After the World War II, the gunnery was prohibited like other martial arts; however, many events were restored in the process of Japan's postwar rehabilitation; in the opening ceremony for 'target shooting' in the Tokyo Olympics, the traditional demonstration of gunfire by the 'musket troops' in Yonezawa City, which dated back before the war.
第二次大戦後、他の武道と同様にそれらは禁止されたが、戦後復興と共に行事が復活し、東京五輪の「射撃競技」の開始式典で大戦前から伝統の米沢市の「砲術隊」等による演武が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Edo period to the postwar period, women's sumo exhibitions were actively performed as an entertainment show, and in the society of popular dramas, a female player wearing men's dress performed sword fights kilting her kimono and showing her fundoshi loincloth to gain plaudits from the audience for her performance.
江戸時代から戦後にかけては見世物としての女相撲興行が盛んに行われていたし、大衆演劇の世界では男装した女役者が着物をはしょり、ふんどしを見せながらの剣戟を演じて客の喝采を浴びたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the core institutions for addressing such an issue, the International Monetary Fund and the World Bank Group have undoubtedly played vital part in these global efforts.However, with continued market turbulence in many parts of the world, the role and function of the two institutions which together have long served as one of the linchpins for the postwar world economy need to be re-examined.
こうした国際的な取り組みの核として、IMFと世銀は重要な役割を果たしてきましたが、世界の各地域において市場の動揺が続く中、戦後の世界経済の一つの柱であったIMF・世銀のあり方も試練にさらされております。 - 財務省
After the postwar reform, it became impossible for the Imperial Family to manage their finances, increasing expenses several times could not have been practically accepted, especially under the tight financial situation just after the War.
戦後改革により皇室が自らこの差額を調達することは不可能となり、長年固定されていた皇室費を一挙に数倍に増額することは、敗戦直後の極度に逼迫した財政のもとではとうてい合理的な説明がつかなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although a late starter among the leading motion picture companies in Japan, Daiei was regarded a respected, longstanding company because it mainly inherited Nikkatsu Corporation's prewar film-making organization including the production division of Shinko Cinema (formerly known as the Teikoku Cinema) which was merged at the time of establishment and was split in the postwar period to become a parent organization of Toei Company, Ltd.
会社自体は大手の中では後発だが、戦前の日活の製作機構を主に引き継いでいる(発足時に合併で得た新興=帝キネの製作部門は戦後に分離し東映の母体となる)ため伝統ある老舗として語られることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On August 25, 1945, ten days after the war ended, Fusae ICHIKAWA and her allies organized the 'Women's Committee on Postwar Policy' and submitted a resolution to the government and the major political parties which consisted of five demands, including the revision of the electoral law for House of Representatives members and the abolition of the Security Police Law.
また、終戦後10日目の1945年(昭和20)8月25日には、市川房枝らによる「戦後対策婦人委員会」が結成され、衆議院議員選挙法の改正や治安警察法廃止等を求めた五項目の決議を、政府及び主要政党に提出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the postwar time, although manzai became completely dominant and karukuchi became extinct, manzai dialogues performed by duos of Gangyoku ASHINOYA and Juro HAYASHIDA, Yakko MATSUBAYA and Kikuyakko MATSUBAYA, Kosei SHOKAKUYA and Yumewaka UKIYOTEI, Kacho ICHIRINTEI and Katsumi MATSUBARA and Karaku UKIYOTEI and Sazae MINAMI were close to the style of karukuchi.
戦後では完全に漫才が主流になり演じ手はいなかったが芦乃家雁玉・林田十郎、松葉家奴・松葉家喜久奴、松鶴家光晴・浮世亭夢若、一輪亭花蝶・松原勝美、浮世亭歌楽・ミナミサザエ等は軽口に近い芸風であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on postwar research, it was once believed that he had returned to secular life and become a merchant, but currently it is generally believed that he had been a Buddhist monk throughout his life because of the discovery of "Yamashinake raiki" (diary of Hisamori OSAWA, zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of the Yamashina family), which was written in the year when Juko was 64 years old, in which he was referred to as 'Jukobo' (monk Juko).
戦後の研究では還俗して商人になったとされてきたが、珠光64歳の時期に当たる『山科家礼記』に「珠光坊」という記述が発見されたことから、現在では一生僧侶であったと改められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is known as a great car which was developed and manufactured by Prince Motor Corporation merged with Nissan Motor Co., Ltd. later, it played a significant postwar role, for example, it was used for transportation of foreign dignitaries like Elizabeth Ⅱ of England, the Rites of an Imperial Funeral for Emperor Showa and the enthronement ceremony of the present Emperor.
