「How-To」を含む例文一覧(17473)

<前へ 1 2 .... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 .... 349 350 次へ>
  • Entire Application.In this mode, all of the methods of the profiled application are instrumented.The IDE records when threads enter and exit project methods enabling you to see how much time is spent in each method.
    「アプリケーション全体」このモードでは、プロファイルされるアプリケーションのすべてのメソッドが計測されます。 IDE は、スレッドがメソッド内に入ったときと出た時点の記録を行い、それぞれのメソッドで消費された時間を知ることができるようにします。 - NetBeans
  • If you try to solve some of the anagrams in the Anagram Game, you can see that the IDE displays the other methods that our actions are invoking and how much time the application is spending in each of them.
    Anagram Game アプリケーションでは、最初は 2 つのメソッドだけが呼び出されます。 Anagram Game で替え字の問題を解くと、IDE は操作に応じて呼び出された他のメソッドを表示し、アプリケーションがそれぞれのメソッドでどのくらいの時間を費やしたのかを示します。 - NetBeans
  • Once you are confident about the inner workings of the PEAR developer community, we will explain how to start the formal process of proposing a new package and we will give some tips for making your first package as successful as possible.
    PAER の開発者コミュニティー内部での作業について理解いただいた後、新パッケージを投稿し採択されるまでの公式のプロセスについて解説します。 パッケージに成功をもたらすコツについても可能な限り述べて行きます。 - PEAR
  • (I won'tdwell on how to call the Python parser with a particular string as input -- if you're interested, have a look at the implementation of the -c command line option in Python/pythonmain.cfrom the Python source code.)Calling a Python function is easy.
    (Python パーザを特定の入力文字を使って呼び出す方法について詳説するつもりはありません -- この方法に興味があるなら、Python ソースコードの Python/pythonmain.c にある、コマンドラインオプション-c の実装を見てください)Python 関数の呼び出しは簡単です。 - Python
  • Most cp implementations provide a bunch of options to tweak exactly how the files are copied:you can preserve mode and modification time, avoid following symlinks,ask before clobbering existing files, etc.
    ほとんどの cp の実装では、ファイルモードや変更時刻を変えずにコピーする、シンボリックリンクの追跡を行わない、すでにあるファイルを上書きする前にユーザに尋ねる、など、ファイルをコピーする方法をいじるための一連のオプションを実装しています。 - Python
  • The semantics of the options are specific to each proxy server and are not defined here.In the event that xfindproxy locates an already existing proxy, the options will be passed, but the semantics of how the proxy uses these options are undefined.
    オプションの意味はそれぞれのプロキシサーバに固有のものであり、ここでは定義しない。 xfindproxy が既に存在しているプロキシを見つけた場合にもオプションは渡されるが、プロキシがこのオプションをどのように利用するかは未定義である。 - XFree86
  • To provide a digital broadcast receiver whereby a user can recognize how much a reception environment is deviated from a receivable reference value and what is a factor of making the reception impossible when the reception environment of digital broadcast is poor.
    デジタル放送の受信環境が悪い場合に、受信可能となる基準値からどの程度外れた状況にあるのか、さらには何が要因で受信ができないのかを知ることを可能にするデジタル放送受信装置を提供する。 - 特許庁
  • A determination counting part 32 counts how many times the second determination part 31 has determined that the determination that the signal data does not correspond to the predetermined signal has been made over the predetermined number of consecutive signal data.
    判定回数計数部32は、信号データが所定信号に対応するものでないとの判定結果が所定数以上の信号データにわたって連続して得られたと第2判定部31によって判定された回数を計数する。 - 特許庁
  • To provide a method of analyzing press forming by which how the residual stress in any region of the object of forming after press forming (before releasing a die) affects springback can be predicted in a short time and accurately.
    プレス成形後(離型前)の成形対象物におけるどの領域の残留応力がスプリングバックにどのように影響しているのかを短時間でかつ正確に予測することができるプレス成形解析方法を提供する。 - 特許庁
  • The analysis server 2 stores the reproduction history information generated by the electronic POP1, and counts how many times the content is reproduced for every instructed analytic element by referring to the stored reproduction history information, and outputs the result.
    解析サーバ2は、電子POP1で生成された再生履歴情報を記憶し、記憶している再生履歴情報を参照し、指示された解析要素ごとにコンテンツの再生回数を集計し、集計結果を出力する。 - 特許庁
  • To provide a partial resonance type step-up converter control circuit which can perform ZVS control and ZCS control stably no matter how large the duty of a pulse signal for generating a control signal may be.
