「How-To」を含む例文一覧(17442)

<前へ 1 2 .... 322 323 324 325 326 327 328 329 330 .... 348 349 次へ>
  • Correction values for the temperatures (comfortable temperatures Ta*, Ts*) at which the occupants feel comfortableness are calculated according to the peripheral illuminance (brightness) felt by the occupants by estimating how the direct sunshine or the light reflected from a building is reflected on the eyes of the occupants.
    太陽光の直接光や建物等からの反射光が乗員の目にどのように映るのかを推定して、乗員の感じる周囲の照度(明るさ)に応じて、乗員が快適と感じる温度(快適温度Ta*,Ts*)の補正値を算出する。 - 特許庁
  • To designate an analysis range on a function call related diagram by displaying the total of how many times respective functions are called, the number of execution steps and the execution step numbers of all the functions transited from that function on the function call related drawing.
    関数呼出し関連図上に各関数の呼び出し回数、実行ステップ数及びその関数から遷移するすべての関数の実行ステップ数の合計を表示し、関数呼出し関連図上で解析範囲を指定することを可能にする。 - 特許庁
  • On the transmitting side, it can be checked by using the block IC added to the ACK how many block data have been completely receive by the receiving side and when a NACK is received from the receiving side, resending is started from the block waiting the ACK.
    送信側では、ACKに付加されたブロックIDを用いることにより、受信側がどのブロックデータの受信まで完了しているかを知ることができ、受信側からNACKを受け取ると、ACK待ちのブロックから再送を開始する。 - 特許庁
  • The picture of the image to be formed in the setting image is modified in accordance with the set image of the document, thereby knowing which kind of document is assumed and how an image read from the document is formed and outputted.
    この設定イメージにおける形成する画像のイメージは、設定された原稿のイメージに応じて変更し、どのような原稿が想定され、その原稿から読み取った画像がどのように形成されて出力されるのかが分かるようにしている。 - 特許庁
  • To provide an authenticity decision method for not clarifying how authenticity is judged even when the sate of a printed matter before deciding the authenticity and the printed matter after deciding the authenticity are compared an deciding the authenticity by multiple checking.
    真偽判定する前の印刷物の状態と、真偽判定後の印刷物を比較しても、どのように真偽が行われたのか不明であり、多重チェックによる真偽判定方法およびこのような方法に使用される装置を提供すること。 - 特許庁
  • As a result, the cutting fluid infiltrating to some extent can be discharged, no matter how many waterproof structures may be imparted, and problems of generation of rust in various kinds of gears and generation of rotation failures in the gears are hardly caused.
    したがって、どんなに防水構造を施したところである程度は浸入してしまう切削液等を排出することができ、たとえば各種ギヤに錆が生じる、歯車に回転不良が生じる等といった問題が生じにくい。 - 特許庁
  • To provide a radiographic apparatus which can monitor how much power capable of imaging is charged in itself and inform a photographer of whether the charged state is sufficient for ordered imaging or not.
    本発明は上記の課題に鑑みてなされたものであり、撮影装置に撮影可能な電力がどの程度充電されているかをモニタし、充電状態がオーダーされた撮影に対して十分であるかを撮影者に通知可能とすることを目的とする。 - 特許庁
  • A document feature amount calculation device 100 includes an information flow degree calculation part 101 for calculating an information flow degree that shows a degree of how much information included in a document is easy to change, as document feature amount that shows a feature of the document.
    文書特徴量算出装置100は、文書の特徴を表す文書特徴量として、当該文書に含まれる情報の変化しやすさの程度を表す情報流動度を算出する情報流動度算出部101を備える。 - 特許庁
  • A start-up number determination part 33 determines how many decomposers are to be started up among n pieces of decomposers 40_1-40_n on the basis of the contents of data such as the information quantity per one page and number of pages of printing data received by a data-inputting part 31.
    起動数決定部33は、データ入力部31により受け付けられた印刷データの、1ページあたりの情報量やページ数等のデータ内容に基づいて、n個のデコンポーザ40_1〜40_nのうち何個のデコンポーザを起動すべきかを決定する。 - 特許庁
  • To provide a technique succession support method with which a technique succession between persons in charge and the improvement of a management level are enabled by visualizing a dealing method and know-how in the case where any unexpected event such as a water quality accident, a facility failure and the like in the past occurred.
    過去の水質事故、設備故障等の想定外の事象が発生した場合の対応方法、ノウハウを可視化することにより、担当者間の技術継承、管理レベルの底上げを可能とする技術継承支援方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a person detection system and method, capable of automatically setting a detection range of detection means so that detection ranges of a plurality of detection means do not overlap regardless of how the plurality of detection means are placed.
