「How」を含む例文一覧(50000)

<前へ 1 2 .... 964 965 966 967 968 969 970 971 972 .... 999 1000 次へ>
  • The euro fell into the 96-yen range for the first time in eleven and a half years. How do you view the current situation in Europe? In particular, as the minister in charge of financial services, how do you view the situation in Spain, where concerns over bank bailouts are growing?
    円相場でユーロが11年半振りに96円台をつけましたが、ヨーロッパ情勢についての最新の認識と、特にスペインでは銀行への救済に際して不安が広がっていると思うのですが、同じ金融行政のトップとしてこうした状況をどういうふうにご覧になっているか教えてください。 - 金融庁
  • Meanwhile, we now face the issues of how an international framework should be established amid various ongoing international financial crises, how Japan should tackle that task and what Japan should do domestically. This is another element of our financial administration.
    一方、横軸といたしましては、現在、国際的に様々な金融危機が起きているという、その中で国際的な枠組みをどうこしらえていくか、あるいは、それに対して日本がどう対応していくか、そしてまた、日本の国内でどう対応していくかといった局面になってきているのかと思っております。 - 金融庁
  • The FSA will not only take necessary legal measures to put the system into practice but also keep watching with strong interest how ADR organizations for individual business sectors will be established and how the established organizations will be managed
    金融庁としては、その具体化に向けた必要な法令上の手当をするということはもちろんでありますけれども、その後、具体的に、当面は業態ごとのADR機関ですが、それが設立されていく過程、また設立された後の運営のあり方について、強い関心を持ってフォローしていきたいと思っております - 金融庁
  • I would like to ask you again about the money lending business. I expect that how to regulate advertising (of lawyers) will become a major issue. For example, prime time TV commercial messages by law firms (that try to obtain clients who would sue consumer finance companies) have drawn strong criticism. How do you think such advertising should be regulated?
    先ほどの貸金業の話の続きなのですけれども、広告規制のあり方が、一つの課題になってくると思うのですが、例えば、夜のゴールデンタイムのテレビ番組でやっている弁護士事務所のCMなどの批判が強いのですけれども、大臣としてはどういう規制が必要だとお感じになっていらっしゃいますでしょうか - 金融庁
  • Discussions have been going on in the various international fora regarding the exit strategies from the crisis response stage. As many developed countries are considering how to exit, this requires very careful analysis as to what kind of impact this would have on financial flows and the economic stability of the LAC region, and how the countries in the region, especially the emerging economies, could best respond.
    さまざまなフォーラムで、危機からの出口戦略の議論が行われていますが、多くの先進国が危機からの出口を模索する中で、これがLAC地域への資金の流れや経済の安定にどのようなインパクトを持つのか、域内各国、特に新興市場国はそれにどのように対応すべきか、難しい課題です。 - 財務省
  • To provide a system for evaluating an existing condominium that can evaluate the quality of each existing dwelling unit with high accuracy by causing design/specification elements and the factors of how each private part is managed and how each shared part is managed to be properly reflected on the assessed price of the condominium, the elements and the factors affecting the costs borne by purchasers of the condominium.
    本発明の目的は、マンションの購入者が負担するコストに影響を及ぼす設計・仕様要素、専有部の管理状況、共用部の管理状況の要因を査定価格に適正に反映させ、精度の高い中古住戸の品質評価が可能な中古共同住宅評価システムを提供することにある。 - 特許庁
  • To provide an information providing device capable of predicting a vehicle approach by suppressing an amount of data processing, downsizing a display, grasping intuitively how far a speed of another vehicle which is expected to approach own vehicle is and how long a distance is between the own vehicle and the other vehicle, and performing an alarm display.
    データ処理量を抑えて車両接近の予測を行うことができ、表示装置の小型化が図れ、自車両との接近が予想される他車両の速度や他車両との距離がどの程度であるかを直感的に把握することが可能な警告表示を行うことができる情報提供装置を提供する。 - 特許庁
  • The attribute information are read from the RF tag of each recording medium loaded on the installation part, and the loading condition on the installation part is grasped based on this to inform the user that in which order, which printing job is loaded, and from how many sheets to how many sheets the recording medium of each printing job is loaded.