    制御信号を生成するためのパルス信号のデューティがどのような大きさであっても、ZVS制御やZCS制御を安定して行うことが可能な部分共振型昇圧コンバータ制御回路を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • This will require an analysis of specific cases that illustrate how trade is conducted in order to formulate measures that do not impair legitimate trade and investment, while still following the direction in which the regulations of the current AD Agreement will be strengthened.
    そのため、今後は貿易実態等の具体的な事例分析を行い、正当な貿易・投資を阻害しないよう、かつ現行AD 協定の規律強化の方向性と平仄を合わせつつ検討していくことが肝要である。 - 経済産業省
  • Case: When the matters relating to company secrets, including the content of new product being developed by the entity handling personal information concerned and the sales know-how of the business operator, become apparent by the content of the Purpose of Utilization which is notified or publicly announced
    事例)通知又は公表される利用目的の内容により、当該個人情報取扱事業者が行う新商品等の開発内容、営業ノウハウ等の企業秘密にかかわるようなものが明らかになる場合 - 経済産業省
  • (i) Matters concerning how to ensure the effective implementation of Voluntary Collection of Used Specified Resources-Recycled Products (which means Specified Resources-Recycled Products that are collected or disposed of after being used or without being used; hereinafter the same shall apply) and the implementation method.
    一  使用済指定再資源化製品(指定再資源化製品が一度使用され、又は使用されずに収集され、若しくは廃棄されたものをいう。以下同じ。)の自主回収の実効の確保その他実施方法に関する事項 - 経済産業省
  • Shiraki had questioned the wretched working conditions she saw at a mine when she visited India as a student, and had no prior experience with jewelry. So she studied at a jewelry school and learned how to make jewelry and acquired the required skills.
    学生時代に訪れたインドの鉱山での劣悪な労働環境に疑問を抱いていた白木社長にとって、ジュエリーの分野は前職とは無関係であったが、ジュエリー制作の学校で作り方を学び、技術を身につけた。 - 経済産業省
  • Japan will be required to expand its service trade by strengthening the overseas development of the creative service industry (hereinafter called “intellectual service industry”) taking advantage of its intangible values such as know-how, brands, and skills of its own.
    我が国においても、独自のノウハウやブランド、スキルといった無形価値を強みとする創造的なサービス業(以下「知のサービス業」とする)の海外展開を強化させることを通じて、サービス貿易を拡大させていくことが求められる。 - 経済産業省
  • As part of the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate (UNFCCC), APEC economies are discussing how best to address emissions from international transport with the relevant international bodies.
    気候変動に関する国際連合枠組条約(UNFCCC)において続けられている交渉の一部として、APEC エコノミーは、関係国際機関とともに国際運輸からの排出に対処するための最善の方法を議論している。 - 経済産業省
  • Looking at how SMEs’ ease of borrowing from banks changed during this period, it can be seen that the situation rapidly deteriorated following the financial crisis in 1997, and has recently recovered to the level it was at before the financial crisis (Fig. 1-1-26).
    この期間における中小企業の銀行からの借入れ難易度の推移を見ると、1997年の金融危機を契機として急激に悪化し、最近になるまで金融危機以前の水準へと回復していないことが分かる(第1-1-26図)。 - 経済産業省
  • By means of the above, in Part III we shall identify how SMEs should adapt and what roles they should play in responding to the greatest change since the Meiji restoration as Japanese society enters a period of falling birthrates, population aging, and demographic decline.
    この第3部では、以上により、少子高齢化・人口減少社会への突入という明治維新以降初めての環境変化に対し、中小企業がどう適応し、役割を担っていくべきかを明らかにする。 - 経済産業省
  • Symbolically, when SMEs that consider freeters “difficult to employ” before hiring them actually try hiring them as permanent employees, they are in practice almost all satisfied with how well these young people actually work.
    フリーターを採用する前に「雇いたくない」と考えていた中小企業が、実際にフリーターを正社員として採用してみると、実際にはほとんどが働きぶりに満足しているという結果は象徴的な事実ではなかろうか。 - 経済産業省
  • Section 1 looked at how a lack of the capital required to carry out research and development, a lack of research and development personnel, and/or a lack of sufficiently skilled personnel were major issues for SMEs when carrying out research and development-related activities (Fig. 2-1-31).
    第1節では、中小企業が研究開発活動に取り組む上で、研究開発の資金の不足に加え、研究開発の従業者に関して人数や質の不足が大きな課題となっていることを見た(第2-1-31図)。 - 経済産業省
  • (1) The current state of interaction First will be a look at how educational institutions perceive the interaction between themselves and SMEs, including activities such as internships and the dispatch of company staff to teach classes.
