庁
The procedure specified in rules 58 to 63 relating to the filing of reply statement, leaving evidence, hearing and costs shall, so far as may be, apply to the hearing of the opposition under section 78 as they apply in the hearing of the opposition proceeding.
答弁書の提出,証拠提出,聴聞及び費用に関する規則58から規則63までに規定の手続は,異議手続の聴聞に対して適用するのと同様に,第78条に基づく異議の聴聞に対しても可能な限り適用する。 - 特許庁
A request for the change of name and/or address of a registered mark owner to be recorded in the General Register of Marks shall be filed at the Directorate General, with a payment of fee and accompanied by a valid copy of the evidence of said change.
登録標章の所有者の名義及び/又は住所の変更は,標章一般登録簿に記録されるために,手数料の支払を行い,当該変更の証明に関する有効な謄本を添付して,総局に請求する。 - 特許庁
The calm response of the international community to the recent restructuring of sovereign bonds by Pakistan and Ukraine and the temporary suspension of debt payments by Ecuador is evidence that market participants are deepening their understanding fops.
また、最近のパキスタンやウクライナにおけるソブリンボンドのリストラや、エクアドルによる債務返済の一時停止という事態に対し、国際社会が冷静な反応を見せていることは、PSIに対する市場参加者の理解が深まっていることを示しております。 - 財務省
Publications in the context of the Patent Law mean the independently existing disseminating carriers of technical or designing contents, which shall indicate or have other evidence to prove the date of public issue or publication.
専利法に照らしての出版物とは、技術や設計の内容に関する独自に存在している伝播キャリアを意味するものであり、公表又は出版期日を表示するものか、或いは当該期日を他の証拠で証明するものでなければならない。 - 特許庁
(3) In cases where it is deemed that there is no risk of causing either disruption of discipline and order in the penal institution or destruction of evidence, the warden of the penal institution may, notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, not opt to command the examination set forth in paragraph (1).
3 刑事施設の長は、刑事施設の規律及び秩序を害する結果並びに罪証の隠滅の結果を生ずるおそれがないと認める場合には、前二項の規定にかかわらず、第一項の検査を行わせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person who will become the addressee of a warning may appoint an agent (limited to attorneys-at-law, legal professional corporations or other appropriate persons approved by the Fair Trade Commission) to express his/her opinion or submit evidence pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
4 警告の名あて人となるべき者は、前項の規定により意見を述べ、又は証拠を提出するに当たっては、代理人(弁護士、弁護士法人又は公正取引委員会の承認を得た適当な者に限る。)を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 206 (1) When unavoidable circumstances prevent a public prosecutor or a judicial police officer from complying with the time limitations set forth in the preceding three Articles, a public prosecutor may, showing prima facie evidence, request a judge to detain the suspect.
第二百六条 検察官又は司法警察員がやむを得ない事情によつて前三条の時間の制限に従うことができなかつたときは、検察官は、裁判官にその事由を疎明して、被疑者の勾留を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the accused or his/her counsel has facts planned to be proved as prescribed in the preceding paragraph, he/she shall request examination of the evidence for use in proving the facts. In this case, the provision of paragraph (3) of Article 316-13 shall apply mutatis mutandis.
2 被告人又は弁護人は、前項の証明予定事実があるときは、これを証明するために用いる証拠の取調べを請求しなければならない。この場合においては、第三百十六条の十三第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 321 (1) A written statement made by a person other than the accused, or a written statement recording the statement of that person and with the signature or the seal affixed by that person may be used as evidence only in the following circumstances:
第三百二十一条 被告人以外の者が作成した供述書又はその者の供述を録取した書面で供述者の署名若しくは押印のあるものは、次に掲げる場合に限り、これを証拠とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A document which contains statements given by a person other than the accused at the trial or in the trial preparation, or which contains the results of an inspection by a court or a judge may be used as evidence, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.
2 被告人以外の者の公判準備若しくは公判期日における供述を録取した書面又は裁判所若しくは裁判官の検証の結果を記載した書面は、前項の規定にかかわらず、これを証拠とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases when evidence may be examined without the appearance of the accused, it shall be deemed that the accused has given the consent prescribed in the preceding paragraph when he/she does not appear at the trial; provided, however, that this shall not apply when his/her agent or his/her counsel appears at the trial.
2 被告人が出頭しないでも証拠調を行うことができる場合において、被告人が出頭しないときは、前項の同意があつたものとみなす。但し、代理人又は弁護人が出頭したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When issuing the order set forth in the preceding paragraph, the court shall hear the opinions of the adverse party or his/her defense counsel if the order has been issued based on a request for the examination of evidence, and shall hear the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel if it has been issued ex officio.
