「Promising」を含む例文一覧(554)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>
  • Figure 3-1-3-2 The field of business considered to be promising toward overseas market development
    第3-1-3-2図海外市場開拓に向け、有望と思われる事業分野 - 経済産業省
  • Another promising form of programmable hardware is the Complex Programmable Logic Device (CPLD).
    別の有望なプログラマブル・ハードウェアは、複合プログラマブル・論理デバイス(Complex Programmable Logic Device, CPLD) である。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • A promising pitcher has appeared on the last-place team in the Tokyo Big Six Baseball League.
    東京六大学野球リーグの最下位チームに有望な投手が現れた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Thus, an entirely-novel and promising pump concept can be created.
    これによって、全く新しく且つ有望なポンプ概念を作り出すことができる。 - 特許庁
  • promising playwrights...sure-handed enough to turn out top-drawer scripts
    有望な脚本家...最上層のスクリプトを作り出すのに十分腕が確かな - 日本語WordNet
  • As a promising relative, Kiyomasa's growth was anticipated by Hideyoshi, who treated him kindly.
    清正は秀吉の遠戚として将来を期待され、秀吉に可愛がられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
    ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 - Tanaka Corpus
  • Finally, there are some other promising applications which the reader may try:
    最後に、読者が試みるかもしれない 有望なアプリケーションをいくつかあげます。 - FreeBSD
  • In April, 1940, the goal that 'training faithful and promising Japanese people' was laid out.
    1940年4月には「忠良有為ノ皇国民ヲ錬成スル」という目的を掲げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Just a few hundred members and a promising young guru named bret stiles.
    そこに集まったのが 数百人のメンバーと 有望な若き指導者ブレット・スタイルズ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Our government appropriates a lot of money to the cyber division, and promising leads?
    政府は多額の資金を サイバー課に充当してる そして "有力な手掛り"に? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Natural chelators of plant or microbial origin seem more promising.
    植物や微生物が起源の自然のキレート化剤がいっそう有望に思われる。 - 英語論文検索例文集
  • Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
    ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 - Tatoeba例文
  • To provide technology which obtains pieces of customer information from different fields and then manages promising information connectable with the development of new customer among them to obtain selection information on promising customers and which deploys effective advertisement to the promising customers.
    異業種から顧客情報を取得し、その中から新規顧客の開拓に繋げられる有望情報を管理し、もって有望見込み客の選別情報とするとともに、有望見込み客への宣伝を効果的に行う技術を提供すること。 - 特許庁
  • His future was promising, but he died young of illness at the age of 31 the following year.
    将来を嘱望されたが、翌年病を得て31歳の若さで没したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At first the plan looked very promising, but fell through after all [turned out to be a complete flop].
    その計画は始めはうまくいきそうに見えたが, 結局不発に終わった. - 研究社 新和英中辞典
  • The traffic accident ruined the life of a promising young scholar.
    前途有望な若い学者は自動車事故で人生をめちゃくちゃにしてしまった. - 研究社 新和英中辞典
  • Tom Miller, one of several promising young composers, is gathering a lot of attention.
    トム・ミラーは有望な若手作曲家の一人として高い注目を集めている。 - Tatoeba例文
  • an act of several groups or nations promising to cooperate for a common purpose
    いくつかの集団や国家が共通の目的のため共同行動を約すること - EDR日英対訳辞書
  • All things considered, he is the most promising baseball player in Japan.
    すべてを考え合わせると,彼は日本で最も将来性のある野球選手だ - Eゲイト英和辞典
  • and she took the vial of the friar, promising to observe his directions.
    ジュリエットは修道士から薬びんを受け取り、必ず指示を守りますと約束した。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • He wants the money to be used to help other promising novelists.
    彼はそのお金が他の有望な小説家を支援するために使われることを望んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a macrocyclic ligand or a double-helical binuclear complex having a transition metal and promising for a catalyst.
    触媒として有望な遷移金属を持つ大環状配位子を提供する。 - 特許庁
  • While promising, he suddenly died in Kurododokoro (the Chamberlain's Office) at the young age of 28.
    将来を嘱望されたが、天永3年(1112年)、28歳の若さで蔵人所において頓死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a WEB cooperation call center system that can enhance the service to promising customers.
    WEB連携コールセンタシステムにおいて、有望顧客に対するサービスを向上させる。 - 特許庁
  • vol.1 Hosu no Tachi (The sword of the promising boy) (ISBN 4198912475), vol.2 Koun no Tachi (The sword of a lonely cloud) (ISBN 4198912661), vol.3 Ryusei no Tachi (The sword of a shooting star) (ISBN 419891284X)
    上鳳雛ノ太刀ISBN4198912475、中孤雲ノ太刀ISBN4198912661、下流星ノ太刀ISBN419891284X - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Emancipation proclamation promising it would hasten the end of the war, which yet rages on and on.
    それが戦争の終結を早めると 約束したが 激しい戦闘は まだまだ続いている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • These actors transferred from Tokyo and promising young actors joined as well, which strengthened the lineup of actors.