    (1)交流の現状初めに、教育機関は、インターンシップや企業が授業の講師として従業員を派遣すること等を通じた中小企業との交流に対してどのような意識を持っているのかについて見てみよう。 - 経済産業省
  • Accordingly, it is possible to prevent authentication processing by photography image from being repeated under such environment that authentication is not successful no matter how many times face image is photographed; thus reducing the time required for authentication processing.
    これにより、顔画像を何度撮影したとしても認証に成功することがないような環境において、撮影画像による認証処理が繰り返し行われるのを防止できるので、認証処理に要する時間を短縮できる。 - 特許庁
  • As part of the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate (UNFCCC), APEC economies are discussing how best to address emissions from international transport with the relevant international bodies.
    気候変動に関する国際連合枠組条約(UNFCCC)において続けられている交渉の一部として、APECエコノミーは、関係国際機関とともに国際運輸からの排出に対処するための最善の方法を議論している。 - 経済産業省
  • To provide an optical semiconductor package that can be easily deformed or processed depending on how optical devices and passive devices are mounted and has a circuit board structure that can be stably mounted on the mother board.
    光素子や受動素子の実装形態に応じて変形や加工が容易であると共に、マザーボード等に安定した状態で実装することができる構造の回路基板を備えた光半導体パッケージを提供することである。 - 特許庁
  • Murashima Hiroki of the Tsuji Culinary Institute in Osaka and a CIA instructor who has experience working at hotels in Japan are teaching students how to cook Japanese cuisine and also informing them about Japanese history and culture.
    大阪にある辻調理師専門学校の村(むら)島(しま)弘(ひろ)樹(き)さんと日本のホテルでの勤務経験を持つCIA講師が,生徒たちに日本料理の調理方法を教え,また日本の歴史や文化に関する知識も教えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But about the dead, that they are raised; haven’t you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?
    だが,死んだ者たちについて,つまり彼らが起こされることについて,あなた方はモーセの書の『茂み』のくだりで,神が彼にどのように語られたかを読んだことがないのか。『わたしはアブラハムの神,イサクの神,ヤコブの神だ』と言われたのを。 - 電網聖書『マルコによる福音書 12:26』
  • “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
    「エルサレム,エルサレム,預言者たちを殺し,自分のところに遣わされた者たちを石打ちにする者よ! めんどりがそのひなを翼の下に集めるように,わたしは幾たびあなたの子らを集めようとしたことか。だが,あなた方は応じなかった! - 電網聖書『マタイによる福音書 23:37』
  • Then the image analysis section 52 calculates the adaptation for representing how much the acquired image information is in agreement with photographing conditions of each items stored in a photographing condition database 31 on the basis of a result of the analysis, calculates the photographing adaptation denoting how much the state of the object is adaptable to the photographing and determines a photographing timing on the basis of the photographing adaptation.
    そして、解析結果に基づいて、取得された画像情報と撮影条件データベース31に記憶されている各項目の撮影条件とがどの程度合致しているかを示す適合度が算出され、算出された全適合度に基づいて、被写体の状態がどの程度撮影に適合しているかを示す撮影適合度が算出され、撮影適合度に基づいて撮影タイミングが決定される。 - 特許庁
  • The other day, the International Accounting Standards Board announced a draft of proposals for the reform of accounting standards, which is expected to affect how financial institutions, including banks and life insurance companies, will treat their bond holdings as well as stock holdings. Although the introduction of new accounting standards is not yet imminent, could you tell us how the FSA will deal with this issue?
    先日、国際会計基準審議会で新しい会計基準の見直しの素案が発表されまして、日本の金融機関にとっては、銀行、生保を含めて、株式だけではなく、債券の扱いについてもかなり影響が出てくると思われるのですが、まだ実際の導入は先だと思うのですけれども、この議論に対して、金融庁としてどのように対応されていくのかということを、1点、教えてください - 金融庁
  • In the case of displaying a photographed image representing, for example, how a passerby passes through, the photographed image is turned and displayed so that the passerby can pass through without inclining from a vertical direction, thereby appropriately notifying the user of how the passerby passes through without giving great sense of incongruity to the user, and appropriately providing the user with information around the vehicle.
    例えば通行人が通行している態様を表す撮影画像を表示する場合には、その撮影画像を通行人が垂直方向から傾くことなく通行しているように回転させて表示することにより、通行人が通行している態様をユーザに多大な違和感を与えること無く適切に伝えることができ、ユーザに車両周辺の情報を適切に提供することができる。 - 特許庁
  • A CPU 30 computes how long a recording medium can be recorded by a reservation program based on the remaining recordable capacity of the recording medium and the recording time per one time required to record the reservation program to be repeatedly executed, and displays the date on a display section 24.
