ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「HE」を含む例文一覧(49854)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
he
!
he
!
he
!--
ひ!ひ!ひ!
- Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
he
!
he
!
he
!"
ひ!ひ!ひ!」
- Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
"
He
!
he
!
he
!--
「ひ!ひ!ひ!
- Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
He
!
he
!=
He
,
he
!
ひひー!, へっへー!
- 研究社 新英和中辞典
Is
he
t
he
re?
いる?
- Tatoeba例文
He
died.
-死去
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
died.
-死去。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 53.
53歳。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
``Who is
he
?''
「誰?」
- Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
he
!
あいつ!
- Robert Louis Stevenson『宝島』
"Ay,"
he
said,
「ああ、
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"See,"
he
said,
「みろ、
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He
was 47 years old w
he
n
he
died.
47歳。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 59 w
he
n
he
died.
享年59。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 44 years old w
he
n
he
died.
享年44。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was eighty years old w
he
n
he
died.
享年80。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
W
he
n
he
died,
he
was 77 years old.
享年77。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 77 years old w
he
n
he
died.
享年77。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 74 years old w
he
n
he
died.
享年74。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 57 years old w
he
n
he
died.
享年57。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was ten years old w
he
n
he
died.
享年10。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was seventy years old w
he
n
he
died.
享年70。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 39 years old w
he
n
he
died.
享年39。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 49 years old w
he
n
he
died.
享年49。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 59 years old w
he
n
he
died.
享年59。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 54 years old w
he
n
he
died.
享年54。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 84 years old w
he
n
he
died.
享年84。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 43 years old w
he
n
he
died.
享年43。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 58 years old w
he
n
he
died.
享年58。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 40 years old w
he
n
he
died.
享年40。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 64 years old w
he
n
he
died.
享年64。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 63 years old w
he
n
he
died.
享年63。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 75 years old w
he
n
he
died.
享年75。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
was 51 years old w
he
n
he
died.
享年51。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He
knows what
he
is about [what
he
's doing, what's what].
心得たものだ.
- 研究社 新和英中辞典
He
he
he
, Tom is funny!
うぷぷ、トムは面白い!
- Tatoeba例文
He
who says what
he
likes shall
he
ar what
he
does not like.
自業自得
- 英語ことわざ教訓辞典
He
who says what
he
likes shall
he
ar what
he
does not like.
因果応報
- 英語ことわざ教訓辞典
a billy‐[
he
‐]goat
雄ヤギ.
- 研究社 新英和中辞典
How
he
goes on!
あれだ
- 斎藤和英大辞典
How
he
carries on!
あれだ
- 斎藤和英大辞典
How
he
talks!
あれだ
- 斎藤和英大辞典
He
has no family
子無し
- 斎藤和英大辞典
He
is in.
宅です
- 斎藤和英大辞典
He
has dived.
潜った
- 斎藤和英大辞典
He
has no child
子無し
- 斎藤和英大辞典
Did
he
win?
勝った?
- Tatoeba例文
He
quit.
やめた。
- Tatoeba例文
He
can walk.
歩ける。
- Tatoeba例文
He
won!
勝ったぁ!
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
997
998
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”
邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”
邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
HE