    そこに東京からの移籍組、有望な若手が加わり顔ぶれは充実していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You are a very promising fellow. Don't make a mess of your life by doing anything rash.
    君は前途有為な青年だ. 軽はずみなことをして自分の一生をだいなしにするな. - 研究社 新和英中辞典
  • A promising alternative is a Data Oriented Parsing model (DOP) developed at the University of Amsterdam.
    有望な代替案は、アムステルダム大学で開発されたデータ指向構文解析モデル(DOP)である。 - コンピューター用語辞典
  • Column Fig. 2-1-9(1) presents the most promising regional resources for recovery from the great earthquake.
    コラム2-1-9図①は、大震災からの復興等に有望な地域資源を示したものである。 - 経済産業省
  • (2) Operations by Japanese companies in Asia to reduce production costs and seek promising overseas markets
    (2)製造コスト低減、有望な海外市場を目的にした我が国企業のアジア進出 - 経済産業省
  • Figure 3-2-3-14 Example of promising items list for the KOTRA's local project of serving as company office (as of 2009)
    第3-2-3-14 表 KOTRA の現地支社化事業における有望品目リスト例(2009 年時点) - 経済産業省
  • Reasons for promising prospects and associated issues of counties/regions are roughly divided into five groups.
    各国・地域の有望理由及び課題項目は、内容別に大きく5 つに分類できる。 - 経済産業省
  • But Neoptolemus comforted her, promising to return safely with the spoils of Troy,
    しかしネオプトレモスはトロイアの戦利品とともに無事に戻って来ると約束して母親をなだめ、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • promising that there was no one in the world she so much wanted to see.
    世界中どこを探してもぼく以上にあいたかったひとはいないと誓うように。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • He had been promising me for some time that I should have the pleasure of shooting over a wonderful dog
    ポールは何度もぼくに、ワンダフルな犬を撃たせてやるからお楽しみに、なんて言っていた - JACK LONDON『影と光』
  • The Association has sent some promising young players to Germany for two years to improve their skills.
    同協会は,有望な若い選手たちを,技術向上のため,2年間ドイツに派遣している。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Kazumori Hikaru, a third-year high school student in Osaka, is a promising synchronized swimmer.
    大阪の高校3年生の計(かず)盛(もり)光(ひかる)さんは前途有望なシンクロの選手だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In January 1533, a secret agreement, promising to be valid 'forever', was signed between the Rokkaku and Asakura clans.
    天文元年、12月 六角氏と朝倉氏の間で「末代迄」とされる密約が交わされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • c. To refrain from promising loss compensation and soliciting investment by offering special profits.
    c.損失補償を約したり、特別な利益を提供して行う投資勧誘は行わないこと。 - 金融庁
  • Specify promising fields (such as cars and daily necessities) for each country and provide support for full-fledged business expansion
    国ごとに有望分野(自動車、日用品等)を特定し、本格的な現地進出の支援 - 経済産業省
  • 'the smell, that's the first thing that hits you, 'promising everything in exchange for your soul.
    匂いはあなたにとって最初の体験でしょう あなたの心と引き換えに全てを約束します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's what i'm saying. to me, she was a very promising rhythmic gymnast.
    それって私が言ってる事なのよ 私には オンニって本当に約束された新体操選手だったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The master pushes Tarokaja to go to the sake shop promising a reward if he can get sake.
    主はうまく取ってこられたら褒美をやると約束し、太郎冠者を無理矢理追い立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In order to support promising young companies, an Internet fund was established for the first time in the country.
    有望な新興企業をサポートするため、その国で最初のインターネットファンドが設立された。 - Weblio英語基本例文集
  • 3. Emerging countries' challenge for growth and our contribution to it by the business which Japanese manufacturing industry regards as promising
    3.新興国の成長課題と我が国製造業が有望視する事業による貢献 - 経済産業省
  • It was a bright Sunday morning of early summer, promising heat, but with a fresh breeze blowing.
    夏の初めの晴れやかな、暑くなりそうだがすがすがしいそよ風の吹く日曜の朝だった。 - James Joyce『下宿屋』
  • In addition, as for the countries /regions that the Japanese manufacturing industries regard as promising on a short term basis (say, three years), the names of the emerging countries of Asia come to the fore, which are judged as promising, according to the results of a questionnaire based survey conducted by Japan Bank for International Cooperation (JBIC).
    また、我が国製造業が中期的(今後3 年程度)に有望視する国・地域を国際協力銀行(JBIC)のアンケート結果からみると、アジア新興国を有望視する企業は多い。 - 経済産業省
  • Although the companies, which cannot find promising business, account for nearly half, as for the idea for future promising business (by what do we make money and how do we employ), it is considered that there is no difference between public and private sectors.
    有望事業を見出せていない企業も半数近くはいるものの、将来の有望事業への考え方(何で稼ぎ、何で雇用するか)は、官民の間で相違はないものと考えられる。 - 経済産業省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

例文データの著作権について

  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。