「Instance」を含む例文一覧(7360)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 147 148 次へ>
  • So for instance, here
    たとえばこれは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • One instance shows all the rest
    一事が万事 - 斎藤和英大辞典
  • an instance of stocktaking
    たな卸しの例 - 日本語WordNet
  • For instance, to evaluate the expression x
    例えば、式 x - Python
  • for example―(は人や物、事柄なら)―for instance
    例せば - 斎藤和英大辞典
  • "Jekyll, for instance,"
    「例えば、ジキルです」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • an instance of oratory
    演説する機会 - 日本語WordNet
  • Period for Filing Appeal to Court of Second Instance
    控訴期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Lysa arryn, for instance.
    例えばライサ・アリン - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I, like, for instance, I had this
    例えば僕は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a class instance:
    クラスインスタンスのとき: - Python
  • Astrology, for instance:
    例えば占星術 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yeah. for instance, the generators.
    例えば発電機・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In egypt, for instance
    例えばエジプトでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Pigs, for instance.
    例えばブタの場合 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For instance, reminding people
    たとえば人々に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In london, for instance
    例えばロンドンでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In mongolia for instance
    例えばモンゴルでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to give an example―cite an instance
    実例を挙げる - 斎藤和英大辞典
  • Part II First Instance
    第二編 第一審 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Hearing of second instance
    抗告審の裁判 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For instance, darius ii
    例えば 『ダライアスII』は➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This guy, for instance
    たとえばこの人は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But in the present instance,"
    でも今の場合は」 - Edgar Allan Poe『約束』
  • In the first instance
    まず最初の事件 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • The object (or instance) of the WishDB class is stored in the instance variable.
    WishDB クラスのオブジェクト (または「インスタンス」) は、instance 変数に格納されます。 - NetBeans
  • INSTANCE ANALYZER AND INSTANCE ANALYSIS METHOD
    事例解析装置および事例解析方法。 - 特許庁
  • Withdrawal of Appeal to Court of Second Instance
    控訴の取下げ - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For instance:
    以下に例を示します。 - Gentoo Linux
  • One is, for instance, technetium
    一例はテクネシウムで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There is a similar instance.
    似寄りの例がある - 斎藤和英大辞典
  • INSTANCE SELECTION DEVICE, INSTANCE SELECTION METHOD AND INSTANCE SELECTION PROGRAM
    インスタンス選択装置、インスタンス選択方法及びインスタンス選択プログラム - 特許庁
  • Chapter II Appeal to the Court of Second Instance
    第二章 控訴 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • an instance of becoming narrow
    狭くなることの例 - 日本語WordNet
  • an instance of visual perception
    視覚認知の一例 - 日本語WordNet
  • an instance of boastful talk
    得意げな話の例 - 日本語WordNet
  • an instance of some kind
    何かの種類の例 - 日本語WordNet
  • Chapter I Appeal to Court of Second Instance
    第一章 控訴 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • For instance, GMT-8 is in factGMT+8.
    GMT-8は、事実GMT+8です。 - Gentoo Linux
  • For instance this is 2p.
    例えば、これは2pです。 - Gentoo Linux
  • You have situations, for instance, in france
    例えばフランスでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Reset the instance.
    インスタンスをリセットします。 - Python
  • Construct a PrettyPrinter instance.
    PrettyPrinterインスタンスを作ります。 - Python
  • for instance traffic measurements
    例えば,交通計測 - 経済産業省
  • Like what, for instance?
    例えば、どんな番組? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • an instance of deliberate thinking
    慎重な思考の例 - 日本語WordNet
  • Take the arkham project for instance.
    例えば アーカム計画 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a class instance method:
    クラスインスタンスメソッドのとき: - Python
  • There is a similar instance.
    それに似た例がある - 斎藤和英大辞典
  • Called to delete the attribute on an instance instance of the owner class.
    オーナクラスのインスタンス instance 上の属性を削除する際に呼び出されます。 - Python
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 147 148 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Assignation”

    邦題:『約束』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
    く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。