    CPU30は、記録媒体が持つ残記録可能容量と繰り返し実行される予約プログラムの1回あたりの記録時間とに基づき、その予約プログラムによる記録媒体への記録が何日まで実行可能であるかを算出してその日付を表示部24に表示する。 - 特許庁
  • The pattern storage part 106 outputs a signal indicating how the video signal is converted to the video signal conversion part 103 to adjust suppression of melatonin by referring a pattern currently selected based upon time information and controlling the tone of blue.
    パターン記憶部106は、時刻時間情報を基に現在選択されているパターンを参照し、青の色合いを制御することによりメラトニンの抑制を調整するため、映像信号をどのように変換するかを示す信号を映像信号変換部103に出力する。 - 特許庁
  • To verify where the actual radiation of an electromagnetic wave from, or how the conditions of an electronic apparatus change by various measures, or what measures are effective and why, or the like, in order to take a counter measures against radiation of the electromagnetic wave of the electronic apparatus with excellent efficiency.
    電子機器の電磁波の放射を良好な効率で対策できるようにするため、実際の電磁波の放射位置は何処なのか、どの対策により電子機器の状態が如何に変化するか、どの対策が如何なる理由により有効なのか、等を検証できるようにする。 - 特許庁
  • To provide a business support system provided with a means for presenting proper information at the time of performing business using a plurality of business support sub-systems, storing how various pieces of information are reflected to the business as quality management information, and giving a suggestion for improvement in the business itself.
    複数の業務支援サブシステムを用いて業務をする際に、適切な情報を提示し、各種情報が業務にどのように反映されたかを品質管理情報として保管し、業務自体の改善への示唆を与える手段を備えた業務支援システムを提供する。 - 特許庁
  • Moreover, in a decoding process, how inverse processing of inter-field motion compensation processing and inverse processing of inter-frame motion compensation processing for a decoded video signal are to be conducted is decided by using side information attached to each block.
    また、復号化プロセスにおいては、ブロック毎に符号化されたビデオ信号を復号化し、復号化されたビデオ信号のインタフィールド動き補償処理の逆処理と、インタフレーム動き補償処理の逆処理とをどのように行うかを、ブロック毎に付加されるサイド情報を用いて決定する。 - 特許庁
  • When electronic mail is received to which an image file is attached and which contains information requesting a message disposition notification, processing for visibly outputting the image file is performed and then, message disposition notification mail containing information indicating how the received electronic mail has been processed, is transmitted to a transmission source of the electronic mail.
    画像ファイルが添付され、既読確認を要求する情報を含んだ電子メールを受信したら、画像ファイルを可視出力するための処理を行った後に、受信した電子メールをどのように処置したかを示す情報を含む既読確認メールを電子メールの送信元へ送信する。 - 特許庁
  • An accepting situation information generation means 84 generates accepting situation information as information showing how far the process of the transmission of the content of the operation of the user to the server has been advanced according to the state of the operation means 81, the operation content transmission part 82 and the server state reception means 83.
    受付状況情報生成手段84は、操作手段81、操作内容送信手段82およびサーバ状態受信手段83の状態に応じて、ユーザの操作の内容をサーバに伝達する過程がどこまで進んでいるかを示す情報である受付状況情報を生成する。 - 特許庁
  • To prevent third parties from stealing passwords while keeping the passwords easy for users to memorize by looking at how users move their fingers and arms, and also prevent the third parties from misusing the passwords illicitly used by the third parties even if the third parties figure out the passwords through memos or the Internet.
    ユーザが覚えやすいパスワードの性質は残しつつ、ユーザの指や腕の動きからパスワードが第三者に盗まれるのを防止するとともに、メモ書きやインターネットなどからパスワードが第三者に知られてしまった場合においても、第三者にパスワードを不正使用されることを防止する。 - 特許庁
  • To obtain a method for charging based upon the use frequency of a construction integration program which reduces the economical and mental burdens on a user by determining the charge for use according to how many times specific processing is performed in a series of operations during the use of the construction integration program.
    建築積算プログラムの使用において、その一連の作業中の特定の処理を何回行ったかで使用料を決定するようにして、利用者の経済的負担及び精神的負担を軽減する建築積算プログラムの使用回数による課金方法を得る。 - 特許庁
  • To provide a control method and system for a controlled object, by which how a control characteristic for controlling the controlled object according to its heat load fluctuation is different from a user-preferred control characteristic can be definitely recognized.