    複数の検知手段がどのように設置されても複数の検知手段の検出範囲が重複しないように各検知手段の検出範囲を自動的に設定することができる人物検知システム及び人物検知方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a new vehicle plan review support method having an advantage in knowing easily and intuitively how much platforms constituting an existing vehicle can be shared in establishing a vehicle model for new vehicle plan review.
    新車両企画検討用の車両モデルを構築するにあたって、既存車両を構成するプラットフォームをどの程度共用することができるかを簡単かつ直感的に把握する上で有利な新車両企画検討支援方法を提供する。 - 特許庁
  • When performance is supported in manual performance, based on a data of a music piece supplied via a disk drive 120 from a recording medium, a controller 11 specifies how deeply a pedal 110 is pressed, according to progress of the music piece.
    コントローラ11は、手動演奏時に演奏支援を行う際には、記録媒体からディスクドライブ120を介して供給される楽曲データに基づき、その楽曲の進行に応じて、ペダル110をどのような深さで踏み込むべきかを特定する。 - 特許庁
  • To provide a estimating device for genre of topic of news which accurately estimate how much a topic of news is concerned in plural genres and a topic presenting device for an individual which can effectively present the topic of news so that it matches the taste of the individual.
    ニュース話題が複数のジャンルにどれくらい関わっているかを的確に推定できるニュース話題ジャンル推定装置及びニュースの話題を個人の嗜好に合うように効果的に提示できる個人用話題提示装置を提供する。 - 特許庁
  • The details of the attack codenamed 'remember your heart, everyone' were decided minutely down to the type of arms, garb, equipment, and secret password, as well as who would receive the head of KIRA, how it would be treated, and that those who would act as lookouts in the garden would also do so at the sacrifice of the deceased lord.
    討ち入り時の綱領「人々心覚」が定められ、その中で武器、装束、所持品、合言葉、吉良の首の処置など事細かに定め、さらに「吉良の首を取った者も庭の見張りの者も亡君の御奉公では同一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Parkinson shows how you can go into the board of directors and get approval for building a multi-million or even billion dollar atomic power plant, but if you want to build a bike shed you will be tangled up in endless discussions.
    パーキンソンは、あなたが重役会に出席して数百万から数10億ドル規模の原子力発電所の建設の承認を得ることはできるでしょうが、あなたが建てたいのがバイク小屋ならば、終わりなき議論に巻き込まれるだろうと言っています。 - FreeBSD
  • Reload or refresh the pages you have viewed in the previous steps.Notice how the links in the left navigation bar, the links on the bottom of the pages, and the contents of some of the application's JSP pages have been translated to the language you have chosen.
    前の手順で表示したページを再読み込みするか、または再表示します。 左側のナビゲーションバーのリンク、ページ最下部のリンク、およびアプリケーションの JSP ページの一部の内容が、どのように選択した言語へ変換されるかを見てください。 - NetBeans
  • The paintings are severely peeled, the colors on the pillars and ceiling have faded and the mother-of-pearl inlay work on the platform is damaged, but it is thought that, at the time of the temple's founding, the interior of the hall would have been a magnificent representation of how nobility imagined paradise to look.
    現在、壁画は剥落が激しく、柱や天井の装飾は色あせ、須弥壇の螺鈿は脱落しているが、創建当時の堂内は、当時の貴族が思い描いた極楽のイメージを再現した、華麗なものであったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (ii) Whether the Business Management Company continuously checks how adept officers and employees at overseas bases and other places are in the relevant laws, regulations and rules of the local area, and whether it examines if control environments have been secured for education and training to be appropriately conducted as necessary.
    ② 指定親会社は、海外拠点等の役職員による現地の関係法令諸規則の精通度合いを継続的に確認し、必要に応じて研修・教育を適切に実施するための態勢が確保されているかを検証しているか。 - 金融庁
  • Here, the key lies in determining how to find a balance in these matters, when a request is being made by the government. An idea that I have come up with is currently being compiled properly in the form of provisions of the bill under my instructions.
    その辺り、政府からの一つの要請というか、そういう物事をどこで調和させるのかということですけれども、大体、私なりの一つの考え方を、今、「きちんと条文にまとめろ」ということでやらせている最中ですから。 - 金融庁
  • During the transitional period, this restriction is to be eased gradually based on opinions provided by the Privatization Committee and in light of whether Japan Post Bank is competing with other financial institutions on an equal footing and how its management condition is.