後に日産自動車と企業合併したプリンス自動車工業が開発・製造した名車として知られ、イギリスのエリザベス2世を始め各国の要人を乗せ、昭和天皇の大喪の礼・今上天皇の即位式などで使用され、戦後の重要な役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The multilateral trading system centered around the WTO/GATT mechanisms have made an enormous contribution to the development of the postwar world economy (Fig.1.1.13). At the same time, the conclusion of free trade agreements and other bilateral and multilateral economic partnerships has begun to snowball in recent years. 上記の様なGATT/WTO体制を中心とする多角的通商システムが、戦後の世界経済の発展に大きな貢献をしてきた(第1―1―13図)一方で、自由貿易協定等を始めとする二国間あるいは複数国間の経済連携を締結する動きも加速してきている。 - 経済産業省
Amid the deepening world financial crisis and the worst global recession in the postwar period, the Japanese economy is facing a severe situation. Although there is a move of improvement in part, it is experiencing an abrupt slump, with the export market rapidly shrinking and the financial environment deteriorating. 深刻度を増す「世界金融危機」と戦後最大の「世界同時不況」の中で、日本経済もまた、輸出市場の急激な収縮に直面するとともに、金融環境も厳しいものとなるなど、景気は急速に悪化し、一部に持ち直しの動きがあるものの、厳しい状況にある。 - 厚生労働省
As regards real consumer spending by worker s households in the postwar period, measured by a simpleage bracket cohort, the age brackets 60 to 64, and baby boomers, 55 to 59, have always supported realgrowth in consumer spending by making a positive contribution. しかしながら、一般的に社会保障は社会保障負担のみではなく租税負担からも集めた財源によって賄われており、社会保障負担と租税負担を合わせた国民負担率の水準はアメリカを若干上回る程度であり、その他イギリス、フランス、ドイツ、スウェーデンよりもかなり低くなっている。 - 厚生労働省
In addition, Nagano Sake Brewery Co. Ltd insisted that 'we had continued sake brewing without any interruption, even a year, since the Genroku era (1688 to 1703) and we strongly opposed the method of sanzoshu widespread thoroughly in the postwar period because "we could not admit others which violate the technique of seishu," and kept brewing junmaishu.'
また長野銘醸によれば「元禄の時代より1年たりとも休む事もなく酒造りを継続し、戦後全面的に三倍醸造法が普及する中で、『清酒の技術を冒濱するようなもんはみとめられん』と大反対し、純米酒を守り続け」たとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The second and third cycles of change in Japan’s regional economic structure in the postwar years have been marked by the growing share of the service industry. Here we focus on the increasing predominance of the service industry in all developed countries, examining the current status and challenges of the growing weight of services in the Japanese economy. 我が国の戦後2度目及び3度目の地域経済構造の変化の背景にはサービス産業のシェアの高まりがある。ここでは、先進諸国に共通して見られる「サービス経済化」に着目し、我が国経済のサービス化の現状と今後の課題を取り上げる。 - 経済産業省
Combined with the conventional concept that cities were sophisticated whereas the countryside was vulgar, there was a tendency in the postwar society to recognize that the term "hyakusho" was a discriminatory term with respect to agriculture workers and, thus, except for cases in which an agriculture worker calls himself or herself "hyakusho," use of the expression "hyakusho" is often refrained in mass media and the like.
都市を洗練、田舎を野卑とする古くからの観念とあいまって、戦後社会では百姓を農業に従事する者に対する差別的な呼称であると捉える傾向が生じ、このため農業従事者が"百姓"と自称する場合を除き、マスコミなどでは"百姓"という表現を控える事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan at the end of the 1950s, when the task of postwar reconstruction had largely been achieved, the employment structure was very different from what it is now; approximately 35% of employed persons worked in agriculture, forestry and fisheries, and the proportions of self-employed and employees in non-primary industries were respectively approximately 13% and 44% of the total. 戦後の復興期が一応終了した昭和30年代初頭の我が国では、就業者の約35%を農林水産業が占め、非一次産業の自営業主と被雇用者が、それぞれ全就業者の約13%と約44%を占めるなど、今日とは就業構造に大きな違いが見られた。 - 経済産業省
To take France as one example,46) postwar policy was concentrated on protecting people in the position of employees, and support for management was downplayed. The result of this was to make the labor market more rigid, hindering the smooth movement of employees into the position of entrepreneurs starting up their own businesses. このうちフランスにおいては46、戦後、被雇用者の立場にある者を保護することに政策が集中し、経営者側をサポートする政策が軽んじられてきたため、労働市場が硬直化し、被雇用者の立場の者が開業をして経営者の立場に移動することがスムーズに行われてこなかった。 - 経済産業省
In a society whose population is growing, there are always more young people than old. Japan’s business culture was molded during the postwar high-growth period, and elements such as seniority-based pay and across-the-board promotion all only function properly in an environment in which the next generation of subordinates is always more numerous than the last.