    被制御対象をその熱負荷の変動に応じて制御するための制御特性を、使用者の好み制御特性からどのように異なっているかにつき明確に認識できるようにした被制御対象の制御方法及び制御システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • Additionally, the present invention automatically evaluates consumer risks based on how much contaminated food is at each stage of a food distribution process according to the consumer risk distribution model and allows quick and accurate determinations as to efficacy of trace recall.
    さらに、本発明は、消費者リスク分散モデルに従って食品流通プロセスの各段階において汚染された食品がどの程度あるのかに基づいて、自動的に消費者リスクを査定し、それによってトレースリコールの有効性について迅速かつ正確な決定を可能にする。 - 特許庁
  • To provide a digital data copying apparatus and its method in which a user can know how much copying is advanced or what contents of data under copying are, and data are simultaneously copied and reproduced to exclude dullness in copying.
    ユーザは複製作業がある程度進行しているか、または複製中であるデータの内容が何であるかが分かり、データ複製及び再生が同時に行われることによってデータ複製作業の間の退屈感を取り除けるデジタルデータ複製装置及びその方法を提供する。 - 特許庁
  • To shorten a stop time of a conveyance vehicle as much as possible in a conveyance controller which is provided for each conveyance vehicle for conveying loads, such as a variety of substrates for manufacturing a semiconductor device, and determines how the conveyance vehicle is conveyed on a track according to map information.
    例えば半導体装置製造用の各種基板などの荷を搬送する搬送車に夫々備えられており、地図情報に従って当該搬送車を軌道上で如何に搬送させるかを決める搬送制御装置において、当該搬送車の停止時間をなるべく短くする。 - 特許庁
  • To provide a driving support system for a vehicle for which a driver himself can set how to warn the driver by sensor outputs and which can generate a warning reflecting driver's technique or liking and thus can reduce driver's stress and improve safety.
    あらかじめセンサ出力に対する運転者への警告の仕方を運転車自身が設定可能とし、各人の運転技量、嗜好を反映した警告を発生することができ、運転中のストレス低下、安全性の向上が図れる車両の運転支援方法を提供する。 - 特許庁
  • The Bobs 1, 2 create the private key depending on the recording of which of the photon detectors to detect the photons at each time of the common time information and the Alice creates the private key depending on the recording of how to modulate the optical pulse at each time of the common time information.
    ボブ1およびボブ2は、共通の時刻情報の各時刻で光子をどちらの光子検出器で検出したかの記録から秘密鍵を作成し、アリスは、共通の時刻情報の各時刻で光パルスをどのように変調したかの記録から秘密鍵を作成する。 - 特許庁
  • A rules engine program is driven by one or more stored "rules" in a storage area to make determinations; that are whether a request for a right can be granted, what price should be paid by a requestor and how much royalty should be paid to a rights holder.
    権利に対する要求を許諾することができるかどうか、要求者によってどのような価格が支払われるべきか、印税が権利者にどれだけ支払われるべきかを決定する1つまたは複数の記憶域に格納されている「ルール」によってルールエンジンプログラムが駆動される。 - 特許庁
  • One of many illustrative sentences which are already registered can be inputted selectively through less key operation by devising how operation keys and index information are made to correspond to each other, a necessary illustrative sentence can speedily be found, and the need for a correspondence table is eliminated.
    操作キーとインデックス情報との関連付けを工夫することにより、あらかじめ登録された多数の例文の一つを少ないキー操作で選択的に入力することができ、必要な例文を速やかに見つけ出すことができるとともに、対応表も不要にできる。 - 特許庁
  • A signal processor 1034 computes the degree of matching showing how much a voice inputted to a microphone 101 matches a recognition object word stored in a storage device 1035 and extracts as recognition candidates a specified number of words to be recognized in the decreasing order of the degree of matching.
    信号処理装置1034は、マイク101に入力された音声と、記憶装置1035に記憶されている認識対象語とが一致する度合いを示す一致度を演算するとともに、一致度の高い順に所定の数の認識対象語を抽出して認識候補とする。 - 特許庁
  • To provide a business support device for making various kinds of business activities effective by enabling effective business know-how to be accumulated and used in accordance with various kinds of business and various kinds of business materials and by making a variety of business methods which uses a variety of media and the Internet effective.
    本発明の課題は、各種業務及び各種商材に応じて有効な営業ノウハウの蓄積及び利用を可能にし、各種メディアやインターネットを利用した営業手法も効率化して、各種営業活動を効率化する営業支援装置を提供することである。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 .... 349 350 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.