2 前項の決定をするについては、証拠調の請求に基く場合には、相手方又はその弁護人の意見を、職権による場合には、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the accused and his/her defense counsel do not appear on a trial date on which the examination of evidence may be conducted in absence of the accused, the order set forth in paragraph (1) may be issued without hearing the opinions of such persons, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.
3 被告人が出頭しないでも証拠調を行うことができる公判期日に被告人及び弁護人が出頭していないときは、前項の規定にかかわらず、これらの者の意見を聴かないで、第一項の決定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 212 When the presiding judge finds it to be necessary, he/she may limit the duration of time during which the public prosecutor, the accused, or defense counsel may make his/her argument after the examination of evidence, insofar as this does not violate the essential rights of such persons.
第二百十二条 裁判長は、必要と認めるときは、検察官、被告人又は弁護人の本質的な権利を害しない限り、これらの者が証拠調の後にする意見を陳述する時間を制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 217-25 (1) A request for a ruling on the disclosure of evidence under the provisions of Article 316-25, paragraph (1) of the Code or Article 316-26, paragraph (1) of the Code shall be filed by submitting said request in writing.
第二百十七条の二十五 法第三百十六条の二十五第一項又は第三百十六条の二十六第一項の規定による証拠開示に関する裁定の請求は、書面を差し出してこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 218-2 A district court or a summary court may specify and quote, in a written judgment for a case tried in a summary criminal trial or in an expedited trial procedure, a list of evidence contained in the trial record.
第二百十八条の二 地方裁判所又は簡易裁判所においては、簡易公判手続又は即決裁判手続によつて審理をした事件の判決書には、公判調書に記載された証拠の標目を特定して引用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 293 When the court gives the notice set forth in Article 463, paragraph (3) of the Code or Article 465, paragraph (2) of the Code, it shall immediately return the documents and articles of evidence set forth in Article 289 to the public prosecutor.
第二百九十三条 裁判所は、法第四百六十三条第三項又は第四百六十五条第二項の通知をしたときは、直ちに第二百八十九条の書類及び証拠物を検察官に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Consequently, the evidence of unsealing inevitably remains in the control board 3 side, the fraudulent action can be easily and surely found out when the board box 2 is fraudulently unsealed and the tampering such as changing with an unauthorized ROM is done on the control board 3. 従って、基板ボックス2が不正に開封されて制御基板3に不正ROM交換等の改造が施された場合には、開封の痕跡が制御基板3側に必ず残ることになり、容易且つ確実に不正を発見することができる。 - 特許庁
To provide a system to mount on a vehicle a recording part to record state at abnormality occurrence and to keep circumstantial evidence when abnormalties of the vehicle such as damages of glass caused by mischief or splash of pebbles are found by monitoring the vehicle at day and night in an imaging part. 撮像部で昼夜間車両の監視を行ない、悪戯や石跳ねによるガラスの損傷など車両に異常があれば、発生時の状態を記録して、状況証拠を残す為の記録部分とを車両に搭載するシステムを提供する。 - 特許庁
(5) Where evidence has been, ex officio, examined or preserved under paragraph (1) or (2), the chief trial examiner shall notify the parties and intervenor(s) of the result thereof and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
5 審判長は、第一項又は第二項の規定により職権で証拠調又は証拠保全をしたときは、その結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43-8 Articles 150 and 151 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 56(1) of this Act shall apply mutatis mutandis to the examination and preservation of evidence in the examination of the opposition to registration.
第四十三条の八 第五十六条第一項において準用する特許法第百五十条及び第百五十一条の規定は、登録異議の申立てについての審理における証拠調べ及び証拠保全に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Even if the inner lid board 6 and the right-lower area 23a of the outer lid board 8 of a right inner lid board 12 are re-pasted together neatly in a try to reconstruct the packaging box in its original form, the fraudulent unsealing preventing break line 24a remains broken to leave clear evidence of fraudulent unsealing. 再度綺麗に内蓋板6と外蓋板12の外蓋板8の右下領域23aを糊着して包装箱を再生しようとしても、不正開封防止破断線24aが破断しており、不正開封の事実が明白に残る。 - 特許庁
To provide a recording data providing method that uses a portable telephone terminal for a recording means or an image pickup means, records voice data or video data of a conversation or the like, and provides recording transmission data as an evidence to a user. 携帯電話端末装置を録音手段あるいは撮影手段として利用した、会話等の音データあるいは映像データを記録保存し、その記録送信データを証拠として利用者に提供する記録データ提供方法を提供する。 - 特許庁
To provide a fingerprint sealing sticker and a fingerprint sealing method, which is capable of being easily handled as an evidence, and capable of preventing taken fingerprints from being falsified even if a conventional fingerprinting sheet of a large area is used. 従来から用いられている面積の大きな指紋採取シートを用いた場合であっても、証拠品としての取り扱いが容易であって、かつ、採取した指紋について改ざんを防止できる指紋封止シール、指紋封止方法を提供する。 - 特許庁