人口増加社会は、常に高齢者よりも若年者の人数が多い社会である。 戦後の高度成長期に形作られた日本の企業文化、たとえば年功序列賃金や横並び昇進は、いずれも「後から入ってくる後輩は自分たちより人数が多い」という環境でしかうまく機能しない。 - 経済産業省
In postwar Taiwan, the Kuomintang Party, which was defeated by communist forces in the Chinese civil war and moved to Taiwan, suppressed the native-born Taiwanese who had been living in Taiwan before the Kuomintang related immigration wave (the White Terror and the 228 incident in 1947 was the largest scale suppression) and developed the military-first policy with the national credo of "counterattack the mainland," and as a result, the development of the infrastructure in Taiwan was put on the back-burner.
台湾では戦後、国共内戦に破れ遷台した中国国民党が、それまで台湾に住む本省人を弾圧(白色テロ、1947年に発生した二・二八事件はその最大規模のものである。)、大陸反攻を国是とし軍事を優先とした政策を実施したため、台湾のインフラ整備は後回しにされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hankyu railway was using Hankyu 100 series cars and Hankyu 920 series cars manufactured in the prewar era, Hankyu 710 series cars and Hankyu 810 series cars were manufactured in the early postwar era, Hankyu 1010 series cars and Hankyu 1300 series cars were developed as high-performance cars as well as Hankyu 2000 series cars and Hankyu 2300 series cars were awarded the first Laurel Prize.
阪急では阪急100系電車や阪急920系電車などの戦前生まれの車両のほか、阪急710系電車、阪急810系電車などの戦後初期の車両から阪急1010系電車・阪急1300系電車といった初期の高性能車に初代ローレル賞受賞車の阪急2000系電車・阪急2300系電車が主力として運用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Now that Japan is entering the "era of an 85-year life span," in which people live 85 years on average, the lifestyle and work-style models formed early in the postwar period is no longer applicable. This section describes the visions of the lifestyle, work style, and life planning in a longevity society and systems to support them, based on the report by the advisory committee on the vision of an 85-year life. 国民が平均して85年生きる「人生85年時代」が到来しつつあり、戦後しばらくの間に形づくられ た生き方や働き方のモデルは時代に合わないものとなっているため、「人生85年ビジョン懇談会」報告書に基づき、長寿社会における暮らし、働き方、人生設計のビジョンとそれを支える仕組みについて述べる。 - 厚生労働省
Moreover, in 2006 the Memorial Cathedral for World Peace (designed by Togo MURANO, completed in August 1954), which is for holding funerals for victims of the atomic bomb and praying for global peace, and the Hiroshima Peace Memorial Museum (designed by Kenzo TANGE and opened in August 1955), which is a central facility in Hiroshima Peace Park, were the first postwar buildings designated as important cultural properties.
また2006年(平成18年)、原爆犠牲者を弔い世界平和を祈念するための教会堂世界平和記念聖堂(村野藤吾設計、1954年(昭和29年)8月竣工)と広島平和記念公園の中心施設広島平和記念資料館(丹下健三設計、1955年(昭和30年)8月開館)が、戦後建築としては初めての重要文化財指定となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is true that Article 5 of the Public Finance Act has such a proviso. However, I would presume that you have heard from your parents about the devastating postwar inflation caused by the BOJ's underwriting of government bonds to finance war expenditures that came against the background of the strong influence of the Army and Navy Ministries.