    載置部に積載されている各記録媒体のRFタグから上記の属性情報を読み取り、これに基づいて載置部上の積載状況を把握し、どの印刷ジョブがどの順序で積載され、また各印刷ジョブの記録媒体が何枚目から何枚目にかけて積載されているかをユーザに通知する。 - 特許庁
  • When the request node obtains the trust from the objective node by getting the assurance from the intermediate node, the request node can obtain intermediate trust level which shows how much the objective node trust the intermediate node or can calculate a new trust level which shows how much the objective node trust the request node based on the intermediate trust level.
    要求ノードが、仲介ノードからの保証を経て、信用を獲得する場合は、対象ノードが仲介ノードをどの程度信用するかを示す、仲介信用レベルを獲得してもよく、対象ノードが要求ノードをどの程度信用するかを示す、新信用レベルを、仲介信用レベルに基づき計算してもよい。 - 特許庁
  • In this print circuit board design method, the function of each circuit part and the physical information and the arrangement know-how of an experienced board designer are stored through an input and output means 40 in a storage means 57 and accumulated respectively as a circuit element information data base 62b, part physical information data base 62c, and arrangement know-how data base 62a.
    予め、入出力手段40を介し、個々の回路部品の機能とその物理情報と熟練した基板設計者の配置ノウハウとが、記憶手段57に格納され、それぞれ回路素子情報データベース62b、部品物理情報データベース62c、及び配置ノウハウデータベース62aとして蓄積される。 - 特許庁
  • If he/she practices swing or batting in the manner, he/she realizes how much the dominant hand is useful or how the batting is affected without the force of the non-dominant hand by practicing only with the dominant hand since the force of the non-dominant hand is transmitted to the grip 2 in the bat 1.
    このバット1はグリップ2に非利き手の力は伝わらないため、この状態で素振り、或いは打撃練習をすると、利き手によってのみ行うことにより、利き手がどの程度、役立っているのか、或いは非利き手の力が加わらないと、打撃にどのような影響が生ずるかを実感することができる。 - 特許庁
  • Furthermore, when the user selects how to use where a sub address signal and a communication specification are registered corresponding to the memory box, no '#' is registered as the sub address signal and the signal '#' is received as information of the sub address signal from an opposite equipment, a message urging confirmation or revision of how to use the sub address signal is displayed.
    また、ユーザがメモリボックスに対応してサブアドレス信号および通信仕様を登録した使用方法を選択していて、サブアドレス信号として#が登録されていないで、相手機からサブアドレス信号の信号の情報として#を受信した場合には、サブアドレス信号の使用方法の確認や変更を促すメッセージを表示する。 - 特許庁
  • When the analysis of business improving operational standards is performed in the manufacturing industry or the like, series of operations which takes on manufacturing system operation are organized as a current business process, the business is categorized in fine detail, and how long a worker actually takes time for each activity and how many times they are carried out are measured.
    製造業等において業務改善型活動基準分析をする際に、製造システム運営を担う一連の作業を現状のビジネスプロセスとして整理し、そのビジネスを活動単位に細かく分類し、活動単位に実際作業者がどれくらい時間をかけているか、何回実施しているかを測定する。 - 特許庁
  • Though it seemed that Niimi was Serizawa's right arm acting with him together, Niimi didn't participate in the group at the Osaka wrestlers brawl incident and the Yamatoya fire attack incident which Serizawa caused, therefore it is unknown how close they were to each other who were both the senior leaders and from Mito, and also how they acted actually as the leaders of Mibu-Roshigumi.
    新見は芹沢と行動を共にする腹心と言われるが、芹沢が引き起こした大坂力士乱闘事件や大和屋焼き討ち事件には参加しておらず、同じ水戸出身の最高幹部だが芹沢とどの程度の親密な関係だったか、また壬生浪士組幹部としての行動の実態はよく分らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Diverting from the Official Tree"Diverting from the Official Tree" gives you some tips and tricks on how to use your own Portage tree, how to synchronise only the categories you want, injectpackages and more.
    オフィシャルツリーの活用"オフィシャルツリーの活用"では、Portageツリーの使い方におけるいくつかの便利な小技や、必要なカテゴリだけをシンクロさせる方法、パッケージを挿入する方法など、を伝授します。 ebuildアプリケーション"ebuildアプリケーション"では、Portageがソフトウェアをインストールする行程を説明し、あなた自身でebuildアプリケーションを使用して同じことをする方法を説明します。 - Gentoo Linux
  • Today, we are releasing a report that we have compiled mainly with regard to the progress made between July last year and April this year, with a view to checking how much progress we have made so far or how we have lagged, for reference in our future efforts.