    そして、移行期間中においては、民営化委員会の意見を聴取した上で、他の金融機関とのイコールフッティングの状況、それからゆうちょ銀行の経営状況を勘案しながら、段階的に緩和をしていくということになります。 - 金融庁
  • This was not included within the main part of the developed samurai theory, but a lightly stated sentence related to how the bushi families split into enemies and allies during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) that left a great impact in later bushi and bushidan studies since that time.
    この一文は、武士論を正面から展開する中でのものではなく、南北朝時代に武士の家が敵味方に分裂したことに関連してサラッと書かれた一文なのだが、しかしその後の武士・武士団研究に大きなインパクトを与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, the 'History of the Mongols,' a subsection of the "Compendium Chronicle (Jami al-Tawarikh)," stated that there was a large island named Jimangu (جمنكو Jimangū?), which was surrounded by a great ocean, located to the southeast, 400 farsang (or about 2,000km; farsang is an Iranian or Persian unit of measurement for how far a man can walk in one day) off the coast of the Jurchen and Goryeo (جورجه و كولى Jūrja wa Kūlī) regions.
    また、『集史』「クビライ紀」によると、「東南方、環海中、女直と高麗(جورجهوكولىJūrjawaKūlī)地方沿岸近くに大島があり、それはジマングー(جمنكوJimangū?)という名前で(女直や高麗の地域から)400ファルサング(約2,000km)離れている。」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A written opinion issued by the Muromachi bakufu in 1439 described that "the degree of shitsu shows how maliciously Boji (signs placed at the border between territories) was distorted" and regarded it as an effective solution to disputes over the boundary between territories since an unreasonable claim would be reflected in the the result of yugisho.
    また、永享11年の室町幕府の意見書でも「湯起請の失の深浅は、牓示姧曲の多少による」とされ、不当な主張をすれば湯起請の結果に反映されるとして、境相論の解決法として有効とみなしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • No matter how the system was like, from the point of view of the actual treatment, it can be said that shrines were eventually divided into the following three rankings: Kankoku heisha, Shinsen heihaku-ryo kyoshin shitei jinja (shrines which was able to receive Shinsen heihaku-ryo Fee from local public bodies; Fukensha and some of Gosha and Sonsha), and any other shrines.
    制度上はともかく最終的に、実質的な待遇を見た場合には、官国幣社、神饌幣帛料供進指定神社(府県社と郷村社の一部)、それ以外の神社の3段階の社格となったということができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • How can we allow this to be overlooked as suggested by the Education Ministry, because it was just a temporary anomaly?'; 'In Imperial Japan, the true way of determining character is not by knowledge or good deeds but by national emotions, in other words, the cause.
    何ぞ文部省側の主張の如く一時の変態として之を看過するを得んや」「日本帝国に於て真に人格の判定を為すの標準は知識徳行の優劣より先づ国民的情操、即ち大義名分の明否如何に在り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the bubble busted, foreign capital invaded rapidly into the Japanese economic world, and in this trend, they have now been groping for how to survive through M&A, beyond the goodwill of sakaya retained since the Edo period, or beyond the barrier of the capital-based relationships.
    バブル崩壊後、外国資本が急速に日本経済界を席捲するなかで、江戸時代以来の酒屋の暖簾(のれん)、すなわち今日でいう資本系列の垣根を越えて、合併による生き残りが模索されている最中といってよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A know-how material implementor vocally inputs the explanation of maintenance and inspection places, etc., of maintenance and inspection object facilities with a voice information input device and enables image information to be inputted with an image information input device 12 when this input is performed.
    ノウハウ資料作成者は、音声情報入力装置11で保守点検対象設備の保守点検箇所等の説明を音声で入力し、この入力に際して画像情報入力装置12で画像情報を入力できるようにする。 - 特許庁
  • To photograph optimally recorded video images about each scene without requiring skill and effort in photographing and subsequent editing work when photographing how a worker performs a series of work.
    作業者が一連の作業を行う様子を撮影する場合に、撮影及び事後の編集作業に熟練や手間を要することなく、各シーンについて最適に収録された映像を撮影することができる撮影システム及び撮影方法を提供する。 - 特許庁
  • Starting in 2007, people of the baby-boom generation, born between 1947 and 1949, will reach retirement age, and are expected to retire from their jobs. Also, the problem of no steady transfer of skills and know-how from retiring skilled workers is drawing attention (“2007 problem”).