財政法5条というのは確かにありますけれども、日本銀行による直接国債の引き受けというのは、戦前・戦中に戦費調達で、当時、陸軍省・海軍省は大変強い省でございましたから、多額の国債を日銀に引き受けした結果、戦後凄まじいインフレになったということは、皆さん方、お父さん、お母さんを通じてよく知っておられると思います。 - 金融庁
Around that time, Hibari MISORA, who had already debuted with boogie-woogie as a hit song singer, changed her musical characteristics, nostalgia singer Hachiro KASUGA and Michiya MIHASHI debuted with King Records, Koji TSURUTA presenting himself as a chivalrous star debuted with Victor Records, Haruo MINAMI, the former rokyoku performer, and Yujiro ISHIHARA, the postwar superstar debuted with Teichiku Records, and Hideo MURATA debuted with Columbia Records, moving out of the world of rokyoku as Minami.
この時期既にブギウギで流行歌歌手としてデビューしていた美空ひばりも音楽性をシフトさせ、キングレコードから望郷歌謡の春日八郎、三橋美智也、ビクターレコードから任侠路線のスター鶴田浩二、テイチクレコードから浪曲出身の三波春夫、戦後の大スター石原裕次郎、コロムビアレコードからは三波と同じく浪曲界より村田英雄がデビュー。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Period of rapid economic growth:population concentrated in metropolitan region, consumption stimulated by urban lifestyle)During the period between the postwar era and rapid economic growth, the population grewsignificantly. また、それぞれの地域は、地域の核となる重点的産業を戦略的に選択し、産業振興・創業支援、人材確保・育成などの施策を総合的に実施していかなくてはならず、特に、地域産業を支える意欲と技能をもった人材を確保するため、市町村と公共職業安定所の連携、公共職業安定所の広域的職業紹介機能などによって、地域における職業紹介機能を高めることが重要である。 - 厚生労働省
The WTO agreement has been very important for Japan in pursuing free trade in the postwar era, as it is an island country which is poor in natural resources and depends on exports of processed products. As the Prime Minister has repeatedly stated in the Diet in relation to this matter, we will reiterate Japan's intention to ensure consistency with international commitments and seek relevant countries' understanding.
生保をはじめとして、WTO協定というのは日本国に戦後、自由貿易のために、日本国は島国ですし、資源もない国ですし、やはり加工貿易をしなければ立国できない国ですから、そういった意味でWTOというのは大変大事な協定でございますから、そういった国際約束との整合性を確保していくということは、これは従来この国家、あるいはこの問題については総理大臣も何度も国会で答弁しておりますように、我が国の考えを引き続き表明していきまして、関係国のご理解を求めていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
In the past, factors behind Japan’s high household savings rate (an average of 15 percent in the 1960s, 20 percent in the 1970s) included: (1) more disposable income as a result of high economic growth; (2) the motivation to save prompted by the low postwar level of household assets; (3) the bonus system; (4) the high percentage of young people in population composition; (5) people saving for their old age due to low public pensions; (6) undeveloped consumer credit systems; (7) tax breaks such as the preferred savings system; (8) government and Bank of Japan encouragement of saving; and (9) the nature of the Japanese people. 過去、日本の家計貯蓄率が1960年代平均15%、1970年代平均20%と高水準であった要因としては、①高度経済成長に伴う可処分所得の伸び、②家計資産が終戦後低水準となったため貯蓄に励んだこと、③ボーナス制度の存在、④人口構成が若かったこと、⑤公的年金水準が低いため自助的に老後のための貯蓄を行ったこと、⑥消費者金融制度の未発達、⑦マル優制度等税制面での優遇措置、⑧政府、日銀の貯蓄推進運動、⑨国民性等が挙げられる。 - 経済産業省
As I said earlier, we took great care to design the regulatory framework so as not to contravene the basic spirit of international commitments, including the WTO agreement. As I mentioned several times, regarding the basic spirit of the WTO, Japan has benefited from free trade in the postwar era. Whichever political system it may adopt, Japan cannot exist without free trade, or without importing raw materials and processing them into products for exports. That is the very basic principle of the Japanese economy, so Japan must pay great respect to the spirit of the WTO.
今、さっきも言いましたように、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に全く反するものではないというふうに、ここは実は非常に用心して、気をつけて制度設計したところでございまして、私何回も申しましたように、WTOの基本的精神というのは、逆に言えば、日本は戦後大変自由貿易といったことで利益を得てきた国でございまして、国が、政治がどういうふうな形態になるにしても、やはり自由貿易といいますか、原料を仕入れてきて製品を加工するということでしか、私は日本国というのは立国し得ない、そこは日本の経済の一番基本だと思っていますので、自らWTOの精神というのは非常に大事にしていくべき国柄だと思っています。 - 金融庁