    この「ベター・レギュレーション」の取組みについて、これまでどのくらい進捗したか、または進捗していないかといった点について、自らチェックし今後の取組みの参考とするといった観点で、昨年の7月から本年4月までの進捗状況を中心に取りまとめ、本日公表をさせていただくことになりました。 - 金融庁
  • In the Proposing Release, we requested comment on any aspect of the IRFA, including the number of small entities that would be affected by the proposed rules, the nature of the impact, how to quantify the number of small entities that would be affected, and how to quantify the impact of the proposed rules.
    規則案において、我々は、提案された規則の影響を受けると思われる小規模事業者の数、その影響の性質、影響を受ける小規模事業者の数を把握する方法、提案された規則の影響を数量化する方法を含め、IRFAのすべての側面について意見を募集した。 - 経済産業省
  • In these global value chains, technology and know-how are transferred through the trade of intermediate and capital goods, the trade of technology, and direct investment, thereby promoting innovation. On the other hand, there is competition between industries in each country, how to achieve the goals of a global value chain (i.e., bring in higher added value).
    こうしたグローバル・バリュー・チェーンの中で、前述のとおり、中間財・資本財の貿易、技術貿易、直接投資等を通じて、技術やノウハウが移転され、イノベーションが促進される一方、各国産業間で、グローバル・バリュー・チェーンの、より付加価値の高い機能をどのように得ていくのか、競争が行われている状態にある。 - 経済産業省
  • It is becoming important with respect to how to rapidly create differentiated products and services in response to diversifying needs of users, and accordingly, investment by companies is expanding in scope, extending beyond physical assets represented by buildings, facilities and machinery to cover intellectual assets such as ideas, know-how, technologies, intellectual property rights and brands.
    需要側のニーズが多様化する中で、差別化された製品やサービスをいかに迅速に生み出していくかが重要になっており、企業による投資も、建物や設備、機械に代表される物的資産から、アイデア、ノウハウ、技術、知的財産権及びブランド等の知的資産へとその対象が拡大してきている。 - 経済産業省
  • For example, in the MVC design pattern it may be useful to create the form elements and theirrules in the Model classes which control how the submitted data will be saved(field lengths, allowed characters, etc.), but leave the rendering of thoseform elements to the View classes which only care about how to make the pagelook a certain way.
    例えば MVC デザインパターンでは、フォーム要素や検証規則の作成をモデルクラスに置き、送信されたデータを保存する方法 (フィールドの長さ、使用できる文字など)を制御すると便利です。 一方それらの要素のレンダリングはビュークラスに置き、ここではページをどのように表示するかだけを管理させます。 - PEAR
  • We study, for instance, how many SMEs are first level transaction enterprises which sell directly to listed enterprises, and how prevalent are SMEs which are expanding their inter-enterprise network of suppliers and customers endpoints in the context of the transaction patterns of the entire manufacturing industry.
    製造業全体の取引構造の中で、何社の中小企業が上場企業に直接販売する1次取引企業になっているのか、複数の仕入先・販売先を持つなど企業間のネットワークを広く構築している中小企業はどの程度存在しているのか、などについて調べる。 - 経済産業省
  • Regarding knowledge and know-how required of core human resources in the manufacturing sector, companies tend to place a priority on managerial ability to control production lines, such as quality management, streamlining and improving production lines, and maintaining and improving the facilities, whereas specific skills and know-how, such as high-precision machining, electronic/electrical circuits, and mechatronics, are preferred by a relatively small number of companies.
    ものづくり分野の中核人材に求められる知識・ノウハウは、「品質管理」、「生産ラインの合理化・改善」、「設備の保全や改善」等生産ラインの管理的なものが重視される傾向にあり、「高精度機械加工」、「電子・電気回路」、「メカトロニクス」等個別の技能・ノウハウは比較的少数にとどまっている。 - 経済産業省
  • It has given them no end of bother to explain how the capitalist is the "producer" of the goods that pass into his possession, and how it is true that the laborer gets what he produces.