    2007年以降、1947~1949年生まれの「団塊の世代」が大量に定年を迎え、退職していくことが見込まれており、これまでベテラン労働者が培ってきた技能やノウハウの着実な継承がなされないという問題(「2007年」問題)が注目されている。 - 経済産業省
  • No matter how developed intellectual asset evaluation methods may become in future, some intellectual assets will remain inseparable from the company. Therefore, intellectual asset evaluation will inevitably continue to include some degree of qualitative description.
    将来においていかに知的資産の評価手法が進歩したとしても、知的資産の中には企業から切り離すことが不可能なものが残るため、知的資産の評価に当たっては、一定程度の定性的記述を残すことが避けられない。 - 経済産業省
  • It was interesting yesterday to hear how many panelists referenced the complementarity of globalization and localization. This highlights the important roles that meso and micro policy play in any effective youth employment strategy
    昨日多くのパネリストがグローバル化と地方化(localization)の補完性を取り上げていたことはたいへん興味深いことでしたが、このことから効果的な若年雇用戦略においてもメソ(中間レベル)及びミクロ政策が果たす役割がいかに重要かが計られます。 - 厚生労働省
  • Therefore, roles played by family, community, market and company are considered as mutually interdependent. We should have a point of view about what we should do to make these roles function, and how social security can support these roles.
    したがって、家族、地域、市場・企業の役割について相互に関連づけながら考え、これらをうまく機能させるためにどうす べきか、社会保障はどのようにこれらの役割を支援することができるかという観点で考えることが必要。 - 厚生労働省
  • Kamikiri is a performing art more than just a paper cutting craft, because a performer gives shape to the subject - no matter how difficult it is - with his (or her) wit on the spot, and because he (or she) contiues talking while cutting the paper so the audience won't be bored with the performance.
    形で表現するのに難しいお題も、その場で頓知を利かせて具現化させたり、切っている最中も黙ったりせず、客を飽きさせないように喋り続けるなど、単に紙を切る技術だけでは成立しない芸である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sushi was also counted as hitotsu, futatsu and so on in "Morisada Manko" (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs from the Edo period written by Morisada KITAGAWA) at the end of Edo period, "How to Make Home-Made Sushi" written in 1910 by Seizaburo KOIZUMI, a chief of Yobe's Sushi, "Sushi Connoisseur" written in 1930 by Ganosuke NAGASE, and "Sushi Story" written in 1960 by Shigeo MIYAO.
    江戸時代末期の『守貞謾稿』、明治43年(1910年)与兵衛鮓主人・小泉清三郎著『家庭鮓のつけかた』、昭和5年(1930年)の永瀬牙之輔著『すし通』、昭和35年(1960年)宮尾しげを著『すし物語』のいずれも1つ2つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?
    自分の歳より半分+7歳以下の人とは絶対にお付き合いしない方がいいって、聞いたことがあります。トムは今、30歳でメアリーは17歳です。トムがメアリーと付き合えるようになるまで、トムはあと何年待たないといけないでしょう。 - Tatoeba例文
  • I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?
    自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか? - Tatoeba例文
  • The cultural properties handed down in Manshuin Temple, such as chashitsu (tea room), Kokindenju archive (archive to hand down the secrets of Kokin Wakashu), and Tatebana Zu (a sketch of Tatebana, or decorated flowers, made by Senko IKENOBO, who was the 2nd head of Ikenobo School), shows how broad the Imperial Prince's hobbies and educational knowledge were.
    曼殊院に伝存する茶室、古今伝授資料(古今和歌集の秘伝を相承するための資料)、立花図(池坊流2世池坊専好の立花をスケッチしたもの)などの文化財は法親王の趣味と教養の広さを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For each message on a message list 121 on a bulletin board display screen 100, a handling state field 122 is set to enter a handling state indicating how a user browsing the screen 100 will handle each message.
    掲示板表示画面100のメッセージリスト121上の各メッセージに対し、当該画面100を閲覧しているユーザがそれら各メッセージに対してどのように取り組む予定かを示す処理状態を入力する処理状態欄122を設けた。 - 特許庁
  • Further, the imaging device counts how many achromatic colors are extracted from the color image signals, calculates the color temperature by weighting a color temperature obtained from the color image signal and a color temperature obtained from the colorimetric sensor according to number of counts and controls the white balance.
    また、カラー画像信号から無彩色がどの位抽出されたかをカウントし、カウント数に応じてカラー画像信号から得られた色温度と測色センサから得られた色温度に重みを付けて色温度を算出し、ホワイトバランスの制御を行う。 - 特許庁
  • A receiving side 130 recognizes whether reception data is 0 or 1, further decides how many bits of 0 or 1 of the reception data are successive from the duty ratio of the synchronizing clock, and stores the data as many as the successive bits to a data receiving shift register 133.