    この公理のおかげで、彼らは、どのようにして資本家は彼の所有に帰すことになる財貨の「生産者」となるのか、かつその一方で、どのようにして労働者が彼の生産したものを得るということも真理として成り立つのか、ということを説明するという問題に際限なく悩まされ続けることになった。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • and he told a long story about how he had been a Cretan pirate, and had been taken prisoner by the Egyptians when he was robbing there, and how he had worked for many years in their stone quarries, where the sun had burned him brown, and had escaped by hiding among the great stones, carried down the Nile in a raft, for building a temple on the seashore.
    そこで乞食は、クレータの海賊だったこと、エジプトで略奪をしていたとき、捕虜となったこと、エジプトの石切り場で何年もの間働かされ、そこで真っ黒に日焼けしたこと、大きな石の陰にかくれて脱走し、海岸に神殿を建てるための筏にのってナイル川を下ったことなど長い物語を語った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • The magnitude of the influence of the diffraction by the recording pits on the return light of the rear side beam relates strongly with the ways how the recording bits are formed, i.e., the recording state.
    この後方サイドビームの戻り光への記録ピットによる回折の影響の大きさは、記録ピットの出来具合、即ち記録状態に強く関係している。 - 特許庁
  • To provide a game system and an information storage medium which can generate an image showing how a body is in flames with a small amount of data and a small process load.
    物が炎により燃える様子などを表現する画像を、少ないデータ量と少ない処理負担で生成できるゲームシステム及び情報記憶媒体を提供すること。 - 特許庁
  • To solve the following problem: it is difficult to decide whether to apply image processing or not, since it is not known in advance how much a transmission time is reduced when the image processing is applied.
    画像加工の実施により、送信時間がどの程度短縮されるのかを、事前に知ることができないため、実施すべきか否かの判断に迷ってしまう。 - 特許庁
  • To solve the problem of how to improve the efficiency of public announcement, marketing research and merchandising of patents or the like of independent inventors which tend to be buried in many cases.
    とかく埋もれがちな個人発明家の特許等の広報、マーケティングリサーチそして商品化をいかにして効率よくしていくことができるのかの課題を有する。 - 特許庁
  • In addition, a second profile is provided, in which the second configuration to specify how individual vehicular functions are set is specified according to the second profile.
    さらに、個々の車両機能がいかに設定されるべきかを与える第2の構成が第2のプロフィルに従って設定される前記第2のプロフィルが設けられている。 - 特許庁
  • To solve the problem of a physical quantity measurement device that it can display the present value such as flow rate, but it is hardly known how the present value is reliable.
    流量などの物理量の現在値は表示されるが、その現在値がどの程度正確であるかを容易に知ることができなかったという課題を解決する。 - 特許庁
  • To provide an information managing system for a game machine which recognizes how the game machine is in the types of ready-to-win states.
    情報管理装置において遊技機がリーチ状態の種類を含めてどのような状態にあるかを認識することのできる遊技機の情報管理システムを提供する。 - 特許庁
  • To stably perform a transferring operation during using, to effectively prevent defective transferring caused by one-sided floating of a transferring tape from occurring, and to give versatility on how to grip a case body.
    使用時の転写操作を安定して行え、転写テープの片浮きによる転写不良を効果的に防止し、ケース本体の握り方に汎用性を持たせる。 - 特許庁
  • To provide a speech recognition device in which a speaker can easily sensuously grasp how loudly the speaker needs to utter from the relation with an ambient noise level.
    本発明は、周辺の騒音レベルとの関係でどの程度の音量で発話すればよいかを話者が感覚的に把握し易い音声認識装置の提供を目的とする。 - 特許庁
  • To provide an autonomous traveling device that allows more reliable optimal control as a realization of user know-how applied to device control.
    使用者のノウハウを機器の制御に具現化した、より一層、信頼性の高い最適制御を行うことができる自律走行装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • At a first color conversion process, it can be evaluated how a color of an image displayed on a display 60 is perceived under an observation environment.
    第一色変換工程においてはディスプレイ60に表示された画像の色を、その観察環境下においてどのように知覚されるかを推定することができる。 - 特許庁
  • The replacement weight index W is defined as an index showing how far the keyword can be replaced with another keyword, and the similarity S is defined as an index showing the scale of the semantic similarity of the keywords.
    置換重み指数Wとは、他のキーワードにどの程度置換可能かを示す指数であり、類似度Sとはキーワードの意味的な類似性の尺度を示す指数である。 - 特許庁
  • To improve usability by selecting how to stack a chair with legs of a frame structure depending on a structure of a place to stow the chairs.
    フレーム構造の脚を備えた椅子において、格納場所の構造などの状況に応じてスタッキング態様を選択できるようにして、使い勝手を向上させる。 - 特許庁
  • The location data obtained from the second device is preferably assigned a distance factor value corresponding to how close the second device is to the peripheral (blocks 50 to 70).
    第2の装置から得られる位置データは、第2の装置が機器にどのくらい近接しているかに対応する信頼性値を割当てる(ブロック50〜70)のが望ましい。 - 特許庁
  • To provide a commercialization support method supporting commercialization of an idea by prompting business tie-up considering all of commodity sales power, a fund, and production know-how.
    商品販売力、資金、製造ノウハウをすべて考慮にいれた事業提携を促すことにより、アイデアの事業化を支援する事業化支援方法を提供する。 - 特許庁
  • To enable any person to design easily without the need of optical expertise, know how, etc. in carrying out of the system design of an optical system used for an image processor.
    画像処理装置に用いられる光学系のシステム設計に際し、光学的な専門知識およびノウハウ等を必要とせずに何人も容易に設計することを可能にする。 - 特許庁
  • To provide an energy saving method and an energy saving system for waterworks and sewage works by a service company with know-how capable of comprehensively judging functions of energy saving and a water treatment plant.
    省エネと水処理プラントの機能を総合的に判断できるノウハウを持つサービス会社によって、上下水道の省エネ方法および省エネシステムの提供。 - 特許庁
  • To provide a data processor capable of easily identifying in real-time how a plurality of free use areas of a free location space are used by arbitrary free address users.
    フリーロケーションスペースの複数のフリーユースエリアが任意のフリーアドレスユーザに如何に利用されているかをリアルタイムに簡単に確認できるデータ処理装置を提供する。 - 特許庁
  • Since it is easier to understand how to drive to avoid the obstacle, driving to avoid the obstacle is facilitated.
    そのため、どのように運転操作すれば障害物を回避することができるのかが分かりやすくなるので、障害物を回避するように運転操作をすることが容易になる。 - 特許庁
  • Thus, the discount negotiation can be carried out in a stronger position and the side of store can know the prices presented by the other stores and can easily judge how much the price is to be discounted.
    これにより、強気に値引き交渉することができると共に、店舗側も、他の店舗の提示価格を知ることができどこまで値引きをするかの判断が容易となる。 - 特許庁
  • Accordingly, it is possible on the display 109 to correctly find how the old media are changed in the new media desired to purchase.
    したがって、表示部109の表示により購入を目的とする新メディアが、旧メディアよりどこがどのように更新されているかを正確に知ることができる。 - 特許庁
  • How optotype 9 is exhibited to each answer is all automatically conducted according to a program, and the objective ocular refractive power is measured by these results.
    各応答に対して、どのような視標9を呈示するかは全てプログラムに従って自動的に行われ、これらの結果により自覚眼屈折力が測定される。 - 特許庁
  • To provide an on-vehicle control device that allows recognizing how one's own vehicle and a vehicle approaching from behind are running and taking appropriate avoidance measures accordingly.
    自車両と後方から接近する車両の走行状況を把握して、その状況に応じて適切な回避策をとることが可能な車載制御装置を提供する。 - 特許庁
  • Since the success is provided by arranging the specified picture patterns on the effective lines, game contents are made rich in a thrill and variety corresponding to which kind of and how many effective lines are to be displayed.
    有効ライン上に特定図柄が揃うと当たりになるので、どのような有効ラインが何本表示されるかによりゲーム内容がスリルと変化に富むものになる。 - 特許庁
  • According to the data, evaluation indexes showing how the rules are good are computed and the adjustment candidate rule matching a target evaluation index is decided as an adjustment rule for a result.
    そして、データに基づきルールの良さを示す評価指標を算出して、目標とする評価指標に適合する調整候補ルールを結果の調整ルールとする。 - 特許庁
  • In this game device, the sound volume, musical intervals, etc., of the frictional sound of the brakes created according to how the brakes work which changes according to the state of braking operation of the player are changed.
    本ゲーム装置は、プレーヤのブレーキ操作状況に応じて変化するブレーキの効き具合に応じて生成するブレーキ摩擦音の音量や音程等が変化する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 964 965 966 967 968 969 970 971 972 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。