    受信側130は受信データが0か1かを認識し、更に同期クロックのデューティ比に応じて、受信データ0又は1が何ビット連続している構造かを判断し、そのビット数分だけデータをデータ受信シフトレジスタ133に格納する。 - 特許庁
  • A history analysis device 10 computes how often the user has visited the position on the basis of the same position and date stored, and forecasts the date of the next time forecasted to visit next time.
    そして履歴分析装置10にて、この記憶された同一の位置と日付とにより、今までこの位置をどのくらいの周期で訪れていたかを算出するとともにこの算出された周期に基づいて、次回訪れると予想される次回日付を予想する。 - 特許庁
  • C. For conducting a comparison between products, what is important is that calculation method and the way of collecting data reflects the corporate efforts such as applied technologies to reduce environmental burden, and region-specific conditions such as how people use the products or what dispose system the area have or what place the supply chain is located etc.
    C.製品比較を実施する場合、環境負荷削減技術などの各社の削減努力と、地域毎の製品の使用方法や廃棄方法、サプライチェーンの場所など地域固有の条件を考慮した算定方法であることが重要。 - 経済産業省
  • In order to translate the seismic movements and rapid structural changes in society and the economy from business impediments and constraints into opportunities for growth, it is crucial that SMEs engage in collaboration with other activities with their own outstanding technologies and know-how.
    このため、中小企業が経済社会の激しい地殻変動・構造変化をビジネスにおける障害や制約ではなく、成長の機会へと転換するために、優れた技術・ノウハウを有する他の企業等との連携活動は重要である。 - 経済産業省
  • When SMEs seek to develop their markets, and new customers in particular, factors other than the content of their work, such as their lack of creditworthiness, may be taken into consideration regardless of how superior their products may be, putting them at a disadvantage compared with large enterprises.
    中小企業の販路開拓、特に新規開拓においては、製品そのものは優秀でも「企業の信用力が無い」等の仕事内容以外の要素が考慮され、大企業に比べて中小企業は不利な扱いを受ける場合がある。 - 経済産業省
  • If we then look at how these results contribute to changes in sales, we find that the increase of sales at entering establishments in all size groups is exceeded by the decline in sales at continuing establishments, establishments that changed size and exiting establishments.
    さらに、こうした結果が売上高の変化にどのような寄与をしているのかを見てみると、すべての規模で開業事業所の増加分を、継続事業所、規模移動事業所および廃業事業所の売上高の減少が上回っている。 - 経済産業省
  • However, today, there are home delivery services in every country/region in Asia, and the Yamato Group, which was late in entering the market, is trying to differentiate itself from other local companies by providing value-added products based on their quality of service and unique know-how.
    しかし今ではアジアのどの国・地域にも既に宅配サービスは存在しており、後発企業であるヤマトグループは現地企業とサービス品質や独自のノウハウに基づいた付加価値商品を提供することで現地企業との差別化を図っている。 - 経済産業省
  • In order to compare how Japan’s competitive conditions with other countries/regions has changed from the past period of the higher yen, the terms of trade for individual countries/regions in April 1995 are set as a baseline (=100). It is found that, in fact, the recent terms of trade of Japan deteriorated about 50% from the 1995 baseline.
    各国・地域との競争条件を過去の円高時と比較するために、1995 年4 月の各国・地域の交易条件を基準値(=100)とすると、我が国の最近の交易条件は実に50%程度当時よりも悪化していることがわかる。 - 経済産業省
  • Moreover, recently Japanese companies especially in the service industry increasingly have deployed shops and stores and have operated the business in ASEAN countries utilizing advantage of know-how on retail sales, distribution and service to customers which have been cultivated in the domestic market for years.
    さらに近年、特にサービス産業において、我が国がこれまで培ってきた小売・流通・接客等のノウハウを比較優位として、ASEAN 諸国等への店舗展開、現地企業の設置を通じてビジネスを行う日本企業が一段と増加している。 - 経済産業省
  • CRYPTREC will conduct investigations/examinations necessary for future revisions of the e-Government recommended ciphers list (creation of a new list or abandonment of the current list), such as an investigation to see how ciphers are used in the e-Government.
    将来の電子政府推奨暗号リストの改訂(新たな電子政府推奨暗号リストの策定及び本件電子政府推奨暗号リストの廃棄)のために必要な調査及び検討(電子政府における暗号利用状況調査等)を行う。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 322 323 324 325 326 327 328 329 330 .... 348 349 次へ>

例文データの著作権について